Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 2SA 6:14 verse available
OET-LV And_Dāvid [was]_dancing in_all strength to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_Dāvid [was]_girded an_ephod of_linen.
UHB וְדָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּכָל־עֹ֖ז לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְדָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ ‡
(vədāvid məkarəⱪēr bəkāl-ˊoz lifənēy yəhvāh vədāvid ḩāgūr ʼēfōd bād.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And David danced to the face of Yahweh with all his strength. And David was wearing an ephod of linen.
UST David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist, and was dancing very energetically to honor Yahweh.
BSB § And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,
OEB And David was dancing before Jehovah with all his might, and David was girded with a linen ephod.
WEB David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
WMB David danced before the LORD with all his might; and David was clothed in a linen ephod.
NET Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.
LSV And David is dancing with all [his] strength before YHWH, and David is girded with a linen ephod,
FBV Wearing a priest's ephod, David danced as hard as he could before the Lord
T4T David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist, and was dancing very energetically to honor Yahweh.
LEB Now David was dancing with all his might before Yahweh, and David was wearing a linen ephod.
BBE And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.
MOF No MOF 2SA book available
JPS And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
ASV And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
DRA And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod.
YLT And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,
DBY And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.
RV And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
WBS And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
KJB And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.
BB And Dauid daunced before the Lorde with all his might, & was girded with a linnen Ephod.
(And Dauid daunced before the Lord with all his might, and was girded with a linnen Ephod.)
GNV And Dauid danced before the Lord with al his might, and was girded with a linnen Ephod.
(And Dauid danced before the Lord with all his might, and was girded with a linnen Ephod.)
CB And Dauid daunsed wt all his mighte before the LORDE, and was girded with an ouerbody cote of lynne.
(And Dauid daunsed with all his mighte before the LORD, and was girded with an ouerbody cote of lynne.)
WYC and daunside with alle strengthis bifor the Lord; sotheli Dauid was clothid with a lynnun surplis.
(and daunside with all strengthis before the Lord; truly Dauid was clothid with a lynnun surplis.)
LUT Und David tanzte mit aller Macht vor dem HErrn her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.
(And David tanzte with aller Macht before/in_front_of to_him HErrn her and was begürtet with one leinenen Leibrock.)
CLV et David saltabat totis viribus ante Dominum: porro David erat accinctus ephod lineo.
(and David saltabat totis viribus ante Dominum: porro David was accinctus ephod lineo.)
BRN And David sounded with well-tuned instruments before the Lord, and David was clothed with a fine long robe.
BrLXX Καὶ Δαυὶδ ἀνεκρούετο ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὁ Δαυὶδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον.
(Kai Dawid anekroueto en organois haʸrmosmenois enōpion Kuriou, kai ho Dawid endedukōs stolaʸn exallon.)
6:14 priestly garment: This word (Hebrew ’epod, “ephod”) is associated with an Akkadian word, epattu, meaning “a costly garment.” Richly ornamented with gold, this garment was used for robing statues of gods. Because priests and (sometimes) kings were considered sacred persons, they traditionally used garments of this type (see 1 Sam 2:18, 28; 14:3; 22:18; 23:6, 9).
Celebration
God welcomes exuberant expressions of joy and delight from those who worship and praise him (Isa 30:29; Jer 30:19; 31:13; Zeph 3:17; Eph 5:19; Col 3:16).
David’s two attempts to bring the Ark of the Covenant to Jerusalem (2 Sam 6:1-11, 12-23) were marked by celebration. Three Hebrew terms for “danced/dancing” are found in the account of the second procession of the Ark (see also 1 Chr 15:25-29): karar (2 Sam 6:14, 16), pazaz (NLT, “leaping,” 6:16), and raqad (1 Chr 15:29, “skipping about”). All three words refer to vigorous physical expression beyond the meaning of the Hebrew term for “celebrate” used in David’s first attempt (2 Sam 6:5). Thus, in the first procession, David celebrated; in the second procession he engaged in exultant dancing and extravagant merrymaking with intensified musical expression through the addition of shouting and trumpets.
Musical instruments played a significant role in Temple worship. In 1 Chronicles 25:1-31, David assigned various groups to the ministry of music. Many psalms refer to playing musical instruments in praise and worship of God (see Pss 33:2-3; 57:8; 81:2; 92:1-3; 98:4-6). In Pss 149 and 150, dance and music are combined as a praise offering. Similarly, music and dancing were heard in the father’s house in the parable of the lost son (Luke 15:25), as the son’s return was truly a joyful occasion.
The book of Revelation gives a picture of the eternal celebration that awaits the faithful—a celebration characterized by worship in the presence of God (Rev 4:1-11; 5:8-14; 15:1-4). This celebration is described as a wedding feast, in which the bridegroom (Christ) and the bride (his church) are joined together forever (Rev 19:9; see also Matt 22:1-14).
Passages for Further Study
Exod 5:1; 12:17; 15:20-21; 1 Sam 18:6; 2 Sam 6:1-15; 2 Chr 7:6-10; Ezra 3:10-11; Pss 30:11; 69:30; 98:4-6; 107:32; 149:1-9; 150:1-6; Isa 30:29; 54:1; Jer 30:18-19; 31:4, 13; Lam 5:14-15; Zeph 3:17; Luke 15:22-25; 1 Cor 5:8; Eph 5:18-20; Col 3:16; Rev 18:20
(Occurrence 0) David danced before Yahweh with all his might
(Some words not found in UHB: and,David dancing in=all might to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,David wearing ephod linen )
Dancing here is a form of joyfully worshiping Yahweh.
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) linen
(Some words not found in UHB: and,David dancing in=all might to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,David wearing ephod linen )
a cloth made from fibers of the flax plant