Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel GEN 25:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 25:19 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)These are the generations of Abraham’s son Yitshak: Abraham fathered Yitshak

OET-LVand_these [are]_the_accounts of_Yiʦḩāq/(Isaac) the_son of_ʼAⱱrāhām ʼAⱱrāhām he_fathered DOM Yiʦḩāq.

UHBוְ⁠אֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת יִצְחָ֖ק בֶּן־אַבְרָהָ֑ם אַבְרָהָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת־יִצְחָֽק׃
   (və⁠ʼēlleh tōlədot yiʦḩāq ben-ʼaⱱrāhām ʼaⱱrāhām hōlid ʼet-yiʦḩāq.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὗται αἱ γενέσεις Ἰσαὰκ τοῦ υἱοῦ Ἁβραάμ· Ἁβραάμ ἐγέννησε τὸν Ἰσαάκ.
   (Kai hautai hai geneseis Isaʼak tou huiou Habraʼam; Habraʼam egennaʸse ton Isaʼak. )

BrTrAnd these are the generations of Isaac the son of Abraam.

ULTAnd these are the generations of Isaac the son of Abraham: Abraham fathered Isaac,

USTHere is more of the history about Abraham’s son Isaac and his descendants: After Abraham had Isaac,

BSB  § This is the account of Abraham’s son Isaac. Abraham became the father of Isaac,


OEBThese are the descendants of Isaac, Abraham’s son. Abraham fathered Isaac.

WEBBEThis is the history of the generations of Isaac, Abraham’s son. Abraham became the father of Isaac.

WMBB (Same as above)

NETThis is the account of Isaac, the son of Abraham.
¶ Abraham became the father of Isaac.

LSVAnd these [are] the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham has begotten Isaac;

FBVThe following is the genealogy of Abraham's son Isaac. Abraham was the father of Isaac.

T4TThis is an account of/I will now tell you about► Abraham’s son, Isaac. Abraham became the father of Isaac,

LEBNow these are the generations[fn] of Isaac, the son of Abraham. Abraham fathered Isaac,


25:19 Or “family records”

BBENow these are the generations of Abraham's son Isaac:

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begot Isaac.

ASVAnd these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat Isaac:

DRAThese also are the generations of Isaac the son of Abraham: Abraham begot Isaac:

YLTAnd these [are] births of Isaac, Abraham's son: Abraham hath begotten Isaac;

DrbyAnd these are the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham begot Isaac.

RVAnd these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat Isaac:

WbstrAnd these are the generations of Isaac, Abraham's son: Abraham begat Isaac:

KJB-1769¶ And these are the generations of Isaac, Abraham’s son: Abraham begat Isaac:

KJB-1611¶ And these are the generations of Isaac, Abrahams sonne: Abraham begate Isaac.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd these are the generations of Isahac, Abrahams sonne: Abraham begat Isahac.
   (And these are the generations of Isahac, Abrahams son: Abraham begat Isahac.)

GnvaLikewise these are the generations of Izhak Abrahams sonne Abraham begate Izhak,
   (Likewise these are the generations of Izhak Abrahams son Abraham begat Izhak, )

CvdlThis is the generacion of Isaac the sonne of Abraha. Abraham begat Isaac.
   (This is the generation of Isaac the son of Abraha. Abraham begat Isaac.)

WyclAlso these ben the generaciouns of Ysaac sone of Abraham. Abraham gendride Isaac,
   (Also these been the generations of Ysaac son of Abraham. Abraham begat/gave_birth_to Isaac,)

LuthDies ist das Geschlecht Isaaks, Abrahams Sohnes: Abraham zeugete Isaak.
   (This/These is the Geschlecht Isaaks, Abrahams sones: Abraham zeugete Isaak.)

ClVgHæ quoque sunt generationes Isaac filii Abraham: Abraham genuit Isaac:
   (Hæ too are generationes Isaac children Abraham: Abraham genuit Isaac: )


TSNTyndale Study Notes:

25:19–35:29 This account of the family of Isaac, the chosen son of Abraham, mostly recounts Jacob’s struggle for the blessing (25:27-34; chs 27–33).


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠אֵ֛לֶּה תּוֹלְדֹ֥ת יִצְחָ֖ק בֶּן אַבְרָהָ֑ם

and=these accounts Yiʦḩāq/(Isaac) son_of ʼAⱱrāhām's

We have already heard about much of Isaac’s history in previous chapters; now we are told even more. See how you translated these are the generations of in verse 12 and Gen 6:9.

אַבְרָהָ֖ם הוֹלִ֥יד אֶת יִצְחָֽק

ʼAⱱrāhām he/it_fathered DOM Yiʦḩāq/(Isaac)

See how you translated fathered in verse 3. Alternate translation: “After Abraham had his son Isaac,”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 25:19 ©