Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yhn IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53

Parallel YHN 4:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yhn 4:26 ©

Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)I am the messiah,Yeshua responded. “Yes, he’s speaking to you!

OET-LVThe Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_saying to_her:
I am he, the one speaking to_you.

SR-GNTΛέγει αὐτῇ ˚Ἰησοῦς, “Ἐγώ εἰμι, λαλῶν σοι.”
   (Legei autaʸ ho ˚Yaʸsous, “Egō eimi, ho lalōn soi.”)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTJesus says to her, “I am, the one speaking to you.”

USTJesus told her, “I, who am speaking to you now, I am the Messiah!”


BSB  § Jesus answered, “I who speak to you am He.”

BLBJesus says to her, "I who am speaking to you am He."

AICNTJesus says to her, “I am, the one speaking to you.”

OEB‘I am he,’ Jesus said to her, ‘I who am speaking to you.’

LSB Jesus said to her, “I who speak to you am He.”

WEBBEJesus said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

WMBBYeshua said to her, “I am he, the one who speaks to you.”

NETJesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.”

LSVJesus says to her, “I who am speaking to you am [He].”

FBVJesus replied, “I AM—the one who is speaking to you.”[fn]


4:26 “I AM” is used in the Old Testament as a name for God. Jesus is telling her he is the Messiah and also identifying his divinity.

TCNTJesus said to her, “I who speak to yoʋ am he.”

T4TJesus said to her, “I, the one speaking to you, am the Messiah!”

LEBJesus said to her, “I, the one speaking to you, am he.[fn]


?:? *Here the predicate nominative is supplied from context in the English translation

BBEJesus said to her, I, who am talking to you, am he.

MoffNo Moff YHN (JHN) book available

Wymth"I am He," said Jesus— "I who am now talking to you."

ASVJesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

DRAJesus saith to her: I am he, who am speaking with thee.

YLTJesus saith to her, 'I am [he], who am speaking to thee.'

DrbyJesus says to her, I who speak to thee am [he].

RVJesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

WbstrJesus saith to her, I that speak to thee am he .

KJB-1769Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.
   (Jesus saith/says unto her, I that speak unto thee/you am he. )

KJB-1611Iesus sayth vnto her, I that speake vnto thee, am hee.
   (Yesus/Yeshua saith/says unto her, I that speak unto thee/you, am hee.)

BshpsIesus sayth vnto her: I that speake vnto thee, am he.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaIesus said vnto her, I am he, that speake vnto thee.
   (Yesus/Yeshua said unto her, I am he, that speak unto thee/you. )

CvdlIesus sayde vnto her: I that speake vnto the, am he.
   (Yesus/Yeshua said unto her: I that speak unto them, am he.)

TNTIesus sayde vnto hir: I that speake vnto the am he.
   (Yesus/Yeshua said unto hir: I that speak unto the am he. )

WycJhesus seith to hir, Y am he, that spekith with thee.
   (Yhesus saith/says to her, I am he, that speakth/speaks with thee/you.)

LuthJEsus spricht zu ihr: Ich bin‘s, der mit dir redet.
   (Yesus spricht to ihr: I bin‘s, the/of_the with you/to_you redet.)

ClVgDicit ei Jesus: Ego sum, qui loquor tecum.
   (Dicit to_him Yesus: I I_am, who loquor tecum. )

UGNTλέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
   (legei autaʸ ho Yaʸsous, egō eimi, ho lalōn soi.)

SBL-GNTλέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
   (legei autaʸ ho Yaʸsous; Egō eimi, ho lalōn soi.)

TC-GNTΛέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, Ἐγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
   (Legei autaʸ ho Yaʸsous, Egō eimi, ho lalōn soi. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

4:26 I Am the Messiah (Greek reads “I am, the one speaking to you”): Jesus’ phrase was unusual and emphatic, and it suggests identity with God (see 8:58; Exod 3:14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pastforfuture

λέγει

/is/_saying

Here John uses the present tense in past narration in order to call attention to a development in the story.

Note 2 topic: figures-of-speech / 123person

ὁ λαλῶν σοι

¬The the_‹one› speaking ˱to˲_you

Jesus is referring to himself in third person. If this would confuse your readers, you can use the first person form, as in the UST.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus Speaks with a Woman in Samaria

John 4

As the story of Jesus’ encounter with a Samaritan woman demonstrates, even simple geography–the divine arrangement of places where God leads us in life–can position us for fruitful ministry if we are willing to reach out to those along our journey. This episode in Jesus’ ministry occurred immediately after Jesus had cleared the Temple in Jerusalem and was gaining even more followers than John the Baptist (John 2:13-25; 4:1-3). Likely wanting to avoid a direct clash with Jewish leadership so early in his ministry, Jesus chose instead to return to Galilee. The most direct route from Jerusalem to Galilee passed through Samaria, and, as the Jewish historian Josephus notes, this was the route normally chosen by most Jews at the time (Antiquities of the Jews, Book XX:6). The city of Samaria (renamed Sebaste by Jesus’ time) was originally the capital of the northern kingdom of Israel, but in 722 B.C. the Assyrians exiled many Israelites to other parts of their empire and relocated other foreign peoples in Israel (2 Kings 15:29; 17:1-24; 1 Chronicles 5:26; also see “Israelites Are Exiled to Assyria”). This diverse population then developed a new religion that mixed elements of Israelite worship with pagan worship (2 Kings 17:24-41), and centuries later they set up their own temple on Mount Gerizim. Because of their mixed ancestry and religion, Samaritans were often detested by many Jews (John 4:9), and hostilities periodically erupted between Jews and Samaritans. Jesus himself would later be refused entry into Samaria while traveling from Galilee to Jerusalem (Luke 9:52-56; also see “Jesus’ Final Journey to Jerusalem”), and Josephus notes that about 20 years after this time a number of Galileans were killed by Samaritans as they attempted to make their way to Jerusalem through the village of Ginae. Probably because of these hostilities, some Jews preferred to take alternate routes that bypassed Samaria. Still other Jews chose these routes to avoid even associating with Samaritans. Jesus, however, appears to have chosen the more direct route through Samaria, which led him to the village of Sychar–right next to the ancient site of Shechem and Mount Gerizim. There he met a Samaritan woman by a well and spoke to her about God’s gift of living water for her soul. He also revealed supernatural knowledge about her, so she asked him whether Mount Gerizim or Jerusalem was the proper place to worship. Jesus gently rebuked her belief in Samaritan worship practices, but he also assured her that one day the physical location of worshipers will no longer matter. Instead, all true believers will worship God in spirit and truth. When Jesus revealed to the woman that he was the Messiah, she left her water jar and told the townspeople about Jesus. Meanwhile, Jesus’ disciples returned, and Jesus urged them to recognize that the fields were ripe for harvesting, presumably meaning that many Samaritans were ready to believe in him. Because of the Samaritan woman’s testimony, many of the townspeople believed in Jesus and persuaded him to stay there two more days before returning to Galilee. Years later the apostle Philip found fruitful ministry among the Samaritans as well, and many came to faith in Jesus (Acts 8:5-13; also see “The Ministries of Philip and Peter”).

BI Yhn 4:26 ©