Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 43:30 הַ,חַדְרָ,ה (ha, ḩadrā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the_inner, room’ morpheme glosses=‘the, private_room, into’ OSHB GEN 43:30 word 11
OET-LV: 30 And_ Yōşēf _he_hurried if/because compassion(s)_of_his they_grew_warm to his/its_woman and_he/it_sought to_weep and_he_went to_the_inner_room and_he_wept (to)_there. (GEN_43:30)
OET-RV: 30 At that point, Yosef had to hurry out of the room, because he was so overcome with emotion for his younger brother that he needed to cry, so he went to his inner room and cried there. (GEN 43:30)
EXO 7:28 וּ,בַ,חֲדַר (ū, ⱱa, ḩₐdar) C,R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, room_of’ OSHB EXO 7:28 word 7
OET-LV: 28 and_it_will_swarm the_River frogs and_they_will_go_up and_they_will_go in_your_of_house and_in_the_chamber_of your_lying_down_of_of and_on bed_of_your and_in_the_house_of your_servants and_on_your_of_people and_in_your(pl)_of_ovens and_in_your(pl)_kneading_of_troughs. (EXO_7:28)
DEU 32:25 וּ,מֵ,חֲדָרִים (ū, mē, ḩₐdārīm) C,R,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, [will, be]_from_inner_rooms’ morpheme glosses=‘and, in, inside’ OSHB DEU 32:25 word 4
OET-LV: 25 From_outside it_will_make_childless a_sword and_will_be_from_inner_rooms terror both young_man as_well_as young_woman a_sucking_child with a_person_of gray_hair. (DEU_32:25)
OET-RV: 25 Outside the sword will leave people dead,
⇔ ≈ and inside, in the bedrooms, there’ll be terror,
⇔ whether it’s for a young man or young woman,
⇔ ≈ or the baby or the gray-haired man. (DEU 32:25)
JDG 3:24 בַּ,חֲדַר (ba, ḩₐdar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, inner_room_of’ OSHB JDG 3:24 word 16
OET-LV: 24 And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness. (JDG_3:24)
OET-RV: 24 After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)
JDG 15:1 הֶ,חָדְרָ,ה (he, ḩādərā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, chamber’ morpheme glosses=‘the, room, in’ OSHB JDG 15:1 word 16
OET-LV: 15 And_he/it_was from_days in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_ Shimshvōn _he_visited DOM his/its_wife/woman with_a_kid_of goats and_he/it_said let_me_go into wife_of_my to_the_chamber and_not he_permitted_him father_of_her to_go. (JDG_15:1)
OET-RV: 15 Some days later during the wheat harvest, Shimshon visited his wife with a young goat as a present for the family, because he said, “I’ll go into the bedroom with my wife.” But her father wouldn’t allow him to go in, (JDG 15:1)
JDG 16:9 בַּ,חֶדֶר (ba, ḩeder) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, chamber’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB JDG 16:9 word 4
OET-LV: 9 And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known. (JDG_16:9)
OET-RV: 9 Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)
JDG 16:12 בֶּ,חָדֶר (be, ḩāder) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, chamber’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB JDG 16:12 word 14
OET-LV: 12 And_ Dilīlāh _she/it_took ropes new and_she_bound_him in/among_them and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_the_ambusher was_sitting in_chamber and_he_tore_them_apart from_under arms_of_his like_thread. (JDG_16:12)
OET-RV: 12 So Delilah took new cords and tied him up with them. She said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” with the ambush group staying in the next room. But he flicked them off his arms like they were just thread. (JDG 16:12)
2 SAM 4:7 בַּ,חֲדַר (ba, ḩₐdar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room_of’ OSHB 2 SAM 4:7 word 7
OET-LV: 7 And_they_came the_house and_he was_lying on bed_of_his in_the_chamber_of his_lying_down_of_of and_they_struck_him and_they_killed_him and_they_removed DOM his/its_head and_they_took DOM his/its_head and_they_went the_way_of the_ˊArāⱱāh all_of the_night. (SA2_4:7)
OET-RV: 6-7 6-7They entered the middle of the house as if getting wheat, then entered the inner room where @Iysh-Boshet was on the bed. They struck him in the body, killing him, then they cut off his head. Then Rekav and Baanah took the head and escaped, and walked all night through the Arabah. (SA2 4:7)
