Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB Love righteousness, all you who are judges of the earth.
⇔ Think of the Lord[fn] with a good mind.
⇔ Seek him in singleness of heart,
1:1 Gr. in goodness.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA Love justice, you that are the judges of the earth. Think of the Lord in goodness, and seek him in simplicity of heart.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV Love righteousness, ye that be judges of the earth,
⇔ Think ye of the Lord [fn] with a good mind,
⇔ And in singleness of heart seek ye him;
1:1 Gr. in goodness.
WBS No WBS WIS book available
KJB Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.
(Love righteousness, ye/you_all that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him. )
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC Ye that demen the erthe, loue riytfulnesse; feele ye of the Lord in goodnesse, and seke ye hym in the symplenesse of herte.
(Ye/You_all that demen the earth, love riytfulnesse; feele ye/you_all of the Lord in goodnesse, and seek ye/you_all him in the symplenesse of heart.)
LUT No LUT WIS book available
CLV [Diligite justitiam, qui judicatis terram. Sentite de Domino in bonitate, et in simplicitate cordis quærite illum:[fn]
([Diligite justitiam, who yudicatis the_earth/land. Sentite about Domino in bonitate, and in simplicitate cordis quærite illum:)
1.1 Prologus Liber Sapientiæ apud Hebræos nusquam est. Unde et ipse stylus Græcam magis eloquentiam redolet. Hunc Judæi Philonis esse affirmant. Qui proinde Sapientiæ nominatur, quia in eo Christi adventus, qui est sapientia Patris et passio ejus, evidenter exprimitur. Diligite justitiam, etc. RAB. in lib. Sap., tom. 3. Hunc librum Hieronymus asserit non a Salomone, etc., usque ad Diligite justitiam, etc. Terram. Carnem, scilicet discrete reprimitis, ne superbiat contra spiritum. Quasi: Primum quærite regnum Dei Matth. 6., etc. In simplicitate. Id est voluntati illius vos subjicite: et mandata custodite; quasi dicat: Qui non intelligitis, nolite reprehendere, quia secreta Dei non possunt humana ratione comprehendi, quia incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viæ ejus Rom. 11..
1.1 Prologus Liber Sapientiæ apud Hebræos nusquam est. Unde and himself stylus Græcam magis eloquentiam redolet. Hunc Yudæi Philonis esse affirmant. Who proinde Sapientiæ nominatur, because in eo Christi adventus, who it_is sapientia Patris and passio his, evidenter exprimitur. Diligite justitiam, etc. RAB. in lib. Sap., tom. 3. Hunc librum Hieronymus asserit not/no a Salomone, etc., usque to Diligite justitiam, etc. Terram. Carnem, scilicet discrete reprimitis, ne superbiat contra spiritum. Quasi: Primum quærite kingdom God Matth. 6., etc. In simplicitate. Id it_is voluntati illius vos subyicite: and mandata custodite; as_if dicat: Who not/no intelligitis, nolite reprehendere, because secreta God not/no possunt humana ratione comprehendi, because incomprehensibilia are yudicia his, and investigabiles viæ his Rom. 11..
BRN Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.
BrLXX ἈΓΑΠΗΣΑΤΕ δικαιοσύνην οἱ κρίνοντες τὴν γῆν, φρονήσατε περὶ τοῦ Κυρίου ἐν ἀγαθότητι, καὶ ἐν ἁπλότητι καρδίας ζητήσατε αὐτόν.
(AGAPAʸSATE dikaiosunaʸn hoi krinontes taʸn gaʸn, fronaʸsate peri tou Kuriou en agathotaʸti, kai en haplotaʸti kardias zaʸtaʸsate auton. )