Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mark IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

Mark 15 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel MARK 15:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mark 15:25 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)By now it was 9am, and they affixed Yeshua to the pole.

OET-LVAnd it_was the_ third _hour, and they_executed_on_a_stake him.

SR-GNTἮν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
   (Aʸn de hōra tritaʸ, kai estaurōsan auton.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTNow it was the third hour, and they crucified him.

USTIt was nine o’clock in the morning when they crucified him.

BSB  § It was the third hour [fn] when they crucified Him.


15:25 That is, nine in the morning

BLBAnd it was the third hour, and they crucified Him.


AICNTNow it was the third hour, and they crucified him.

OEBIt was nine in the morning when they crucified him.

WEBBEIt was the third hour[fn] when they crucified him.


15:25 9:00 a.m.

WMBB (Same as above including footnotes)

NETIt was nine o’clock in the morning when they crucified him.

LSVand it was the third hour, and they crucified Him;

FBVIt was nine in the morning when they crucified him.

TCNTIt was the third hour when they crucified him.

T4TIt was nine o’clock in the morning when they crucified him.

LEBNow it was the third hour when they crucified him.

BBEAnd it was the third hour when they put him on the cross.

MoffNo Moff MARK book available

WymthIt was nine o'clock in the morning when they crucified Him.

ASVAnd it was the third hour, and they crucified him.

DRAAnd it was the third hour, and they crucified him.

YLTand it was the third hour, and they crucified him;

DrbyAnd it was the third hour, and they crucified him.

RVAnd it was the third hour, and they crucified him.

WbstrAnd it was the third hour, and they crucified him.

KJB-1769And it was the third hour, and they crucified him.

KJB-1611And it was the third houre, and they crucified him.

BshpsAnd it was the thyrde houre, and they crucified hym.
   (And it was the third houre, and they crucified him.)

GnvaAnd it was the third houre, when they crucified him.

CvdlAnd it was aboute ye thirde houre, & they crucified him.
   (And it was about ye/you_all third houre, and they crucified him.)

TNTAnd it was aboute the thyrde houre and they crucified him.
   (And it was about the third hour and they crucified him. )

WyclAnd it was the thridde our, and thei crucifieden hym.
   (And it was the third our, and they crucifieden him.)

LuthUnd es war um die dritte Stunde, da sie ihn kreuzigten.
   (And it what/which around/by/for the dritte Stunde, there they/she/them him/it kreuzigten.)

ClVgErat autem hora tertia: et crucifixerunt eum.[fn]
   (Erat however hora tertia: and crucifixerunt him. )


15.25 Erat autem hora ter. HIER. Hoc proprie Marcus, nam sexta hora tenebræ suffuderunt terram, ut non quis posset movere caput. A tricesimo namque, etc., usque ad qui magis dicendi sunt eum crucifixisse quamvis nitantur hoc dissimulare, quam milites qui secundum officium suum duci suo paruere.


15.25 Erat however hora ter. HIER. This properly Marcus, nam sexta hora tenebræ suffuderunt the_earth/land, as not/no who/any posset movere caput. A tricesimo namque, etc., until to who magis dicendi are him crucifixisse quamvis nitantur this dissimulare, how milites who after/second officium his_own duci his_own paruere.

UGNTἦν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
   (aʸn de hōra tritaʸ, kai estaurōsan auton.)

SBL-GNTἮν δὲ ὥρα τρίτη καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
   (Aʸn de hōra tritaʸ kai estaurōsan auton.)

TC-GNTἮν δὲ ὥρα τρίτη, καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
   (Aʸn de hōra tritaʸ, kai estaurōsan auton. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

15:25 Mark records Jesus’ crucifixion as occurring at the third hour, or nine o’clock in the morning. John 19:14 gives the time as around the sixth hour, or noon. These are rough estimates of time, and events in the later morning were typically described as occurring around either the third (Matt 20:3; Acts 2:15) or sixth hour (Mark 15:33; Matt 20:5; 27:45; Luke 23:44; John 4:6; 19:14; Acts 10:9).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

ἦν δὲ

˱it˲_was and

Mark uses the word Now to introduce background information, which is the time of day when Jesus was crucified. Use a natural form in your language for introducing background information. Alternate translation: “This all happened during” or “As for the time, it was”

Note 2 topic: translate-unknown

ὥρα τρίτη

/the/_hour third

In this culture, people began counting the hours each day beginning around daybreak at six o’clock in the morning. So, the third hour would be around nine o’clock in the morning. If it would be helpful in your language, you could express this in the way the people of your culture reckon time. Alternate translation: “9:00 AM”

Note 3 topic: translate-ordinal

ὥρα τρίτη

/the/_hour third

If your language does not use ordinal numbers, you could use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “hour three”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Jesus’ Arrest, Trial, Crucifixion, and Burial

Matthew 26-27; Mark 14-15; Luke 22-23; John 13-19

On the Thursday before he was crucified, Jesus had arranged to share the Passover meal with his disciples in an upper room, traditionally thought to be located in the Essene Quarter of Jerusalem. After they finished the meal, they went to the Garden of Gethsemane, where Jesus often met with his disciples. There Judas Iscariot, one of Jesus’ own disciples, betrayed him to soldiers sent from the High Priest, and they took Jesus to the High Priest’s residence. In the morning the leading priests and teachers of the law put Jesus on trial and found him guilty of blasphemy. The council sent Jesus to stand trial for treason before the Roman governor Pontius Pilate, who resided at the Praetorium while in Jerusalem. The Praetorium was likely located at the former residence of Herod the Great, who had died over 30 years earlier. When Pilate learned that Jesus was from Galilee, he sent him to Herod Antipas, who had jurisdiction over Galilee. But when Jesus gave no answer to Herod’s many questions, Herod and his soldiers sent him back to Pilate, who conceded to the people’s demands that Jesus be crucified. Jesus was forced to carry his cross out of the city gate to Golgotha, meaning Skull Hill, referring to what may have been a small unquarried hill in the middle of an old quarry just outside the gate. After Jesus was unable to carry his cross any further, a man named Simon from Cyrene was forced to carry it for him. There at Golgotha they crucified Jesus. After Jesus died, his body was hurriedly taken down before nightfall and placed in a newly cut, rock tomb owned by Joseph of Arimathea, a member of the Jewish high council. This tomb was likely located at the perimeter of the old quarry.

BI Mark 15:25 ©