Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 6 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

Parallel 2SA 6:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 6:2 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 2SA 6:2 verse available

OET-LVAnd_he/it_rose_up and_he/it_went Dāvid and_all the_people which with_him/it from Yehuda to_bring_up from_there DOM the_ark the_ʼₑlhīmv which it_is_called [the]_name the_name of_Yahweh of_hosts [who]_sits the_cherubims on/upon/above_him/it.

UHBוַ⁠יָּ֣קָם ׀ וַ⁠יֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד וְ⁠כָל־הָ⁠עָם֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔⁠וֹ מִֽ⁠בַּעֲלֵ֖י יְהוּדָ֑ה לְ⁠הַעֲל֣וֹת מִ⁠שָּׁ֗ם אֵ֚ת אֲר֣וֹן הָ⁠אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁר־נִקְרָ֣א שֵׁ֗ם שֵׁ֣ם יְהוָ֧ה צְבָא֛וֹת יֹשֵׁ֥ב הַ⁠כְּרֻבִ֖ים עָלָֽי⁠ו׃ 
   (va⁠yyāqām va⁠yyēlek dāvid və⁠kāl-hā⁠ˊām ʼₐsher ʼitt⁠ō mi⁠baˊₐlēy yəhūdāh lə⁠haˊₐlōt mi⁠shshām ʼēt ʼₐrōn hā⁠ʼₑlohiym ʼₐsher-niqrāʼ shēm shēm yahweh ʦəⱱāʼōt yoshēⱱ ha⁠ⱪəruⱱiym ˊālāy⁠v.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he got up, and David and all the people who were with him went from Baalah of Judah to bring up from there the Box of God whose name is called the name of Yahweh of Hosts, who dwells between the cherubim on it.

UST He led them to the place in Judah formerly called Baalah, now called Kiriath Jearim. They went in order to bring the sacred chest to Jerusalem , the chest that had the name of Yahweh, commander of the angel armies, written on it, and that had the figures of the winged creatures on top of it. Between those statues was where Yahweh himself was present, though he remained unseen.


BSB And he and all his troops set out for Baale of Judah [fn] to bring up from there the ark of God, which is called by the Name—[fn] the name of the LORD of Hosts, who is enthroned between the cherubim that are on it.


6:2 That is, Kiriath-jearim; see 1 Chronicles 13:6.

6:2 Hebrew; LXX and Vulgate do not include the Name—

OEB And David arose and went with all the people who were with him, to Baal-Judah, to bring up from there the ark of God which is called by the name of Jehovah of hosts who sits enthroned upon the cherubim.

WEB David arose and went with all the people who were with him from Baale Judah, to bring up from there God’s ark, which is called by the Name, even the name of Yahweh of Armies who sits above the cherubim.

WMB David arose and went with all the people who were with him from Baale Judah, to bring up from there God’s ark, which is called by the Name, even the name of the LORD of Hosts who sits above the cherubim.

NET David and all the men who were with him traveled to Baalah in Judah to bring up from there the ark of God which is called by the name of the Lord of hosts, who sits enthroned between the cherubim that are on it.

LSV and David rises and goes, and all the people who [are] with him, from Ba‘ale-Judah, to bring up the Ark of God from there, whose name has been called—the Name of YHWH of Hosts, inhabiting the cherubim—on it.

FBV He went with all his men to Baalah in Judah to bring back the Ark of God, which belongs to the Lord Almighty who sits between the cherubim that are on the Ark.

T4T He led them to the place in Judah formerly called Baalah, now called Kiriath-Jearim. They went in order to bring from there to Jerusalem the sacred chest, which had the name of Yahweh, the leader of the armies of the angels in heaven, written on it, and which had the statues of the winged creatures on top of it. Between those statues was where Yahweh spoke messages about ruling his people [MTY].

LEB David got up and went and all the people who were with him, from Baale-judah to bring up from there the ark of God which is called the name, the name of Yahweh of hosts, upon which the cherubim sit.[fn]


?:? Literally “the cherubim are sitting on him”

BBE And David, and all the people who were with him, went to Baal of Judah to get the ark of God, over which the holy name is named, the name of the Lord of armies, whose place is between the winged ones.

MOFNo MOF 2SA book available

JPS And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, whereupon is called the Name, even the name of the LORD of hosts that sitteth upon the cherubim.

ASV And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale-judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of Jehovah of hosts that sitteth above the cherubim.

DRA And David arose and went, with all the people that were with him of the men of Juda to fetch the ark of God, upon which the name of the Lord of hosts is invoked, who sitteth over it upon the cherubims.

YLT and David riseth and goeth, and all the people who [are] with him, from Baale-Judah, to bring up thence the ark of God, whose name hath been called — the name of Jehovah of Hosts, inhabiting the cherubs — upon it.

DBY And David arose and went with all the people that were with him from Baale-Judah, to bring up from thence the ark of [fn]God which is called by the name, the name of Jehovah of hosts who sitteth between the cherubim.


