Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET (OET-RV) But for you who respect my name, the sun of righteousness will rise and bring healing. You’ll all go out, jumping around like calves let out of their stall,
OET-LV No OET-LV MAL 4:2 verse available
UHB 3:20 וְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק׃ ‡
(3:20 vəzārəḩāh lākem yirʼēy shəmiy shemesh ʦədāqāh ūmarpēʼ bikənāfeyhā viyʦāʼtem ūfishtem kəˊeglēy marbēq.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX MAL 4:2 verse available
BrTr No BrTr MAL 4:2 verse available
ULT But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. You will go out, and you will leap like calves from the stall.
UST But for you who honor me, I, who always act righteously, will come to you and heal you, as the sun rises in the morning. You will be as happy as young calves when they leave their stalls to play in the fields.
BSB § “But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings,[fn] and you will go out and leap like calves from the stall.
4:2 Or the Sun of Righteousness will rise with healing in His wings
OEB But to you who revere my name there will arise the sun of righteousness with healing in its wings, and you will run free like calves let out from their stall.
CSB But for you who fear my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings, and you will go out and playfully jump like calves from the stall.
NLT “But for you who fear my name, the Sun of Righteousness will rise with healing in his wings. And you will go free, leaping with joy like calves let out to pasture.
NIV But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its rays. And you will go out and frolic like well-fed calves.
CEV But for you that honor my name, victory will shine like the sun with healing in its rays, and you will jump around like calves at play.
ESV But for you who fear my name, the sun of righteousness shall rise with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
NASB “But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.
LSB “But for you who fear My name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings; and you will go forth and skip about like calves from the stall.
WEBBE But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out and leap like calves of the stall.
WMBB (Same as above)
MSG (1-3)“Count on it: The day is coming, raging like a forest fire. All the arrogant people who do evil things will be burned up like stove wood, burned to a crisp, nothing left but scorched earth and ash—a black day. But for you, sunrise! The sun of righteousness will dawn on those who honor my name, healing radiating from its wings. You will be bursting with energy, like colts frisky and frolicking. And you’ll tromp on the wicked. They’ll be nothing but ashes under your feet on that Day.” God-of-the-Angel-Armies says so.
NET But for you who respect my name, the sun of vindication will rise with healing wings, and you will skip about like calves released from the stall.
LSV But for you fearing My Name,
The Sun of Righteousness has risen with healing in His wings,
And you have gone forth,
And have bounded as calves of a stall.
FBV But for those who have reverence for me, the sun of God's salvation will rise with healing in its wings, and you will be set free, leaping like calves released from their stalls.
T4T But as for you who revere me [MTY], the one who will save you will come to you like [MET] the sun shines in the morning, and enable you to become righteous (OR, do what is righteous); he will restore you and protect you like a bird protects its chicks [MET] under its wings. When he comes, you will be very joyful, like [SIM] calves that go out from a barn into the pasture leaping joyfully.
LEB No LEB MAL 4:2 verse available
NRSV But for you who revere my name the sun of righteousness shall rise, with healing in its wings. You shall go out leaping like calves from the stall.
NKJV But to you who fear My name The Sun of Righteousness shall arise With healing in His wings; And you shall go out And grow fat like stall-fed calves.
NAB But for you who fear my name, the sun of justice will arise with healing in its wings; And you will go out leaping like calves from the stall
BBE But to you who give worship to my name, the sun of righteousness will come up with new life in its wings; and you will go out, playing like young oxen full of food.
Moff No Moff MAL book available
JPS (3-20) But unto you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
ASV But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
DRA But unto you that fear my name, the Sun of justice shall arise, and health in his wings: and you shall go forth, and shall leap like calves of the herd.
YLT And risen to you, ye who fear My name, Hath the sun of righteousness — and healing in its wings, And ye have gone forth, and have increased as calves of a stall.
Drby And unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth and leap like fatted calves.
RV But unto you that fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.
Wbstr But to you that fear my name, shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
KJB-1769 ¶ But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.
(¶ But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye/you_all shall go forth, and grow up as calves of the stall. )
KJB-1611 ¶ [fn]But vnto you that feare my Name, shall the Sunne of righteousnesse arise with healing in his wings, and shall goe foorth and grow vp as calues of the staule.
