Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel PRO 24:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Pro 24:34 ©

OET (OET-RV)No OET-RV PRO 24:34 verse available

OET-LVAnd_come going_about poverty_your and_want_your like_man of_shield.

UHBוּ⁠בָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑⁠ךָ וּ֝⁠מַחְסֹרֶ֗י⁠ךָ כְּ⁠אִ֣ישׁ מָגֵֽן׃פ 
   (ū⁠ⱱāʼ-mithallēk rēyshe⁠kā ū⁠maḩşorey⁠kā ⱪə⁠ʼiysh māgēn.◊)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and your poverty will come like one who walks around,
 ⇔ and your needs like a man of shield.

USTBeing so lazy will result in you suddenly becoming poor and needy,
⇔ as if a thief has attacked you.


BSB and poverty will come upon you like a robber,
⇔ and need like a bandit.

OEB So will poverty come upon you like a robber,
⇔ and want like an armed man.

WEB so your poverty will come as a robber
⇔ and your want as an armed man.

NET and your poverty will come like a bandit,
 ⇔ and your need like an armed robber.”

LSV And your poverty has come [as] a traveler,
And your want as an armed man!

FBV and poverty will attack you like a robber, destitution like an armed warrior.[fn]


24:34 Verses 33 and 34 are the same as 6:10-11.

T4Tsoon you will become poor;
⇔ it will be as though [PRS, SIM] a bandit who had a weapon in his hand attacked you and stole all that you had.

LEB•  and your lack like an armed warrior.

BBE So loss will come on you like an outlaw, and your need like an armed man.

MOFNo MOF PRO book available

JPS So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.

ASV So shall thy poverty come as a robber,
 ⇔ And thy want as an armed man.

DRA And poverty shall come to thee as a runner, and beggary as an armed man.

YLT And thy poverty hath come [as] a traveller, And thy want as an armed man!

DBY So shall thy poverty come [as] a roving plunderer, and thy penury as an armed man.

RV So shall thy poverty come as a robber; and thy want as an armed man.

WBS So shall thy poverty come as one that traveleth; and thy want as an armed man.

KJB So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.[fn]
  (So shall thy/your poverty come as one that travelleth; and thy/your want as an armed man.)


24.34 an…: Heb. a man of shield

BB So shall pouertie come vnto thee as one that trauayleth by the way, and necessitie lyke a weaponed man.
  (So shall pouertie come unto thee as one that trauayleth by the way, and necessitie like a weaponed man.)

GNV So thy pouertie commeth as one that traueileth by the way, and thy necessitie like an armed man.
  (So thy/your pouertie cometh/comes as one that traueileth by the way, and thy/your necessitie like an armed man. )

CB so shall pouerte come vnto the as one yt trauayleth by ye waye, & necessite like a wapened man.
  (so shall pouerte come unto the as one it trauayleth by ye/you_all way, and necessite like a wapened man.)

WYC and thi nedynesse as a currour schal come to thee, and thi beggerie as an armed man.
  (and thy/your nedynesse as a currour shall come to thee, and thy/your beggarie as an armed man.)

LUT aber es wird dir deine Armut kommen wie ein Wanderer und dein Mangel wie ein gewappneter Mann.
  (aber it becomes you your Armut coming like a Wanderer and your Mangel like a gewappneter man.)

CLV et veniet tibi quasi cursor egestas, et mendicitas quasi vir armatus.]
  (and veniet to_you as_if cursor egestas, and mendicitas as_if man armatus.] )

BRN But if thou do this, thy poverty will come speedily; and thy want like a swift courier.

BrLXX Ἐὰν δὲ τοῦτο ποιῇς, ἥξει προπορευομένη ἡ πενία σου, καὶ ἡ ἔνδειά σου ὥσπερ ἀγαθὸς δρομεύς.
  (Ean de touto poiaʸs, haʸxei proporeuomenaʸ haʸ penia sou, kai haʸ endeia sou hōsper agathos dromeus. )


TSNTyndale Study Notes:

24:23-34 This addendum to the thirty sayings of the wise (22:17–24:22) includes five further sayings.

TTNTyndale Theme Notes:

Laziness and Hard Work

God created Adam and Eve and put them in the Garden to tend it, not just to sit back and enjoy it (Gen 2:15). Work is not a result of the Fall but rather is a dignified and important part of creation.

The book of Proverbs frequently condemns laziness. The lazy are sarcastically compared to a door that swings back and forth (26:14), and they are lampooned for their empty excuses (e.g., 22:13). Proverbs equates lazy people with the foolish; their lack of productivity leads to poverty and death (6:6-10; 10:26; 15:19; 18:9; 19:15, 24; 20:4; 21:25; 22:13; 24:30-34; 26:13-16). By contrast, diligent people are seen as wise; their activities lead to wealth and life (10:4-6; 12:11; 13:4; 20:13; 31:10-27).

While it is true that ultimate meaning and fulfillment do not come from hard work (Eccl 2:17-26), and that our hard work must not cause us to forget God’s ability to provide (see Ps 127:2), we still have no excuse to be lazy. God designed us to use the gifts and abilities he has given us to be productive and to provide, as we are able, for ourselves and others (see Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:6-13).

Passages for Further Study

Exod 23:12; Prov 6:6-11; 10:4-6, 26; 12:11, 24, 27; 13:4, 11; 14:4, 23; 15:19; 18:9; 19:15; 21:5, 25; 24:30-34; 26:13-16; 28:19; 31:10-31; Eccl 2:18-26; 4:5-6; 5:12; 9:10; 11:4-6; Rom 12:11; Eph 4:28; 1 Thes 4:11-12; 2 Thes 3:10-15


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ⁠בָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑⁠ךָ וּ֝⁠מַחְסֹרֶ֗י⁠ךָ כְּ⁠אִ֣ישׁ מָגֵֽן

and,come walking_around/wandering poverty,your and,want,your like,man armed

See how you translated the almost identical clauses in 6:11.

BI Pro 24:34 ©