Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV All this I_have_put_to_the_test in/on/at/with_wisdom I_said let_me_be_wise and_she [was]_far from_me.
UHB כָּל־זֹ֖ה נִסִּ֣יתִי בַֽחָכְמָ֑ה אָמַ֣רְתִּי אֶחְכָּ֔מָה וְהִ֖יא רְחוֹקָ֥ה מִמֶּֽנִּי׃ ‡
(kāl-zoh nişşitī ⱱaḩākəmāh ʼāmarttī ʼeḩkāmāh vəhiyʼ rəḩōqāh mimmennī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT All of this I tested with wisdom. I said, “Let me be wise,” but it was far from me.
UST I said to myself that I would use my wisdom to study all the things that I have written about,
⇔ but I was not able to do it.
BSB § All this I tested by wisdom, saying, “I resolve to be wise.” But it was beyond me.
OEB I subjected all this to the test of wisdom. I resolved to acquire wisdom, but she remained remote.
WEB All this I have proved in wisdom. I said, “I will be wise;” but it was far from me.
WMB (Same as above)
NET I have examined all this by wisdom;
⇔ I said, “I am determined to comprehend this” – but it was beyond my grasp.
LSV All this I have tried by wisdom; I have said, “I am wise,” and it [is] far from me.
FBV I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
T4T ¶ I said to myself that I would use my wisdom to study all the things that I have written about,
⇔ but I was not able to do it successfully.
LEB All this I have tested with wisdom. I said, “I will be wise!” but it was beyond my grasp.[fn]
?:? Literally “it was far from me”
BBE All this I have put to the test by wisdom; I said, I will be wise, but it was far from me.
MOF No MOF ECC book available
JPS All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
ASV All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
DRA For thy conscience knoweth that thou also hast often spoken evil of others.
YLT All this I have tried by wisdom; I have said, 'I am wise,' and it [is] far from me.
DBY All this have I tried by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
RV All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
WBS All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
KJB-1769 ¶ All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
KJB-1611 No KJB-1611 ECC book available
BB All these thinges haue I proued in wysdome, for I thought to be wyse, but she went farther from me then she was before:
(All these things have I proued in wisdom, for I thought to be wyse, but she went farther from me then she was before:)
GNV Giue not thine heart also to all ye wordes that men speake, lest thou doe heare thy seruant cursing thee.
(Give not thine/your heart also to all ye/you_all words that men speak, lest thou/you do hear thy/your servant cursing thee. )
CB All these thinges haue I proued because of wy?dome: for I thought to be wyse, but she wente farther fro me
(All these things have I proued because of wy?dome: for I thought to be wyse, but she went farther from me)
WYC for thi conscience woot, that also thou hast cursid ofte othere men.
(for thy/your conscience know, that also thou/you hast cursid ofte other men.)
LUT Solches alles habe ich versucht weislich. Ich gedachte, ich will weise sein; sie kam aber ferner von mir.
(Solches all/everything have I versucht weislich. I thought, I will weise sein; they/she/them came but ferner from mir.)
CLV scit enim conscientia tua quia et tu crebro maledixisti aliis.
(scit because conscientia your because and tu crebro maledixisti aliis. )
BRN All these things have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
BrLXX Πάντα ταῦτα ἐπείρασα ἐν σοφίᾳ· εἶπα, σοφισθήσομαι· καὶ αὕτη ἐμακρύνθη ἀπʼ ἐμοῦ.
(Panta tauta epeirasa en sofia; eipa, sofisthaʸsomai; kai hautaʸ emakrunthaʸ apʼ emou. )
7:23-25 it didn’t work: The Teacher was not able to find the wisdom that he sought or the reason for things. Such reasons are hidden in the mind of God (3:11; 8:17).
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) All this have I proven
(Some words not found in UHB: all/each/any/every this tested in/on/at/with,wisdom said wise and=she far from,me )
here the word “this” refers to all of the things the author has written about. Alternate translation: “All this that I have already written about have I proven”
(Occurrence 0) it was more than I could be
(Some words not found in UHB: all/each/any/every this tested in/on/at/with,wisdom said wise and=she far from,me )
Alternate translation: “it was beyond my ability to understand” or “but I was not able to do it”