Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 1 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16

Parallel WIS 1:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 1:1 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB Love righteousness, all you who are judges of the earth.
⇔ Think of the Lord[fn] with a good mind.
 ⇔ Seek him in singleness of heart,


1:1 Gr. in goodness.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA Love justice, you that are the judges of the earth. Think of the Lord in goodness, and seek him in simplicity of heart.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV Love righteousness, ye that be judges of the earth,
 ⇔ Think ye of the Lord [fn] with a good mind,
 ⇔ And in singleness of heart seek ye him;


1:1 Gr. in goodness.

WBSNo WBS WIS book available

KJB Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.
  (Love righteousness, ye/you_all that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him. )

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC Ye that demen the erthe, loue riytfulnesse; feele ye of the Lord in goodnesse, and seke ye hym in the symplenesse of herte.
  (Ye/You_all that demen the earth, love riytfulnesse; feele ye/you_all of the Lord in goodnesse, and seek ye/you_all him in the symplenesse of heart.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV [Diligite justitiam, qui judicatis terram. Sentite de Domino in bonitate, et in simplicitate cordis quærite illum:[fn]
  ([Diligite justitiam, who yudicatis the_earth/land. Sentite about Domino in bonitate, and in simplicitate cordis quærite illum:)


1.1 Prologus Liber Sapientiæ apud Hebræos nusquam est. Unde et ipse stylus Græcam magis eloquentiam redolet. Hunc Judæi Philonis esse affirmant. Qui proinde Sapientiæ nominatur, quia in eo Christi adventus, qui est sapientia Patris et passio ejus, evidenter exprimitur. Diligite justitiam, etc. RAB. in lib. Sap., tom. 3. Hunc librum Hieronymus asserit non a Salomone, etc., usque ad Diligite justitiam, etc. Terram. Carnem, scilicet discrete reprimitis, ne superbiat contra spiritum. Quasi: Primum quærite regnum Dei Matth. 6., etc. In simplicitate. Id est voluntati illius vos subjicite: et mandata custodite; quasi dicat: Qui non intelligitis, nolite reprehendere, quia secreta Dei non possunt humana ratione comprehendi, quia incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viæ ejus Rom. 11..


1.1 Prologus Liber Sapientiæ apud Hebræos nusquam est. Unde and himself stylus Græcam magis eloquentiam redolet. Hunc Yudæi Philonis esse affirmant. Who proinde Sapientiæ nominatur, because in eo Christi adventus, who it_is sapientia Patris and passio his, evidenter exprimitur. Diligite justitiam, etc. RAB. in lib. Sap., tom. 3. Hunc librum Hieronymus asserit not/no a Salomone, etc., usque to Diligite justitiam, etc. Terram. Carnem, scilicet discrete reprimitis, ne superbiat contra spiritum. Quasi: Primum quærite kingdom God Matth. 6., etc. In simplicitate. Id it_is voluntati illius vos subyicite: and mandata custodite; as_if dicat: Who not/no intelligitis, nolite reprehendere, because secreta God not/no possunt humana ratione comprehendi, because incomprehensibilia are yudicia his, and investigabiles viæ his Rom. 11..

BRNLove righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.

BrLXX ἈΓΑΠΗΣΑΤΕ δικαιοσύνην οἱ κρίνοντες τὴν γῆν, φρονήσατε περὶ τοῦ Κυρίου ἐν ἀγαθότητι, καὶ ἐν ἁπλότητι καρδίας ζητήσατε αὐτόν.
  (AGAPAʸSATE dikaiosunaʸn hoi krinontes taʸn gaʸn, fronaʸsate peri tou Kuriou en agathotaʸti, kai en haplotaʸti kardias zaʸtaʸsate auton. )

BI Wis 1:1 ©