6.2 Elohim

RV And David arose, and went with all the people that were with him, from Baale Judah, to bring up from thence the ark of God, which is called by the Name, even the name of the LORD of hosts that sitteth upon the cherubim.

WBS And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubim.

KJB And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims.[fn][fn]
  (And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Yudahh, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwells between the cherubims.)


6.2 Baale: or, Baalah, that is, Kirjath-jearim

6.2 whose name…: or, at which the name, even the name of the LORD of hosts, was called upon

BB And arose, and went with all the folke that were with him, from Baala of Iuda, to fet away from thence the arke of God, whose name is called by the name of the lord of hoastes that dwelleth vpon it betweene the cherubims.
  (And arose, and went with all the folke that were with him, from Baala of Yudah, to fet away from thence the ark of God, whose name is called by the name of the lord of hoastes that dwells upon it between the cherubims.)

GNV And Dauid arose and went with all the people that were with him from Baale of Iudah to bring vp from thence the Arke of God, whose name is called by the Name of the Lord, of hostes, that dwelleth vpon it betweene the Cherubims.
  (And Dauid arose and went with all the people that were with him from Baale of Yudahh to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the Name of the Lord, of hostes, that dwells upon it between the Cherubims. )

CB and gat him vp, and wente with all the people that was with him of the citesins of Iuda, to fetch vp the Arke of God from thence: whose name is: The name of the LORDE Zebaoth dwelleth theron betwene the Cherubins
  (and gat him up, and went with all the people that was with him of the citesins of Yudah, to fetch up the ark of God from thence: whose name is: The name of the LORD Zebaoth dwells theron between the Cherubins)

WYC And Dauid roos, and yede, and al the puple that was with hym of the men of Juda, to brynge the arke of God, on which the name of the Lord of oostis, sittynge in cherubyn on that arke, was clepid.
  (And Dauid roos, and yede, and all the people that was with him of the men of Yudah, to bring the ark of God, on which the name of the Lord of oostis, sitting in cherubyn on that arke, was called.)

LUT Und machte sich auf und ging hin mit allem Volk, das bei ihm war aus den Bürgern Judas, daß er die Lade Gottes von dannen heraufholete, welcher Name heißt: Der Name des HErrn Zebaoth wohnet drauf über den Cherubim.
  (And made itself/yourself/themselves on and went there with allem people, the bei him was out of the Bürgern Yudas, that he the Lade God’s from dannen heraufholete, which Name is_called: The Name the HErrn Zebaoth wohnet drauf above the Cherubim.)

CLV Surrexitque David, et abiit, et universus populus qui erat cum eo de viris Juda, ut adducerent arcam Dei, super quam invocatum est nomen Domini exercituum, sedentis in cherubim super eam.[fn]
  (Surrexitque David, and abiit, and universus populus who was when/with eo about viris Yuda, as adducerent arcam God, super how invocatum it_is nomen Domini exercituum, sedentis in cherubim super eam.)


6.2 Sedentis. Super arcam erat tabula quam alis duo cherubim tegebant, inter quos Dominus apparebat et loquebatur. RAB., ex Greg. In historia regis David et prophetæ qua arcam Dei adduxisse dicitur, humilitas approbata, superbia damnata, et temeritas vindicata monstratur. David enim, qui coram arca humiliter saltare non erubuit, mox promissionem Filii Dei de sua stirpe nascituri suscipere meruit, et conjux, quæ humilitatem despexit, perpetuæ sterilitatis pœnas luit. Sacerdos quoque qui arcam temerarie tetigit, reatum sui ausus immatura morte purgavit. Ubi intuendum est quantum delinquat qui ad corpus Domini reus accedit, si ille morte multatur qui arcam, Dominici corporis figuram, minori quam debuit veneratione corripuit. GREG., l. V Moral., cap. 10. Sæpe quia intelligi non valent, etc., usque ad non meliorum facta vel dicta velut infirma judicarent.


6.2 Sedentis. Super arcam was tabula how alis two cherubim tegebant, between which Master apparebat and loquebatur. RAB., ex Greg. In historia king David and prophetæ which arcam God adduxisse it_is_said, humilitas approbata, superbia damnata, and temeritas vindicata monstratur. David because, who coram arca humiliter saltare not/no erubuit, mox promissionem Filii God about sua stirpe nascituri suscipere meruit, and conyux, which humilitatem despexit, perpetuæ sterilitatis pœnas luit. Sacerdos quoque who arcam temerarie tetigit, reatum sui ausus immatura morte purgavit. Ubi intuendum it_is quantum delinquat who to corpus Domini guilty accedit, when/but_if ille morte multatur who arcam, Dominici corporis figuram, minori how debuit veneratione corripuit. GREG., l. V Moral., cap. 10. Sæpe because intelligi not/no valent, etc., usque to not/no meliorum facts or dicta velut infirma yudicarent.

