Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel DAN 1:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Dan 1:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 1:12 verse available

OET-LVPut_to_the_test please DOM your_servants days ten and_they_give to/for_us some_of the_herbs/vegetables and_we_eat and_water and_drink.

UHBנַס־נָ֥א אֶת־עֲבָדֶ֖י⁠ךָ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֑ה וְ⁠יִתְּנוּ־לָ֜⁠נוּ מִן־הַ⁠זֵּרֹעִ֛ים וְ⁠נֹאכְלָ֖ה וּ⁠מַ֥יִם וְ⁠נִשְׁתֶּֽה׃ 
   (naş-nāʼ ʼet-ˊₐⱱādey⁠kā yāmiym ˊₐsārāh və⁠yittənū-lā⁠nū min-ha⁠zzēroˊiym və⁠noʼkəlāh ū⁠mayim və⁠nishətteh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT “Please test your servants for ten days, and let us be given some vegetables to eat and water to drink.

UST So I said to this guard: “ Please test us for ten days. During that time give us only vegetables to eat and water to drink.


BSB “Please test your servants for ten days. Let us be given only vegetables to eat and water to drink.

OEB ‘Test us for ten days; and let us have vegetables to eat and water to drink.

WEB “Test your servants, I beg you, ten days; and let them give us vegetables to eat and water to drink.

NET “Please test your servants for ten days by providing us with some vegetables to eat and water to drink.

LSV “Please try your servants [for] ten days; and they give to us from the vegetables and we eat, and water, and we drink;

FBV “Please put us, your servants, to the test and just give us vegetables[fn] to eat and water to drink for ten days,” Daniel told him.


1:12 The word means “from plants,” so would include cereals, beans, green plants, etc.

T4T So I said to this guard: “Please test us for ten days. During that time give us only vegetables to eat and water to drink.

LEB “Please test your servants for ten days, and let them give us some of the vegetables,[fn] and let us eat and let us drink water.


?:? Literally “from the vegetables”

BBE Put your servants to the test for ten days; let them give us grain for our food and water for our drink.

MOFNo MOF DAN book available

JPS 'Try thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

ASV Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

DRA Try, I beseech thee, thy servants for ten days, and let pulse be given us to eat, and water to drink:

YLT 'Try, I pray thee, thy servants, ten days; and they give to us of the vegetables, and we eat, and water, and we drink;

DBY Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink;

RV Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

WBS Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.

KJB Prove thy servants, I beseech thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.[fn][fn]
  (Prove thy/your servants, I beseech/implore thee, ten days; and let them give us pulse to eat, and water to drink.)


1.12 pulse: Heb. of pulse

1.12 to eat…: Heb. that we may eat, etc

BB O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue pulse to eate, and water to drinke.
  (O prove but ten days with thy/your servants, and let us have pulse to eat, and water to drink.)

GNV Proue thy seruants, I beseeche thee, ten dayes, and let them giue vs pulse to eate, and water to drinke.
  (Proue thy/your servants, I beseeche thee, ten days, and let them give us pulse to eat, and water to drink. )

CB O proue but ten dayes with thy seruauntes, and let vs haue potage to eate, and water to drynke:
  (O prove but ten days with thy/your servants, and let us have potage to eat, and water to drink:)

WYC Y biseche, asaie thou vs thi seruauntis bi ten daies, and potagis be youun to vs to ete, and water to drynke; and biholde thou oure cheris,
  (I beseech/implore, asaie thou/you us thy/your servants by ten days, and potagis be given to us to eat, and water to drink; and behold thou/you our cheris,)

LUT Versuch es doch mit deinen Knechten zehn Tage und laß uns geben Gemüse zu essen und Wasser zu trinken!
  (Versuch it though/but with deinen Knechten ten days and laß uns give Gemüse to eat and water to drink!)

CLV Tenta nos, obsecro, servos tuos, diebus decem, et dentur nobis legumina ad vescendum, et aqua ad bibendum:
  (Tenta nos, obsecro, servos tuos, days decem, and dentur nobis legumina to vescendum, and water to bibendum: )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

1:12 vegetables and water: Such a diet would steer clear of offensive foods (1:8) and, as a kind of fast, would demonstrate mourning over their exile in a foreign land.

BI Dan 1:12 ©