Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2SA 6:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 2Sa 6:14 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 6:14 verse available

OET-LVAnd_Dāvid [was]_dancing in_all strength to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_Dāvid [was]_girded an_ephod of_linen.

UHBוְ⁠דָוִ֛ד מְכַרְכֵּ֥ר בְּ⁠כָל־עֹ֖ז לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠דָוִ֕ד חָג֖וּר אֵפ֥וֹד בָּֽד׃ 
   (və⁠dāvid məkarəⱪēr bə⁠kāl-ˊoz li⁠fənēy yəhvāh və⁠dāvid ḩāgūr ʼēfōd bād.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David danced to the face of Yahweh with all his strength. And David was wearing an ephod of linen.

UST David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist, and was dancing very energetically to honor Yahweh.


BSB § And David, wearing a linen ephod, danced with all his might before the LORD,

OEB And David was dancing before Jehovah with all his might, and David was girded with a linen ephod.

WEB David danced before Yahweh with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

WMB David danced before the LORD with all his might; and David was clothed in a linen ephod.

NET Now David, wearing a linen ephod, was dancing with all his strength before the Lord.

LSV And David is dancing with all [his] strength before YHWH, and David is girded with a linen ephod,

FBV Wearing a priest's ephod, David danced as hard as he could before the Lord

T4T David was wearing only a linen cloth wrapped around his waist, and was dancing very energetically to honor Yahweh.

LEB Now David was dancing with all his might before Yahweh, and David was wearing a linen ephod.

BBE And David, clothed in a linen ephod, was dancing before the Lord with all his strength.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

ASV And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.

DRA And David danced with all his might before the Lord: and David was girded with a linen ephod.

YLT And David is dancing with all strength before Jehovah, and David is girded with a linen ephod,

DBY And David danced before Jehovah with all his might; and David was girded with a linen ephod.

RV And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

WBS And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

KJB And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod.

BB And Dauid daunced before the Lorde with all his might, & was girded with a linnen Ephod.
  (And Dauid daunced before the Lord with all his might, and was girded with a linnen Ephod.)

GNV And Dauid danced before the Lord with al his might, and was girded with a linnen Ephod.
  (And Dauid danced before the Lord with all his might, and was girded with a linnen Ephod.)

CB And Dauid daunsed wt all his mighte before the LORDE, and was girded with an ouerbody cote of lynne.
  (And Dauid daunsed with all his mighte before the LORD, and was girded with an ouerbody cote of lynne.)

WYC and daunside with alle strengthis bifor the Lord; sotheli Dauid was clothid with a lynnun surplis.
  (and daunside with all strengthis before the Lord; truly Dauid was clothid with a lynnun surplis.)

LUT Und David tanzte mit aller Macht vor dem HErrn her und war begürtet mit einem leinenen Leibrock.
  (And David tanzte with aller Macht before/in_front_of to_him HErrn her and was begürtet with one leinenen Leibrock.)

CLV et David saltabat totis viribus ante Dominum: porro David erat accinctus ephod lineo.
  (and David saltabat totis viribus ante Dominum: porro David was accinctus ephod lineo.)

BRN And David sounded with well-tuned instruments before the Lord, and David was clothed with a fine long robe.

BrLXX Καὶ Δαυὶδ ἀνεκρούετο ἐν ὀργάνοις ἡρμοσμένοις ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὁ Δαυὶδ ἐνδεδυκὼς στολὴν ἔξαλλον.
  (Kai Dawid anekroueto en organois haʸrmosmenois enōpion Kuriou, kai ho Dawid endedukōs stolaʸn exallon.)


TSNTyndale Study Notes:

6:14 priestly garment: This word (Hebrew ’epod, “ephod”) is associated with an Akkadian word, epattu, meaning “a costly garment.” Richly ornamented with gold, this garment was used for robing statues of gods. Because priests and (sometimes) kings were considered sacred persons, they traditionally used garments of this type (see 1 Sam 2:18, 28; 14:3; 22:18; 23:6, 9).

TTNTyndale Theme Notes:

Celebration

God welcomes exuberant expressions of joy and delight from those who worship and praise him (Isa 30:29; Jer 30:19; 31:13; Zeph 3:17; Eph 5:19; Col 3:16).

David’s two attempts to bring the Ark of the Covenant to Jerusalem (2 Sam 6:1-11, 12-23) were marked by celebration. Three Hebrew terms for “danced/dancing” are found in the account of the second procession of the Ark (see also 1 Chr 15:25-29): karar (2 Sam 6:14, 16), pazaz (NLT, “leaping,” 6:16), and raqad (1 Chr 15:29, “skipping about”). All three words refer to vigorous physical expression beyond the meaning of the Hebrew term for “celebrate” used in David’s first attempt (2 Sam 6:5). Thus, in the first procession, David celebrated; in the second procession he engaged in exultant dancing and extravagant merrymaking with intensified musical expression through the addition of shouting and trumpets.

Musical instruments played a significant role in Temple worship. In 1 Chronicles 25:1-31, David assigned various groups to the ministry of music. Many psalms refer to playing musical instruments in praise and worship of God (see Pss 33:2-3; 57:8; 81:2; 92:1-3; 98:4-6). In Pss 149 and 150, dance and music are combined as a praise offering. Similarly, music and dancing were heard in the father’s house in the parable of the lost son (Luke 15:25), as the son’s return was truly a joyful occasion.

The book of Revelation gives a picture of the eternal celebration that awaits the faithful—a celebration characterized by worship in the presence of God (Rev 4:1-11; 5:8-14; 15:1-4). This celebration is described as a wedding feast, in which the bridegroom (Christ) and the bride (his church) are joined together forever (Rev 19:9; see also Matt 22:1-14).

Passages for Further Study

Exod 5:1; 12:17; 15:20-21; 1 Sam 18:6; 2 Sam 6:1-15; 2 Chr 7:6-10; Ezra 3:10-11; Pss 30:11; 69:30; 98:4-6; 107:32; 149:1-9; 150:1-6; Isa 30:29; 54:1; Jer 30:18-19; 31:4, 13; Lam 5:14-15; Zeph 3:17; Luke 15:22-25; 1 Cor 5:8; Eph 5:18-20; Col 3:16; Rev 18:20


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) David danced before Yahweh with all his might

(Some words not found in UHB: and,David dancing in=all might to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,David wearing ephod linen )

Dancing here is a form of joyfully worshiping Yahweh.

Note 1 topic: translate-unknown

(Occurrence 0) linen

(Some words not found in UHB: and,David dancing in=all might to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and,David wearing ephod linen )

a cloth made from fibers of the flax plant

BI 2Sa 6:14 ©