Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV YHWH [the]_righteous he_tests and_wicked and_lover (of)_violence it_hates soul_his.
UHB יְהוָ֤ה ׀ בְּֽהֵ֘יכַ֤ל קָדְשׁ֗וֹ יְהוָה֮ בַּשָּׁמַ֪יִם כִּ֫סְא֥וֹ עֵינָ֥יו יֶחֱז֑וּ עַפְעַפָּ֥יו יִ֝בְחֲנ֗וּ בְּנֵ֣י אָדָֽם׃ ‡
(yhwh bəhēykal qādəshō yhwh bashshāmayim kişʼō ˊēynāyv yeḩₑzū ˊafˊapāyv yiⱱḩₐnū bənēy ʼādām.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Yahweh is in his holy temple;
⇔ his eyes watch, his eyes examine the children of mankind.
UST But Yahweh is sitting on his throne in his sacred temple in heaven,
⇔ and he sees everything that people do.
BSB ⇔ The LORD is in His holy temple;
⇔ the LORD is on His heavenly throne.
⇔ His eyes are watching closely;
⇔ they examine the sons of men.
OEB ⇔ The Lord in his holy temple,
⇔ the Lord in heaven, enthroned.
⇔ His eyes watch the world,
⇔ they see everyone.
WEBBE The LORD is in his holy temple.
⇔ The LORD is on his throne in heaven.
⇔ His eyes observe.
⇔ His eyes examine the children of men.
WMBB (Same as above)
NET The Lord is in his holy temple;
⇔ the Lord’s throne is in heaven.
⇔ His eyes watch;
⇔ his eyes examine all people.
LSV YHWH [is] in His holy temple: YHWH—His throne [is] in the heavens. His eyes see—His eyelids try the sons of men.
FBV The Lord is in his Temple; the Lord's throne is in heaven. He keeps a close eye on everyone, watching them carefully.
T4T ⇔ But Yahweh is sitting on his throne in his sacred temple in heaven,
⇔ and he [SYN] watches everything that people do.
LEB • is in his holy temple; Yahweh is in the heavens on his throne. • His eyelids see; • they test the children of humankind.
BBE The Lord is in his holy Temple, the Lord's seat is in heaven; his eyes are watching and testing the children of men.
Moff ⇔ Ah, but the Eternal is within his sacred place,
⇔ the Eternal is enthroned in heaven,
⇔ his searching glance is upon mortal men.
JPS The LORD is in His holy temple, the LORD, His throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids try, the children of men.
ASV Jehovah is in his holy temple;
⇔ Jehovah, his throne is in heaven;
⇔ His eyes behold, his eyelids try, the children of men.
DRA May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
YLT 'Jehovah [is] in his holy temple: Jehovah — in the heavens [is] His throne. His eyes see — His eyelids try the sons of men.
Drby Jehovah [is] in the temple of his holiness; Jehovah, — his throne is in the heavens: his eyes behold, his eyelids try the children of men.
RV The LORD is in his holy temple, the LORD, his throne is in heaven; his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
Wbstr The LORD is in his holy temple, the LORD'S throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try the children of men.
KJB-1769 ⇔ The LORD is in his holy temple, the LORD’s throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.
KJB-1611 [fn]The LORD is in his holy Temple, the LORDs Throne is in heauen: his eyes beholde, his eye lids trie the children of men.
(The LORD is in his holy Temple, the LORDs Throne is in heaven: his eyes behold, his eye lids trie the children of men.)
11:4 Abak.2.20.
Bshps But God is in his holy temple, Gods throne is in heauen: his eyes looke downe, his eye liddes tryeth the chyldren of men.
(But God is in his holy temple, Gods throne is in heaven: his eyes look down, his eye liddes tryeth the children of men.)
Gnva The Lord is in his holy palace: the Lordes throne is in the heauen: his eyes wil consider: his eye lids will try the children of men.
(The Lord is in his holy palace: the Lords throne is in the heaven: his eyes will consider: his eye lids will try the children of men. )
Cvdl But the LORDE is in his holy temple, the LORDES seate is in heauen: He cosidereth it with his eyes, his eye lyddes beholde the children of men.
(But the LORD is in his holy temple, the LORDS seat is in heaven: He cosidereth it with his eyes, his eye lyddes behold the children of men.)
Wyc The Lord destrie alle gileful lippis; and the greet spekynge tunge.
(The Lord destrie all gileful lippis; and the great speaking tongue.)
Luth Der HErr ist in seinem heiligen Tempel, des HErr’s Stuhl ist im Himmel; seine Augen sehen drauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.
(The LORD is in his holyen Tempel, the LORD’s Stuhl is in_the heaven; his Augen see on_it, his Augenlider prüfen the Menschenkinder.)
ClVg Disperdat Dominus universa labia dolosa, et linguam magniloquam.[fn]
(Disperdat Master universa labia dolosa, and linguam magniloquam. )
11.4 Disperdat Dominus universa labia, etc. CASS. Id est, passim pereant, qui in una pravitate conveniunt. Linguam magniloquam. Ibid. Id est, superbam: hi sunt hypocritæ, habentes speciem in sermone ad decipiendos homines, et Deo non subditi. REMIG. Vel, philosophi.
11.4 Disperdat Master universa labia, etc. CASS. That it_is, passim pereant, who in una pravitate conveniunt. Linguam magniloquam. Ibid. That it_is, superbam: hi are hypocritæ, habentes speciem in sermone to decipiendos homines, and Deo not/no subditi. REMIG. Vel, philosophi.
BrTr Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words:
BrLXX Ἐξολοθρεύσαι Κύριος πάντα τὰ χείλη τὰ δόλια, καὶ γλῶσσαν μεγαλοῤῥήμονα·
(Exolothreusai Kurios panta ta ⱪeilaʸ ta dolia, kai glōssan megaloɽɽaʸmona; )
11:4 The righteous King rules from heaven, where his throne is untouched by human corruption (see 2:4). He examines everyone and sees everything that happens on earth (see 14:2-3).
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
his eyes watch, his eyes examine the children of mankind
(Some words not found in UHB: YHWH in=(the)_palace holy,his YHWH in/on/at/with,heaven throne,his eyes,his see eyelids,his test sons_of humankind )
Here Yahweh is represented by his “eyes.” Yahweh is aware of everything that happens. Alternate translation: “He examines all that humanity does”
children of mankind
(Some words not found in UHB: YHWH in=(the)_palace holy,his YHWH in/on/at/with,heaven throne,his eyes,his see eyelids,his test sons_of humankind )
Alternate translation: “humanity”