BRN And David arose, and went, he and all the people that were with him, and some of the rulers of Juda, on an expedition to a distant place, to bring back thence the ark of God, on which the name of the Lord of Hosts who dwells between the cherubs upon it is called.

BrLXX Καὶ ἀνέστη καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ μετʼ αὐτοῦ καὶ ἀπὸ τῶν ἀρχόντων Ἰούδα ἐν ἀναβάσει τοῦ ἀναγαγεῖν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν τοῦ Θεοῦ, ἐφʼ ἣν ἐπεκλήθη τὸ ὄνομα τοῦ Κυρίου τῶν δυνάμεων καθημένου ἐπὶ τῶν χερουβὶν ἐπʼ αὐτῆς.
  (Kai anestaʸ kai eporeuthaʸ Dawid kai pas ho laos ho metʼ autou kai apo tōn arⱪontōn Youda en anabasei tou anagagein ekeithen taʸn kibōton tou Theou, efʼ haʸn epeklaʸthaʸ to onoma tou Kuriou tōn dunameōn kathaʸmenou epi tōn ⱪeroubin epʼ autaʸs. )


TSNTyndale Study Notes:

6:2 is enthroned between the cherubim: See also 1 Sam 4:4; 2 Kgs 19:15; Pss 80:1; 99:1.

TTNTyndale Theme Notes:

Celebration

God welcomes exuberant expressions of joy and delight from those who worship and praise him (Isa 30:29; Jer 30:19; 31:13; Zeph 3:17; Eph 5:19; Col 3:16).

David’s two attempts to bring the Ark of the Covenant to Jerusalem (2 Sam 6:1-11, 12-23) were marked by celebration. Three Hebrew terms for “danced/dancing” are found in the account of the second procession of the Ark (see also 1 Chr 15:25-29): karar (2 Sam 6:14, 16), pazaz (NLT, “leaping,” 6:16), and raqad (1 Chr 15:29, “skipping about”). All three words refer to vigorous physical expression beyond the meaning of the Hebrew term for “celebrate” used in David’s first attempt (2 Sam 6:5). Thus, in the first procession, David celebrated; in the second procession he engaged in exultant dancing and extravagant merrymaking with intensified musical expression through the addition of shouting and trumpets.

Musical instruments played a significant role in Temple worship. In 1 Chronicles 25:1-31, David assigned various groups to the ministry of music. Many psalms refer to playing musical instruments in praise and worship of God (see Pss 33:2-3; 57:8; 81:2; 92:1-3; 98:4-6). In Pss 149 and 150, dance and music are combined as a praise offering. Similarly, music and dancing were heard in the father’s house in the parable of the lost son (Luke 15:25), as the son’s return was truly a joyful occasion.

The book of Revelation gives a picture of the eternal celebration that awaits the faithful—a celebration characterized by worship in the presence of God (Rev 4:1-11; 5:8-14; 15:1-4). This celebration is described as a wedding feast, in which the bridegroom (Christ) and the bride (his church) are joined together forever (Rev 19:9; see also Matt 22:1-14).

Passages for Further Study

Exod 5:1; 12:17; 15:20-21; 1 Sam 18:6; 2 Sam 6:1-15; 2 Chr 7:6-10; Ezra 3:10-11; Pss 30:11; 69:30; 98:4-6; 107:32; 149:1-9; 150:1-6; Isa 30:29; 54:1; Jer 30:18-19; 31:4, 13; Lam 5:14-15; Zeph 3:17; Luke 15:22-25; 1 Cor 5:8; Eph 5:18-20; Col 3:16; Rev 18:20


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) from Baalah in Judah to bring up from there the ark of God

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

It is implied that they are taking the ark to Jerusalem. Alternate translation: “from Baalah in Judah to take to Jerusalem the ark of God”

(Occurrence 0) to bring up from there the ark of God

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

Jerusalem was higher than almost any other place in Israel, so it was normal for Israelites to speak of going up to Jerusalem and going down from it.

Note 2 topic: figures-of-speech / go

(Occurrence 0) to bring up

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

The word “bring” can be translated as “take.”

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Baalah

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

This is the name of a place.

(Occurrence 0) which is called by the name of Yahweh of hosts

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

Yahweh’s name was written on the ark.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) who sits enthroned over the cherubim

(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up and=he/it_went Dāvid and=all the,people which/who with=him/it from, Yehuda to,bring_up from=there DOM ark the=ʼₑlhīmv which/who called name_of name_of YHWH armies/angels was_sitting the=cherubims on/upon/above=him/it )

You may need to make explicit that the cherubim are carved statues on the lid of the ark of the covenant.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

The biblical writers often spoke of the ark of the covenant as if it were Yahweh’s footstool upon which he rested his feet as he sat on his throne in heaven above.

BI 2Sa 6:2 ©