Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37V38V39

Parallel HEB 10:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Heb 10:35 ©

OET (OET-RV) So then, don’t toss away your boldness, because it’ll lead to a sizeable reward.

OET-LVNot therefore you_all_may_throw_away the boldness of_you_all, which is_having a_great reward.

SR-GNTΜὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν. 
   (Maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei megalaʸn misthapodosian.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So you must not throw away your confidence, which has a great reward.

UST Therefore, continue to be confident that God will do what he has promised. God greatly rewards those who are confident in this way.


BSB § So do not throw away your confidence; it holds a great reward.

BLB Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.

AICNT Therefore, do not throw away your confidence, which has a great reward.

OEB Do not, therefore, abandon the confidence that you have gained, for it has a great reward awaiting it.

WEB Therefore don’t throw away your boldness, which has a great reward.

NET So do not throw away your confidence, because it has great reward.

LSV You may not cast away, then, your boldness, which has great repayment of reward,

FBV So don't lose your confidence in God—it will be richly rewarded.

TCNT Therefore do not throw away your confidence, which has a great reward.

T4T So, do not become discouraged when they cause you to suffer {you are persecuted}, because if you continue to trust in God, he will greatly reward you.

LEB Therefore do not throw away your confidence, which has great reward.

BBE So do not give up your hope which will be greatly rewarded.

MOFNo MOF HEB book available

ASV Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

DRA Do not therefore lose your confidence, which hath a great reward.

YLT Ye may not cast away, then, your boldness, which hath great recompense of reward,

DBY Cast not away therefore your confidence, which has great recompense.

RV Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

WBS Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.

KJB Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
  (Cast not away therefore your confidence, which hath/has great recompense of reward.)

BB Cast not awaye therefore your confidence, which hath great recompence of rewarde.
  (Cast not away therefore your confidence, which hath/has great recompense of reward.)

GNV Cast not away therefore your confidence which hath great recompense of reward.
  (Cast not away therefore your confidence which hath/has great recompense of reward.)

CB Cast not awaye therfore yor confidence, which hath so greate a rewarde.
  (Cast not away therefore yor confidence, which hath/has so great a reward.)

TNT Cast not awaye therfore youre confidence which hath great rewarde to recompence.
  (Cast not away therefore your(pl) confidence which hath/has great reward to recompense.)

WYC Therfor nyle ye leese youre trist, which hath greet rewarding.
  (Therefore nyle ye/you_all leese your(pl) trist, which hath/has great rewarding.)

LUT Werfet euer Vertrauen nicht weg, welches eine große Belohnung hat.
  (Werfet euer Vertrauen not weg, which one large Belohnung hat.)

CLV Nolite itaque amittere confidentiam vestram, quæ magnam habet remunerationem.
  (Nolite itaque amittere confidentiam vestram, which magnam habet remunerationem.)

UGNT μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν.
  (maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei megalaʸn misthapodosian.)

SBL-GNT μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει ⸂μεγάλην μισθαποδοσίαν⸃,
  (maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei ⸂megalaʸn misthapodosian⸃,)

TC-GNT Μὴ ἀποβάλητε οὖν τὴν παρρησίαν ὑμῶν, ἥτις ἔχει μισθαποδοσίαν μεγάλην.
  (Maʸ apobalaʸte oun taʸn parraʸsian humōn, haʸtis eⱪei misthapodosian megalaʸn.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

10:32-39 The harsh warning (10:26-31) is followed by a word of encouragement. The hearers’ own faithfulness in the past is used as a positive example for them to follow now.

TTNTyndale Theme Notes:

By Faith

Faith is a foundational theme in Scripture, yet misconceptions about faith abound. Some see faith as meaning any form of spirituality (“he/she is a person of faith”). Others understand it as a resolute belief that something good is going to happen to them—it is a ticket to health and wealth. Still others think that faith is a blind leap against known facts. None of these ideas constitutes biblical faith.

Hebrews 11, one of the most loved passages of Scripture, provides an extensive essay on faith. It describes faith as involving confident action in response to what God has made known. As seen in the examples listed throughout the chapter, faith comes into play in a variety of life’s circumstances. The results of faith also vary. Some people get rescued, achieve success in life, and get some of what God has promised in their lifetimes. Others get mocked, beaten, tortured, put in prison, and killed. Faith is sometimes rewarded sooner and sometimes later, but regardless, people of faith anticipate the rewards because of their confidence in God’s character.

What does it mean to live by faith? It means that in our various circumstances we live out our belief “that God exists and that he rewards those who sincerely seek him” (11:6). Those who live by faith take confident action based on what God has revealed about his character, seeking to do his will in all things.

Passages for Further Study

Gen 15:6; 2 Chr 20:20; Hab 2:4; Matt 9:29; 21:21; Luke 8:50; John 3:16, 36; 5:24; 11:25; 12:46; 20:30-31; Rom 5:1; 10:9, 17; Gal 3:6; 5:6; 1 Tim 1:19; 6:12; Heb 10:22, 38; 11:1-40; Jas 1:5-6; 2:14-26; 1 Jn 3:23; 5:4


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

οὖν

therefore

Here, the word So introduces an inference or exhortation based on what the author has said in 10:32–34 about what the audience did and experienced in the past. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that naturally introduces an inference or exhortation. Alternate translation: “Because of that,” or “So then,”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

μὴ ἀποβάλητε & τὴν παρρησίαν ὑμῶν

not ˱you_all˲_/may/_throw_away & the boldness ˱of˲_you_all

Here the author speaks as if confidence were an object that the audience throw away and lose. The author speaks in this way to urge the audience to remain firmly confident, as firmly as they would hold onto a valuable possession. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “let go of your confidence” or “must not cease being confident”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

τὴν παρρησίαν ὑμῶν

the boldness ˱of˲_you_all

Here the author does not state explicitly what the confidence is in. He implies that the confidence is in God and in what God has promised to do. If it would be helpful in your language, you could make the object of confidence more explicit. Alternate translation: “your confidence in God” or “your confidence in what God has said”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τὴν παρρησίαν ὑμῶν

the boldness ˱of˲_you_all

If your language does not use an abstract noun for the idea of confidence, you could express the idea by using an adjective such as “confident” or an adverb such as “confidently.” Alternate translation: “how confident you are” or “the way you confidently trust God”

Note 5 topic: figures-of-speech / personification

ἥτις ἔχει μεγάλην μισθαποδοσίαν

which /is/_having /a/_great reward

Here the author speaks as if confidence were a person who could “have” a great reward. The author speaks in this way to indicate that people who have this kind of confidence will receive that great reward from God. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: “which God will greatly reward” or “since those with this confidence will receive a great reward”

BI Heb 10:35 ©