Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 25:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 25:9 ©

OET (OET-RV) His sons Yitshak and Ishmael buried him in Machpelah’s cave (in the field of Efron, Zohar the Hittite’s son, which faced Mamre)—

OET-LVAnd_buried DOM_him/it Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yishəmāˊēʼl/(Ishmael) sons_his into the_cave the_Machpelah to the_field of_ˊEfrōn the_son of_Zohar the_Hittite which [is]_on the_face of_Mamre.

UHBוַ⁠יִּקְבְּר֨וּ אֹת֜⁠וֹ יִצְחָ֤ק וְ⁠יִשְׁמָעֵאל֙ בָּנָ֔י⁠ו אֶל־מְעָרַ֖ת הַ⁠מַּכְפֵּלָ֑ה אֶל־שְׂדֵ֞ה עֶפְרֹ֤ן בֶּן־צֹ֨חַר֙ הַֽ⁠חִתִּ֔י אֲשֶׁ֖ר עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא׃ 
   (va⁠yyiqbərū ʼot⁠ō yiʦḩāq və⁠yishəmāˊēʼl bānāy⁠v ʼel-məˊārat ha⁠mmakpēlāh ʼel-sədēh ˊefron ben-ʦoḩar ha⁠ḩittiy ʼₐsher ˊal-pənēy mamrēʼ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which was before Mamre,

UST His sons Isaac and Ishmael put his body in the cave of Machpelah which was in the field that had belonged to Ephron the son of Zohar the Hittite, east of the city of Mamre.


BSB § His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite.

OEB Then Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is east of Mamre,

WEB Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is near Mamre,

NET His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.

LSV And his sons Isaac and Ishmael bury him at the cave of Machpelah, at the field of Ephron, son of Zoar the Hittite, which [is] before Mamre—

FBV His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field that had belonged to Ephron, son of Zohar, the Hittite.

T4T His sons Isaac and Ishmael buried his body in the cave at Machpelah area, near Mamre, in the field that Abraham had previously bought from Ephron, one of the descendants of Heth.

LEB And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, son of Zohar the Hittite, that was east of Mamre,

BBE And Isaac and Ishmael, his sons, put him to rest in the hollow rock of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, near Mamre;

MOFNo MOF GEN book available

JPS And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

ASV And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

DRA And Isaac and Ismael his sons buried him in the double cave, which was situated in the field of Ephron the son of Seor the Hethite, over against Mambre;

YLT And Isaac and Ishmael his sons bury him at the cave of Machpelah, at the field of Ephron, son of Zoar the Hittite, which [is] before Mamre —

DBY And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which was opposite to Mamre —

RV And Isaac and Ishmael his sons buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

WBS And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;

KJB And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre;
  (And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre; )

BB And his sonnes Isahac and Ismael buryed hym in the double caue in the fielde of Ephron sonne of Soar the Hethite, before Mamre.
  (And his sons Isahac and Ismael buryed him in the double caue in the field of Ephron son of Soar the Hethite, before Mamre.)

GNV And his sonnes, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the fielde of Ephron sonne of Zohar the Hittite, before Mamre.
  (And his sons, Izhak and Ishmael buryed him in the caue of Machpelah, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite, before Mamre. )

CB And his sonnes Isaac and Ismael buried him in the dubble caue in the felde of Ephron the sonne of Zoar the Hethite, which lyeth ouer before Mamre,
  (And his sons Isaac and Ismael buried him in the dubble caue in the field of Ephron the son of Zoar the Hethite, which lyeth over before Mamre,)

WYC And Ysaac and Ismael, his sones, birieden him in the double denne, which is set in the feeld of Efron, sone of Seor Ethei,
  (And Ysaac and Ismael, his sons, birieden him in the double denne, which is set in the field of Efron, son of Seor Ethei,)

LUT Und es begruben ihn seine Söhne Isaak und Ismael in der zwiefachen Höhle auf dem Acker Ephrons, des Sohnes Zoars, des Hethiters, die da liegt gegen Mamre,
  (And it begruben him/it his Söhne Isaak and Ismael in the zwiefachen Höhle on to_him Acker Ephrons, the sones Zoars, the Hethiters, the there liegt gegen Mamre,)

CLV Et sepelierunt eum Isaac et Ismaël filii sui in spelunca duplici, quæ sita est in agro Ephron filii Seor Hethæi, e regione Mambre,
  (And sepelierunt him Isaac and Ismaël children sui in spelunca duplici, which sita it_is in agro Ephron children Seor Hethæi, e regione Mambre, )

BRN And Isaac and Ismael his sons buried him in the double cave, in the field of Ephron the son of Saar the Chettite, which is over against Mambre:

BrLXX Καὶ ἔθαψαν αὐτὸν Ἰσαὰκ καὶ Ἰσμαὴλ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ εἰς τὸ σπήλαιον τὸ διπλοῦν, εἰς τὸν ἀγρὸν Ἐφρων τοῦ Σαὰρ τοῦ Χετταίου, ὅς ἐστιν ἀπέναντι Μαμβρῆ,
  (Kai ethapsan auton Isaʼak kai Ismaaʸl hoi huioi autou eis to spaʸlaion to diploun, eis ton agron Efrōn tou Saʼar tou Ⱪettaiou, hos estin apenanti Mambraʸ, )


TSNTyndale Study Notes:

25:1-11 Though Abraham had sons by another wife, he safeguarded Isaac’s inheritance and blessing.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּקְבְּר֨וּ אֹת֜⁠וֹ יִצְחָ֤ק וְ⁠יִשְׁמָעֵאל֙ בָּנָ֔י⁠ו

and,buried DOM=him/it Yiʦḩāq/(Isaac) and,Ishmael sons,his

Alternate translation: “His sons Isaac and Ishmael buried his body”

אֶל מְעָרַ֖ת הַ⁠מַּכְפֵּלָ֑ה

to/towards cave the,Machpelah

See how you translated this phrase in Gen 23:9, and see the note about that there. Also see how you translated similar phrases in Gen 23:17, 19. Alternate translation: “in the cave of the Machpelah area”

אֶל שְׂדֵ֞ה עֶפְרֹ֤ן בֶּן צֹ֨חַר֙ הַֽ⁠חִתִּ֔י

to/towards to/towards field ˊEfrōn son_of Zohar the,Hittite

Ephron no longer owned the field (See: verse 10).

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

אֲשֶׁ֖ר עַל פְּנֵ֥י מַמְרֵֽא

which/who on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face/surface_of Mamre

For some languages it is clearer or more natural to put this phrase earlier in this verse. Do what is best in your language. Also see how you translated before Mamre in Gen 23:17, 19. Alternate translation: “near the city of Mamre.”

BI Gen 25:9 ©