(¶ But unto you that fear my Name, shall the Sun of righteousnesse arise with healing in his wings, and shall go forth and grow up as calues of the staule.)
4:2 Luke 1.3.
Bshps But to you that feare my name shall that sunne of righteousnesse aryse, and health shalbe vnder his winges: and ye shall go foorth and skippe lyke fatte calues.
(But to you that fear my name shall that sun of righteousnesse arise, and health shall be under his winges: and ye/you_all shall go forth and skippe like fat calues.)
Gnva But vnto you that feare my Name, shall the sunne of righteousnesse arise, and health shall be vnder his wings, and ye shall goe forth, and growe vp as fat calues.
(But unto you that fear my Name, shall the sun of righteousnesse arise, and health shall be under his wings, and ye/you_all shall go forth, and growe up as fat calues. )
Cvdl But vnto you that feare my name, shall the Sone of rightuousnesse aryse, & health shalbe vnder his winges. Ye shal go forth, & multiplie as ye fat calues.
(But unto you that fear my name, shall the Sone of rightuousnesse arise, and health shall be under his winges. Ye/You_all shall go forth, and multiply as ye/you_all fat calues.)
Wyc And to you dredynge my name the sunne of riytwisnesse schal rise, and heelthe in pennys of hym; and ye schulen go out, and schulen skippe, as a calf of the droue.
(And to you dredynge my name the sun of righteousness shall rise, and heelthe in pennys of him; and ye/you_all should go out, and should skippe, as a calf of the drove.)
Luth No Luth MAL 4:2 verse available
ClVg Et orietur vobis timentibus nomen meum sol justitiæ, et sanitas in pennis ejus: et egrediemini, et salietis sicut vituli de armento.
(And orietur to_you timentibus nomen mine sol justitiæ, and sanitas in pennis his: and egrediemini, and salietis like vituli about armento. )
4:2 The source for the title Sun of Righteousness might have been the winged sun disk that is ubiquitous in ancient Near Eastern iconography. Here it might be a title for the Messiah or a figurative description of a new era of righteousness in which God will overturn the curse of sin. Israel’s spiritual restoration, or healing, would be based on God’s cleansing the people and forgiving their sins (see Jer 33:6-8; cp. Jer 8:14-15). It would result from a collective confession of sin and their turning back to God (Mal 3:7; cp. Jer 14:19-20).
• in his wings: Outstretched wings are a symbol of God’s protection and rescue (see Exod 19:4; Deut 32:10-11; Ps 17:8; 18:10).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
וְזָרְחָ֨ה לָכֶ֜ם יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙ שֶׁ֣מֶשׁ צְדָקָ֔ה
(vəzārəḩāh lākem yirʼēy shəmiy shemesh ʦədāqāh)
Yahweh is speaking as if righteousness were the sun and that it would rise over the fearers of his name. He means that he will establish his righteous rule so that those who obey him are vindicated, honored, and blessed. If it would be clearer in your language, you could express this image as a comparison. Alternate translation: “But when I establish my righteous rule, you who fear my name will be honored as if the sun were shining brightly on you”
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
יִרְאֵ֤י שְׁמִי֙
(yirʼēy shəmiy)
Yahweh is using his name to represent all of him. Alternate translation: “who fear me”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וּמַרְפֵּ֖א בִּכְנָפֶ֑יהָ
(ūmarpēʼ bikənāfeyhā)
Yahweh is speaking as if the sun had wings. He is using the image to speak of the arrival of the sun, which represents the effects of his establishing his reign. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and it will bring healing to you”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
וִֽיצָאתֶ֥ם וּפִשְׁתֶּ֖ם
(viyʦāʼtem ūfishtem)
Yahweh is speaking as if the people would be so happy that they would go out and skip. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And you will be very joyful”
Note 5 topic: figures-of-speech / simile
כְּעֶגְלֵ֥י מַרְבֵּֽק
(kəˊeglēy marbēq)
The point of this comparison is that just as calves that have been kept in a stall are very playful when they are let out, so the people will act very joyfully. If it would be helpful in your language, you could make this point explicitly. Alternate translation: “and feel as playful as calves that have been let out of their stall”