2 SAM 13:10 הַ,חֶדֶר (ha, ḩeder) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, chamber’ morpheme glosses=‘the, bedroom’ OSHB 2 SAM 13:10 word 7
OET-LV: 10 And_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_chamber so_that_I_may_eat from_your_of_hand and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_she_brought_them to_ʼAmnōn brother_of_her to_the_chamber. (SA2_13:10)
OET-RV: 10 Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom. (SA2 13:10)
2 SAM 13:10 הֶ,חָדְרָ,ה (he, ḩādərā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, chamber’ morpheme glosses=‘the, bedroom, into’ OSHB 2 SAM 13:10 word 19
OET-LV: 10 And_ ʼAmnōn _he/it_said to Tāmār bring the_food the_chamber so_that_I_may_eat from_your_of_hand and_ Tāmār _she/it_took DOM the_cakes which she_had_made and_she_brought_them to_ʼAmnōn brother_of_her to_the_chamber. (SA2_13:10)
OET-RV: 10 Then Amnon told Tamar, “Bring the food into the bedroom so that you can serve it to me.” So Tamar took the breadrolls that she’d made, and took them to Amnon in the bedroom. (SA2 13:10)
1 KI 1:15 הַ,חַדְרָ,ה (ha, ḩadrā, h) Td,Ncmsa,Sd contextual morpheme glosses=‘to, the, room’ morpheme glosses=‘the, room, in’ OSHB 1 KI 1:15 word 6
OET-LV: 15 And_ Bath- _she_went sheⱱaˊ to the_king to_the_room and_the_king he_was_old very and_ʼAⱱīshag the_Shūnammit was_serving DOM the_king. (KI1_1:15)
OET-RV: 15 So Batsheva went to the king’s bedroom where Avishag (the Shunammite) was attending him in his old age. (KI1 1:15)
1 KI 20:30 חֶדֶר (ḩeder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_room’ word gloss=‘room’ OSHB 1 KI 20:30 word 20
OET-LV: 30 And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room. (KI1_20:30)
OET-RV: 30 The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)
1 KI 20:30 בְּ,חָדֶר (bə, ḩāder) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_room’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB 1 KI 20:30 word 21
OET-LV: 30 And_they_fled those_who_remained to_ʼAfēq into the_city and_it_fell the_wall on twenty and_seven thousand man who_remained and hₐdad he_fled and_he_went into the_city a_room in_a_room. (KI1_20:30)
OET-RV: 30 The remainder fled into Afek, but the city wall fell onto the remaining twenty-seven thousand men.
¶ Ben-Hadad ran into the city and hid in an inner room, (KI1 20:30)
1 KI 22:25 חֶדֶר (ḩeder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_room’ word gloss=‘room’ OSHB 1 KI 22:25 word 9
OET-LV: 25 And_ Mīkāyəhū _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself. (KI1_22:25)
OET-RV: 25 “Listen here,” Mikayehu replied, “you’ll find that out soon enough when you sneak into an inner room to try and hide.” (KI1 22:25)
1 KI 22:25 בְּ,חֶדֶר (bə, ḩeder) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_room’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB 1 KI 22:25 word 10
OET-LV: 25 And_ Mīkāyəhū _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself. (KI1_22:25)
OET-RV: 25 “Listen here,” Mikayehu replied, “you’ll find that out soon enough when you sneak into an inner room to try and hide.” (KI1 22:25)
2 KI 6:12 בַּ,חֲדַר (ba, ḩₐdar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room_of_you_of’ OSHB 2 KI 6:12 word 19
OET-LV: 12 And_he/it_said one of_his_of_servants no my_master the_king if/because ʼElīshāˊ the_prophet who is_in_Yisrāʼēl/(Israel) he_tells to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_words/messages which you_speak in_the_chamber_of your_lying_down_of_of. (KI2_6:12)
OET-RV: 12 “No, my master the king,” a servant answered. “It’s the prophet Elisha in Yisrael who tells their king the things that you say even in your bedroom.” (KI2 6:12)
2 KI 9:2 חֶדֶר (ḩeder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_room’ word gloss=‘room’ OSHB 2 KI 9:2 word 16
OET-LV: 2 And_you_will_go to_there and_look_for there Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy and_you_will_go and_you_will_make_him_rise from_among_of brothers_of_his and_you_will_bring DOM_him/it a_room in_a_room. (KI2_9:2)
