Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel DEU 6:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 6:16 ©

OET (OET-RV)

OET-LVnot you_all_will_put_to_the_test DOM YHWH god_your_all’s just_as you_all_put_[him]_to_the_test in/on/at/with_Maşşāh.

UHBלֹ֣א תְנַסּ֔וּ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵי⁠כֶ֑ם כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר נִסִּיתֶ֖ם בַּ⁠מַּסָּֽה׃
   (loʼ tənaşşū ʼet-yhwh ʼₑlohēy⁠kem ka⁠ʼₐsher nişşītem ba⁠mmaşşāh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTDo not test Yahweh your God as you tested him at Massah.

USTDo not do sinful things to find out whether Yahweh will punish you or not, as your parents did at Massah.


BSB  § Do not test the LORD your God as you tested Him at Massah.[fn]


6:16 Massah means testing; see Exodus 17:7; cited in Matthew 4:7 and Luke 4:12.

OEBNo OEB DEU book available

WEBYou shall not tempt Yahweh your God, as you tempted him in Massah.

WMBYou shall not tempt the LORD your God, as you tempted him in Massah.

NETYou must not put the Lord your God to the test as you did at Massah.

LSVYou do not try your God YHWH as you tried [Him] in Massah.

FBVDon't test the Lord your God like you did at Massah.[fn]


6:16 See Exodus 17:7.

T4TDo not do sinful things to find out if you can do them without Yahweh our God punishing you, like your ancestors did at Massah.

LEBYou shall not put Yahweh your God to the test, as you tested him at Massah.

BBEDo not put the Lord your God to the test as you did in Massah.

MOFNo MOF DEU book available

JPSYe shall not try the LORD your God, as ye tried Him in Massah.

ASVYe shall not tempt Jehovah your God, as ye tempted him in Massah.

DRAThou shalt not tempt the Lord thy God, as thou temptedst him in the place of temptation.

YLT'Ye do not try Jehovah your God as ye tried in Massah;

DBYYe shall not tempt Jehovah your [fn]God, as ye tempted him in Massah.


6.16 Elohim

RVYe shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.

WBSYe shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.

KJB-1769¶ Ye shall not tempt the LORD your God, as ye tempted him in Massah.
   (¶ Ye/You_all shall not tempt the LORD your God, as ye/you_all tempted him in Massah. )

KJB-1611No KJB-1611 DEU book available

BBYe shall not tempt the Lorde your God, as ye dyd in the place of temptation.
   (Ye/You_all shall not tempt the Lord your God, as ye/you_all did in the place of temptation.)

GNVYe shall not tempt the Lord your God, as ye did tempt him in Massah:
   (Ye/You_all shall not tempt the Lord your God, as ye/you_all did tempt him in Massah: )

CBYe shal not tempte ye LORDE youre God, as ye tempted him at Massa:
   (Ye/You_all shall not tempt ye/you_all LORD your(pl) God, as ye/you_all tempted him at Massa:)

WYCThou schalt not tempte thi Lord God, as thou temptidist in the place of temptyng.
   (Thou shalt not tempt thy/your Lord God, as thou/you temptedist in the place of temptyng.)

LUTIhr sollt den HErrn, euren GOtt, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu Massa,
   (Ihr sollt the LORD, yours God, not versuchen, like her him/it versuchtet to Massa,)

CLVNon tentabis Dominum Deum tuum, sicut tentasti in loco tentationis.[fn]
   (Non tentabis Dominum God tuum, like tentasti in instead tentationis. )


6.16 Non tentabis Dominum Deum. Deum tentat, qui habens quod faciat, sine ratione se committit periculo, experiens utrum possit liberari a Deo.


6.16 Non tentabis Dominum God. God tentat, who habens that faciat, without ratione se committit periculo, experiens utrum possit liberari a Deo.

BRN Thou shalt not tempt the Lord thy God, as ye tempted him in the temptation.

BrLXXΟὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου, ὃν τρόπον ἐξεπειράσατε ἐν τῷ πειρασμῷ.
   (Ouk ekpeiraseis Kurion ton Theon sou, hon tropon exepeirasate en tōi peirasmōi. )


TSNTyndale Study Notes:

6:16 When Israel journeyed through the Sinai desert after the Exodus, they came to Rephidim, where they found no water (Exod 17:1-7). Moses saw the people’s demand for water as testing the Lord; hence the name Massah (“testing”) for this place. Jesus quoted this verse to rebut Satan (Matt 4:7; Luke 4:12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

כַּ⁠אֲשֶׁ֥ר נִסִּיתֶ֖ם בַּ⁠מַּסָּֽה

just=as tested in/on/at/with,Massah

Moses is referring to the events of Exodus 17:1-7, when the Israelites complained that there was no water. They wanted Yahweh to prove that he was powerful by giving them water when they asked for it. In the end, Yahweh gave the Israelites water from a rock, and the Israelite elders saw Yahweh’s power. Alternate translation: “as you tested him at Massah when you complained of thirst”

Note 2 topic: translate-names

בַּ⁠מַּסָּֽה

in/on/at/with,Massah

The word Massah is the name of a place. It means means “testing.” See how you translated it in Exodus 17:7.

BI Deu 6:16 ©