Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Sir Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51
Sir 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV SIR book available
OET-LV No OET-LV SIR book available
ULT No ULT SIR book available
UST No UST SIR book available
BSB No BSB SIR book available
OEB No OEB SIR book available
WEB ⇔ All wisdom comes from the Lord,
⇔ and is with him forever.
WMB No WMB SIR book available
NET No NET SIR book available
LSV No LSV SIR book available
FBV No FBV SIR book available
T4T No T4T SIR book available
LEB No LEB SIR book available
BBE No BBE SIR book available
MOF No MOF SIR book available
ASV No ASV SIR book available
DRA All wisdom is from the Lord God, and hath been always with him, and is before all time.
YLT No YLT SIR book available
DBY No DBY SIR book available
RV All wisdom cometh from the Lord,
⇔ And is with him for ever.
WBS No WBS SIR book available
KJB All wisdom cometh from the Lord, and is with him for ever.
(All wisdom cometh/comes from the Lord, and is with him for ever. )
BB No BB SIR book available
GNV No GNV SIR book available
CB No CB SIR book available
WYC Al wisdom is of the Lord God, and was euere with hym, and is bifore the world.
(Al wisdom is of the Lord God, and was euere with him, and is before the world.)
LUT No LUT SIR book available
CLV Prologus Multorum nobis et magnorum per legem, et prophetas, aliosque qui secuti sunt illos, sapientia demonstrata est, in quibus oportet laudare Israël doctrinæ et sapientiæ causa, quia non solum ipsos loquentes necesse est esse peritos, sed etiam extraneos posse et dicentes et scribentes doctissimos fieri. Avus meus Jesus, postquam se amplius dedit ad diligentiam lectionis legis, et prophetarum, et aliorum librorum qui nobis a parentibus nostris traditi sunt, voluit et ipse scribere aliquid horum quæ ad doctrinam et sapientiam pertinent, ut desiderantes discere, et illorum periti facti, magis magisque attendant animo, et confirmentur ad legitimam vitam. Hortor itaque venire vos cum benevolentia, et attentiori studio lectionem facere, et veniam habere in illis, in quibus videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, quando fuerint translata ad alteram linguam: non autem solum hæc, sed et ipsa lex, et prophetæ, ceteraque aliorum librorum non parvam habent differentiam quando inter se dicuntur. Nam in octavo et trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis regis, postquam perveni in Ægyptum, et cum multum temporis ibi fuissem, inveni ibi libros relictos, non parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum et necessarium putavi et ipse aliquam addere diligentiam et laborem interpretandi librum istum: et multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, ad illa quæ ad finem ducunt, librum istum dare, et illis qui volunt animum intendere, et discere quemadmodum oporteat instituere mores, qui secundum legem Domini proposuerint vitam agere. [Omnis sapientia a Domino Deo est: et cum illo fuit semper, et est ante ævum.[fn]
(Prologus Multorum nobis and magnorum per legem, and prophetas, aliosque who secuti are illos, sapientia demonstrata it_is, in to_whom oportet laudare Israël doctrinæ and sapientiæ causa, because not/no solum ipsos loquentes necesse it_is esse peritos, but also extraneos posse and dicentes and scribentes doctissimos fieri. Avus mine Yesus, postquam se amplius he_gave to diligentiam lectionis legis, and prophetarum, and aliorum librorum who nobis a parentibus nostris traditi are, voluit and himself scribere aliquid horum which to doctrinam and wisdom pertinent, as desiderantes discere, and illorum periti facti, magis magisque attendant animo, and confirmentur to legitimam vitam. Hortor therefore venire vos when/with benevolentia, and attentiori studio lectionem facere, and veniam habere in to_them, in to_whom videmur, sequentes imaginem sapientiæ, deficere in verborum compositione. Nam deficiunt verba hebraica, when fuerint translata to alteram linguam: not/no however solum hæc, but and ipsa lex, and prophetæ, ceteraque aliorum librorum not/no parvam habent differentiam when between se dicuntur. Nam in octavo and trigesimo anno temporibus Ptolemæi Evergetis king, postquam perveni in Ægyptum, and when/with multum temporis there fuissem, inveni there libros relictos, not/no parvæ neque contemnendæ doctrinæ. Itaque bonum and necessarium putavi and himself aliquam addere diligentiam and laborem interpretandi librum istum: and multa vigilia attuli doctrinam in spatio temporis, to illa which to finem ducunt, librum istum dare, and illis who volunt animum intendere, and discere quemadmodum oporteat instituere mores, who after/second legem Domini proposuerint life agere. [Omnis sapientia a Domino Deo it_is: and when/with illo fuit semper, and it_is before ævum.)
1.1 Omnis sapientia, etc. RAB. in Eccli., tom. 3. Incipit ab æterna Dei sapientia, quæ Christus est, qui cum Patre est semper ante sæcula, secundum illud: In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum Joan. 1.. A Domino Deo est. Quia Christus fons vitæ, lux vera, de Patre nascitur, et omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil Ibid.. Quisquis hac sapientia caret, in tenebris ambulat, et nescit quo vadat. Sapientia enim hujus mundi stultitia est apud Deum; et prudentia carnis, mors Sap. 11..
1.1 Omnis sapientia, etc. RAB. in Eccli., tom. 3. Incipit away æterna God sapientia, which Christus it_is, who when/with Patre it_is semper before sæcula, after/second illud: In at_the_beginning was Verbum, and Verbum was apud God Yoan. 1.. A Domino Deo est. Quia Christus fons vitæ, light vera, about Patre nascitur, et everything per ipsum facts are, and without ipso factum it_is nihil Ibid.. Quiswho/any hac sapientia caret, in darkness ambulat, and nescit quo vadat. Sapientia because huyus mundi stultitia it_is apud God; and prudentia carnis, mors Sap. 11..
BRN The Prologue to the Wisdom of Jesus the son of Sirach
¶ Whereas many and great things have been delivered unto us by the law and the prophets, and by others that have followed their steps, for the which things Israel ought to be commended for learning and wisdom: and whereof not only the readers must needs become skilful themselves,
BrLXX ΠΟΛΛΩΝ καὶ μεγάλων ἡμῖν διὰ τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν καὶ τῶν ἄλλων τῶν κατʼ αὐτοὺς ἠκολουθηκότων δεδομένων. ὑπὲρ ὧν δέον ἐστὶν ἐπαινεῖν τὸν Ἰσραὴλ παιδείας καὶ σοφίας, καὶ ὡς οὐ μόνον αὐτοὺς τοὺς ἀναγινώσκοντας δέον ἐστὶν ἐπιστήμονας γίνεσθαι,
(POLLŌN kai megalōn haʸmin dia tou nomou kai tōn profaʸtōn kai tōn allōn tōn katʼ autous aʸkolouthaʸkotōn dedomenōn. huper hōn deon estin epainein ton Israaʸl paideias kai sofias, kai hōs ou monon autous tous anaginōskontas deon estin epistaʸmonas ginesthai, )