OET-RV: 2 When you get there, you’ll see Yehu (Jehu) (the son of Nimshi’s son Yehoshafat) there. Take him into a private inner room, away from his brothers, (KI2 9:2)
2 KI 9:2 בְּ,חָדֶר (bə, ḩāder) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_room’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB 2 KI 9:2 word 17
OET-LV: 2 And_you_will_go to_there and_look_for there Yēhūʼ/(Jehu) the_son_of Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) the_son_of Nimshiy and_you_will_go and_you_will_make_him_rise from_among_of brothers_of_his and_you_will_bring DOM_him/it a_room in_a_room. (KI2_9:2)
OET-RV: 2 When you get there, you’ll see Yehu (Jehu) (the son of Nimshi’s son Yehoshafat) there. Take him into a private inner room, away from his brothers, (KI2 9:2)
2 KI 11:2 בַּ,חֲדַר (ba, ḩₐdar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room_of’ OSHB 2 KI 11:2 word 21
OET-LV: 2 And_ Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) _she/it_took the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Joram) the_sister_of ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_they_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death. (KI2_11:2)
OET-RV: 2 However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and hid him in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of the king’s sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed. (KI2 11:2)
1 CHR 28:11 וַ,חֲדָרָי,ו (va, ḩₐdārāy, v) C,Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, its_of, rooms’ morpheme glosses=‘and, rooms_of, its’ OSHB 1 CHR 28:11 word 12
OET-LV: 11 and_ Dāvid _he/it_gave to_Shəlomoh/(Solomon) son_of_his DOM the_pattern_of the_porch and_DOM houses_of_its and_its_of_treasuries and_its_upper_of_rooms and_its_of_rooms (the)_inner and_the_house_of the_atonement_cover. (CH1_28:11)
OET-RV: 11 Then David gave the plans for the temple to his son Shelomoh, including plans for its porch, its houses, its treasuries, its upper rooms and its inner rooms, and the room to contain the sacred box. (CH1 28:11)
2 CHR 18:24 חֶדֶר (ḩeder) Ncmsa contextual word gloss=‘a_room’ word gloss=‘room’ OSHB 2 CHR 18:24 word 9
OET-LV: 24 And_ Mīkāyəhū _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself. (CH2_18:24)
OET-RV: 24 “Well, you’ll find out soon,” answered Mikayah, “on the day when you go room by room in some house to try to hide.” (CH2 18:24)
2 CHR 18:24 בְּ,חֶדֶר (bə, ḩeder) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, a_room’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room’ OSHB 2 CHR 18:24 word 10
OET-LV: 24 And_ Mīkāyəhū _he/it_said there_you are_about_to_see in_the_day (the)_that when you_will_go a_room in_a_room to_hide_yourself. (CH2_18:24)
OET-RV: 24 “Well, you’ll find out soon,” answered Mikayah, “on the day when you go room by room in some house to try to hide.” (CH2 18:24)
2 CHR 22:11 בַּ,חֲדַר (ba, ḩₐdar) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘in, the_chamber_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room_of’ OSHB 2 CHR 22:11 word 19
OET-LV: 11 And_ Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) _she/it_took the_daughter_of the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son_of ʼAḩazyāh and_she_stole DOM_him/it from_among_of the_sons_of the_king who_were_about_to_be_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_of_his in_the_chamber_of the_beds and_she_hid_him Yəhōshaⱱˊat/(Jehoshabeath) the_daughter_of the_king Yəhōrām/(Jehoram) the_wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister_of ʼAḩazyāh from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not she_put_him_to_death. (CH2_22:11)
OET-RV: 11 However, a princess named Yehoshaveat took Ahazyah’s son Yoash, and she sneaked him away from among the king’s sons who were about to be killed, and she hid him and his nurse in a bedroom. Yehoshaveat was the daughter of the late King Yehoram, the wife of Yehoyada the priest (she was Ahazyah’s sister), and she hid him from Atalyah so she couldn’t kill him. (CH2 22:11)
JOB 9:9 וְ,חַדְרֵי (və, ḩadrēy) C,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and_[the], chambers_of’ morpheme glosses=‘and, constellations_of’ OSHB JOB 9:9 word 5
