Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mal 2 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Now you priests, this command is for all of you:
OET-LV And_now for_you_all the_command the_this the_priests.
UHB וְעַתָּ֗ה אֲלֵיכֶ֛ם הַמִּצְוָ֥ה הַזֹּ֖את הַכֹּהֲנִֽים׃ ‡
(vəˊattāh ʼₐlēykem hammiʦvāh hazzoʼt hakkohₐnim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ νῦν ἡ ἐντολὴ αὕτη πρὸς ὑμᾶς οἱ ἱερεῖς.
(Kai nun haʸ entolaʸ hautaʸ pros humas hoi hiereis. )
BrTr And now, O priests, this commandment is to you.
ULT Now, O priests, this command is for you.
UST You priests, I will say something to warn you.
BSB § “And now this decree is for you, O priests:
OEB ‘Now, you priests, this command is for you.
WEBBE “Now, you priests, this commandment is for you.
WMBB (Same as above)
MSG Desecrating the Holiness of God
(1-3) “And now this indictment, you priests! If you refuse to obediently listen, and if you refuse to honor me, God-of-the-Angel-Armies, in worship, then I’ll put you under a curse. I’ll exchange all your blessings for curses. In fact, the curses are already at work because you’re not serious about honoring me. Yes, and the curse will extend to your children. I’m going to plaster your faces with rotting garbage, garbage thrown out from your feasts. That’s what you have to look forward to!
NET “Now, you priests, this commandment is for you.
LSV “And now, to you [is] this charge, O priests,
FBV Now this command[fn] is for you priests!
2:1 “Command” in the sense of instructions to follow, a warning.
T4T You priests, I will say something to warn you.
LEB “And so then, O priests, this command is for you:
BBE And now, O you priests, this order is for you.
Moff No Moff MAL book available
JPS And now, this commandment is for you, O ye priests.
ASV And now, O ye priests, this commandment is for you.
DRA And now, O ye priests, this commandment is to you.
YLT And now, to you [is] this charge, O priests,
Drby And now, ye priests, this commandment is for you.
RV And now, O ye priests, this commandment is for you.
Wbstr And now, O ye priests, this commandment is for you.
KJB-1769 And now, O ye priests, this commandment is for you.
(And now, O ye/you_all priests, this commandment is for you. )
KJB-1611 ¶ And now, O yee Priests, this commaundement is for you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And now O ye priestes this comaundement is for you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Gnva And now, O ye Priests, this commandement is for you.
(And now, O ye/you_all Priests, this commandment is for you. )
Cvdl And now (o ye prestes) this commaundement toucheth you:
(And now (o ye/you_all priests) this commandment toucheth you:)
Wycl And now, A! ye preestis, this maundement is to you.
(And now, A! ye/you_all priests, this maundement is to you.)
Luth Und nun, ihr Priester, dies Gebot gilt euch!
(And now, you/their/her priest(s), this/these Gebot gilt you!)
ClVg Et nunc ad vos mandatum hoc, o sacerdotes.
(And now to you mandatum hoc, o priests. )
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וְעַתָּ֗ה
and=now
See how you translated the same expression in 1:9.