Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
OET (OET-RV) and you’ll all trample down the wicked people, because they’ll just be ashes under the soles of your feet on the day that I act,” says army-commander Yahweh.
OET-LV No OET-LV MAL 4:3 verse available
UHB 3:21 וְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי־יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם בַּיּוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃פ ‡
(3:21 vəˊaşşōtem rəshāˊim kiy-yihyū ʼēfer taḩat kapōt raglēykem bayyōm ʼₐsher ʼₐniy ˊoseh ʼāmar yhwh ʦəⱱāʼōt.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX MAL 4:3 verse available
BrTr No BrTr MAL 4:3 verse available
ULT And you will trample down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day that I act,” says Yahweh of hosts.
UST On the day when I judge the wicked, you will celebrate. It will be as if you had walked all over them.” This is what Yahweh, commander of the angel armies, promises.
BSB Then you will trample the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day I am preparing,” says the LORD of Hosts.
OEB In the day when I act you will tread down the wicked, they will be as ashes under the soles of your feet,’ says the Lord of hosts.
WEBBE You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make,” says the LORD of Armies.
WMBB You shall tread down the wicked; for they will be ashes under the soles of your feet in the day that I make,” says the LORD of Hosts.
MSG (1-3)“Count on it: The day is coming, raging like a forest fire. All the arrogant people who do evil things will be burned up like stove wood, burned to a crisp, nothing left but scorched earth and ash—a black day. But for you, sunrise! The sun of righteousness will dawn on those who honor my name, healing radiating from its wings. You will be bursting with energy, like colts frisky and frolicking. And you’ll tromp on the wicked. They’ll be nothing but ashes under your feet on that Day.” God-of-the-Angel-Armies says so.
NET You will trample on the wicked, for they will be like ashes under the soles of your feet on the day which I am preparing,” says the Lord who rules over all.
LSV And you have trodden down the wicked,
For they are ashes under the soles of your feet,
In the day that I am appointing,” said YHWH of Hosts.
FBV You will trample the wicked as ashes under your feet on the day when I take action, says the Lord Almighty.
T4T At the time when I judge people, you will tread on wicked people as though [SIM] they were the dirt under your feet. That is what I, the Commander of the armies of angels, promise.
LEB No LEB MAL 4:3 verse available
BBE And the evil-doers will be crushed under you, they will be dust under your feet, in the day when I do my work, says the Lord of armies.
Moff No Moff MAL book available
JPS (3-21) And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, saith the LORD of hosts.
ASV And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I make, saith Jehovah of hosts.
DRA And you shall tread down the wicked when they shall be ashes under the sole of your feet in the day that I do this, saith the Lord of hosts.
YLT And ye have trodden down the wicked, For they are ashes under the soles of your feet, In the day that I am appointing, Said Jehovah of Hosts.
Drby And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I prepare, saith Jehovah of hosts.
RV And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I do make, saith the LORD of hosts.
Wbstr And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this , saith the LORD of hosts.
KJB-1769 And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith the LORD of hosts.
(And ye/you_all shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith/says the LORD of hosts. )
KJB-1611 And yee shall treade downe the wicked: for they shall bee ashes vnder the soles of your feet, in the day that I shall doe this, saith the LORD of hosts.
(And ye/you_all shall treade down the wicked: for they shall be ashes under the soles of your feet, in the day that I shall do this, saith/says the LORD of hosts.)
Bshps And ye shall treade downe the vngodly, for they shalbe dust vnder the soles of your feete in the day that I shall do this, saith the Lorde of hoastes.
(And ye/you_all shall treade down the ungodly, for they shall be dust under the soles of your feet in the day that I shall do this, saith/says the Lord of hosts.)
Gnva And ye shall treade downe the wicked: for they shall be dust vnder the soles of your feete in the day that I shall doe this, sayeth the Lord of hostes.
(And ye/you_all shall treade down the wicked: for they shall be dust under the soles of your feet in the day that I shall do this, sayeth the Lord of hosts. )
Cvdl Ye shal treade downe ye vngodly: for they shalbe like the asshes vnder the soles of youre fete, in the daye yt I shal make, sayeth the LORDE of hoostes.
(Ye/You_all shall treade down ye/you_all ungodly: for they shall be like the ashes under the soles of your(pl) feet, in the day it I shall make, sayeth the LORD of hoostes.)
Wycl And ye schulen to-trede vnpitouse men, whanne thei schulen be aische vndur the soole of youre feet, in the dai in which Y do, seith the Lord of oostis.
(And ye/you_all should to-trede unpitouse men, when they should be aische under the soole of your(pl) feet, in the day in which I do, saith/says the Lord of hosts.)
Luth No Luth MAL 4:3 verse available
ClVg Et calcabitis impios, cum fuerint cinis sub planta pedum vestrorum, in die qua ego facio, dicit Dominus exercituum.
(And calcabitis impios, when/with fuerint cinis under planta pedum vestrorum, in day which I facio, dicit Master exercituum. )
4:1-3 This message shifts away from the disputation format, directly warning the people that repentance is the only proper response to the Lord’s message because God’s judgment is inescapable.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
וְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים כִּֽי יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם
(vəˊaşşōtem rəshāˊim kiy yihyū ʼēfer taḩat kapōt raglēykem)
If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: “The wicked will be like ashes under the soles of your feet, so you will trample them”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
וְעַסּוֹתֶ֣ם רְשָׁעִ֔ים
(vəˊaşşōtem rəshāˊim)
Yahweh is speaking of the people’s victory over the wicked as if they would trample them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “And you will be triumphant over the wicked”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
רְשָׁעִ֔ים
(rəshāˊim)
Yahweh is using the adjective wicked as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: “wicked people”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
כִּֽי יִהְי֣וּ אֵ֔פֶר תַּ֖חַת כַּפּ֣וֹת רַגְלֵיכֶ֑ם
(kiy yihyū ʼēfer taḩat kapōt raglēykem)
Yahweh is speaking of the complete defeat of the wicked as if they literally become ashes under the people’s feet. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “for you will defeat them completely”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
בַּיּוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר אֲנִ֣י עֹשֶׂ֔ה
(bayyōm ʼₐsher ʼₐniy ˊoseh)
See how you translated this expression in 3:17. Alternate translation: “at the time when I act, as I am now preparing to do”