OET-LV: 9 one_who_makes the_Bear Orion and_Pleiades and_the_chambers_of the_south. (JOB_9:9)
OET-RV: 9 The one who made the Bear, Orion, Pleiades,
⇔ as well as the southern constellations. (JOB 9:9)
JOB 37:9 הַ,חֶדֶר (ha, ḩeder) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, chamber’ morpheme glosses=‘the, chamber’ OSHB JOB 37:9 word 2
OET-LV: 9 From the_chamber it_comes a_storm-wind and_from_the_scattering_winds coldness. (JOB_37:9)
OET-RV: 9 A gale comes out of its room,
⇔ and the cold is brought by the north winds. (JOB 37:9)
PSA 105:30 בְּ,חַדְרֵי (bə, ḩadrēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_rooms_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, chambers_of’ OSHB PSA 105:30 word 4
OET-LV: 30 land_of_their It_swarmed frogs in_the_rooms_of their_kings_of_of. (PSA_105:30)
OET-RV: 30 Their land swarmed with frogs,
⇔ even in the palace bedrooms. (PSA 105:30)
PROV 7:27 חַדְרֵי (ḩadrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_chambers_of’ word gloss=‘chambers_of’ OSHB PROV 7:27 word 6
OET-LV: 27 is_the_ways_of Shəʼōl house_of_her they_are_going_down to the_chambers_of death. (PRO_7:27)
OET-RV: 27 Her house is the pathway to the grave—
⇔ descending downwards to deathly rooms. (PRO 7:27)
PROV 18:8 חַדְרֵי (ḩadrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_chambers_of’ word gloss=‘inner_parts_of’ OSHB PROV 18:8 word 6
OET-LV: 8 the_words/messages_of a_slanderer are_like_delicacies and_they they_go_down the_chambers_of the_belly. (PRO_18:8)
OET-RV: 8 ‘News’ snippets from a gossip are like delicious snacks—
⇔ → they get absorbed like food going down into your stomach. (PRO 18:8)
PROV 20:27 חַדְרֵי (ḩadrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_chambers_of’ word gloss=‘parts_of’ OSHB PROV 20:27 word 7
OET-LV: 27 The_lamp_of YHWH is_the_breath_of a_human it_is_searching all_of the_chambers_of the_belly. (PRO_20:27)
OET-RV: 27 The human spirit is Yahweh’s lamp,
⇔ → searching all the innermost parts. (PRO 20:27)
PROV 20:30 חַדְרֵי (ḩadrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_chambers_of’ word gloss=‘parts_of’ OSHB PROV 20:30 word 6
OET-LV: 30 Wounds_of bruise[s] are_a_cleansing (in)_evil and_blows_of the_chambers_of the_belly. (PRO_20:30)
OET-RV: 30 Lashes and wounds clean out evil,
⇔ ≈ and beatings clean out the innermost parts. (PRO 20:30)
PROV 24:4 חֲדָרִים (ḩₐdārīm) Ncmpa contextual word gloss=‘rooms’ word gloss=‘rooms’ OSHB PROV 24:4 word 2
OET-LV: 4 And_by_knowledge rooms they_are_filled all_of wealth precious and_pleasant. (PRO_24:4)
OET-RV: 4 It’s through knowledge that its rooms get filled
⇔ → with beautiful and valuable treasures. (PRO 24:4)
PROV 26:22 חַדְרֵי (ḩadrēy) Ncmpc contextual word gloss=‘[the]_chambers_of’ word gloss=‘inner_parts_of’ OSHB PROV 26:22 word 6
OET-LV: 22 the_words/messages_of a_slanderer are_like_delicacies and_they they_go_down the_chambers_of the_belly. (PRO_26:22)
OET-RV: 22 The words of a gossip are like delicious morsels,
⇔ and they go right down into the person’s insides. (PRO 26:22)
ECC 10:20 וּ,בְ,חַדְרֵי (ū, ⱱə, ḩadrēy) C,R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘and, in, the_chambers_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, rooms_of’ OSHB ECC 10:20 word 6
OET-LV: 20 Also in_your_of_mind a_king do_not curse and_in_the_chambers_of your_lying_down_of_of do_not curse a_rich_person if/because (the)_bird_of the_heavens it_will_carry DOM the_sound and_an_owner_of the it_will_tell the_matter. (ECC_10:20)
OET-RV: 20 Don’t curse the king even in your mind,
⇔ and don’t curse the rich even in your bedroom,
⇔ because a little birdie will carry your words
⇔ ≈ and some feathered critter will pass on what you said. (ECC 10:20)
SNG 1:4 חֲדָרָי,ו (ḩₐdārāy, v) Ncmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘chambers_of, his’ morpheme glosses=‘chambers_of, his’ OSHB SNG 1:4 word 6
OET-LV: 4 Draw_me after_you let_us_run he_has_brought_me the_king chambers_of_his let_us_be_glad and_let_us_rejoice on/over_you(fs) let_us_bring_to_remembrance love(s)_of_your more_than_wine uprightness(es) they_love_you. (SNG_1:4)
OET-RV: 4 Take me with you—let’s run.
