Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 25 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Then Abraham married another woman named Keturah,
OET-LV and_another ʼAⱱrāhām and_he/it_took a_wife and_name_whose [was]_Keturah.
UHB וַיֹּ֧סֶף אַבְרָהָ֛ם וַיִּקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה וּשְׁמָ֥הּ קְטוּרָֽה׃ ‡
(vayyoşef ʼaⱱrāhām vayyiqqaḩ ʼishshāh ūshəmāh qəţūrāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then Abraham added and took a wife, and her name was Keturah.
UST Then Abraham got married again, and his wife’s name was Keturah.
BSB § Now Abraham had taken another wife, named Keturah,
OEB Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
WEB Abraham took another wife, and her name was Keturah.
NET Abraham had taken another wife, named Keturah.
LSV And Abraham adds and takes a wife, and her name [is] Keturah;
FBV Abraham married another wife; her name was Keturah.
T4T Some time after Sarah died, Abraham married another woman, whose name was Keturah.
LEB Now Abraham again took a wife, and her name was Keturah.
BBE And Abraham took another wife named Keturah.
MOF No MOF GEN book available
JPS And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
ASV And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
DRA And Abraham married another wife, named Cetura:
YLT And Abraham addeth and taketh a wife, and her name [is] Keturah;
DBY And Abraham took another wife named Keturah.
RV And Abraham took another wife, and her name was Keturah.
WBS Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
KJB Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.
(Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah. )
BB Abraham proceeded further, and toke hym another wyfe, called Cetura.
(Abraham proceeded further, and took him another wife, called Cetura.)
GNV Nowe Abraham had taken him another wife called Keturah,
(Now Abraham had taken him another wife called Keturah, )
CB Abraham toke another wife called Ketura,
(Abraham took another wife called Ketura,)
WYC Forsothe Abraham weddide another wijf, Ceture bi name,
(Forsothe Abraham weddide another wife, Ceture by name,)
LUT Abraham nahm wieder ein Weib, die hieß Ketura.
(Abraham took again a woman, the was_called Ketura.)
CLV Abraham vero aliam duxit uxorem nomine Ceturam:[fn]
(Abraham vero aliam duxit wife nomine Ceturam:)
25.1 Abraham vero aliam duxit uxorem, etc. ISID. Allegorice. Mortua Sara duxit Abraham Ceturam. Non propter incontinentiam, quia jam grandævus: nec propter filiorum procurationem, quia illi semen quasi stellæ cœli ex Isaac promissum erat. Sed sicut Agar et Ismæl figuraverunt carnales Veteris Testamenti, sic Cetura et filii ejus hæreticos, qui se ad Testamentum Novum existimant pertinere. Sed utraque concubina, sola Sara uxor; unde Cant. 6: Una est columba mea, etc. Allegorice. Post assumptionem Ecclesiæ adhæserunt Christo multæ animæ hæretica pravitate deceptæ, quæ non catholicos, sed schismaticos genuerunt, qui unitatem Ecclesiæ diviserunt: quos significant filii Ceturæ, qui inferius numerantur. HIER., in Q. Hebr. Cetura, Hebraice, copulata, etc., usque ad quanto enim quis est carne fessus, tanto spiritu robustus et sapientiæ complexibus aptus.
25.1 Abraham vero aliam duxit wife, etc. ISID. Allegorice. Mortua Sara duxit Abraham Ceturam. Non propter incontinentiam, because yam grandævus: but_not propter filiorum procurationem, because illi seed as_if stellæ cœli ex Isaac promissum was. But like Agar and Ismæl figuraverunt carnales Veteris Testamenti, so Cetura and children his hæreticos, who se to Testamentum Novum existimant pertinere. But utraque concubina, sola Sara uxor; whence Cant. 6: Una it_is columba mea, etc. Allegorice. Post assumptionem Ecclesiæ adhæserunt Christo many animæ hæretica pravitate deceptæ, which not/no catholicos, but schismaticos genuerunt, who unitatem Ecclesiæ diviserunt: which significant children Ceturæ, who inferius numerantur. HIER., in Q. Hebr. Cetura, Hebraice, copulata, etc., usque to quanto because who/any it_is carne fessus, tanto spiritu robustus and sapientiæ complexibus aptus.
BRN And Abraam again took a wife, whose name was Chettura.
BrLXX Προσθέμενος δὲ Ἁβραὰμ ἔλαβε γυναῖκα, ᾗ ὄνομα Χεττούρα.
(Prosthemenos de Habraʼam elabe gunaika, haʸ onoma Ⱪettoura. )
25:1 Exactly when Abraham married . . . Keturah is unknown. It was probably, but not necessarily, after Sarah’s death.
וַיֹּ֧סֶף אַבְרָהָ֛ם וַיִּקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה וּשְׁמָ֥הּ קְטוּרָֽה
and,another ʼAⱱrāhām and=he/it_took woman/wife and,name,whose Keturah
Abraham probably married Keturah after Sarah died (Gen 23:1-2) and after Isaac married Rebekah (Gen 24:67). Make sure your translation of this verse does not sound like Abraham had two wives named Keturah. Alternate translation: “Then Abraham married another woman, who was named Keturah.”