⇔ May the king has brought me to his bedroom.
⇔ Let’s be happy and celebrate with you.
⇔ We will praise your love more than wine.
⇔ It’s right that they love you. (SNG 1:4)
SNG 3:4 חֶדֶר (ḩeder) Ncmsc contextual word gloss=‘the_room_of’ word gloss=‘chamber_of’ OSHB SNG 3:4 word 18
OET-LV: 4 Like_a_little that_I_had_passed_away from_them until that_I_found DOM the_one_whom_it_loves self_of_my I_grasped_him and_not I_let_him_go until that_I_had_brought_him to the_house_of my_mother_of_of and_near/to the_room_of the_one_who_conceived_me. (SNG_3:4)
OET-RV: 4 I’d hardly passed by the guards
⇔ when I found him whom my soul loves.
⇔ I held him and I wouldn’t let him go
⇔ until I’d brought him to my mother’s house
⇔ ≈ and to the room of the woman who conceived me. (SNG 3:4)
ISA 26:20 בַ,חֲדָרֶי,ךָ (ⱱa, ḩₐdārey, kā) R,Ncmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘in, your(pl)_of, rooms’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, rooms_of, your’ OSHB ISA 26:20 word 4
OET-LV: 20 come my_people_of_Oh go in_your(pl)_of_rooms and_shut door_of_your behind_you hide like_a_little_of a_moment until it_has_passed_by indignation. (ISA_26:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 26:20)
EZE 8:12 בְּ,חַדְרֵי (bə, ḩadrēy) R,Ncmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_rooms_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, room_of’ OSHB EZE 8:12 word 13
OET-LV: 12 And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind that_which the_elders_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_doing in_darkness everyone in_the_rooms_of his_carved_image_of_of if/because they_are_saying not YHWH is_seeing us YHWH he_has_abandoned DOM the_earth/land. (EZE_8:12)
OET-RV: 12 Then he asked me, “Humanity’s child, do you see what the Israeli elders are doing in the dark? Each one does this in his idol’s hidden room, because they say, ‘Yahweh doesn’t even notice us. Yahweh’s abandoned this country.’ ” (EZE 8:12)
JOEL 2:16 מֵ,חֶדְר,וֹ (mē, ḩedr, ō) R,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, room’ morpheme glosses=‘from, room_of, his’ OSHB JOEL 2:16 word 13
OET-LV: 16 Gather the_people consecrate an_assembly gather the_elders gather children and_sucking_children_of breasts let_him_go_out the_bridegroom from_his_of_room and_the_bride from_her_of_chamber. (JOL_2:16)
OET-RV: 16 Gather the people,
⇔ ≈ consecrate the congregation,
⇔ ≈ assemble the elders,
⇔ gather the children
⇔ ≈ and the ones suckling the breasts.
⇔ May the bridegroom come out from his chamber
⇔ ≈ and the bride from her room. (JOL 2:16)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
EZE 21:19 הַ,חֹדֶרֶת (ha, ḩoderet) Td,Vqrfsa contextual morpheme glosses=‘[which], surrounds’ morpheme glosses=‘the, surrounds’ OSHB EZE 21:19 word 18
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)