Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 22 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_she/it_took Jehoshabeath the_daughter the_king DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son of_ʼĀḩāzziah and_stole_away DOM_him/it from_among the_sons the_king the_put_to_death and_she/it_gave DOM_him/it and_DOM nurse_his in/on/at/with_room_of the_beds and_hid_him Jehoshabeath the_daughter the_king Yəhōrām the_wife of_Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer if/because she she_was the_sister of_ʼĀḩāzziah from_face/in_front_of Athaliah and_not kill_him.
UHB וַתִּקַּח֩ יְהוֹשַׁבְעַ֨ת בַּת־הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗הוּ וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֨לֶךְ֙ הַמּ֣וּמָתִ֔ים וַתִּתֵּ֥ן אֹת֛וֹ וְאֶת־מֵֽינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַתַּסְתִּירֵ֡הוּ יְהוֹשַׁבְעַ֣ת בַּת־הַמֶּ֣לֶךְ יְהוֹרָ֡ם אֵשֶׁת֩ יְהוֹיָדָ֨ע הַכֹּהֵ֜ן כִּ֣י הִיא֩ הָיְתָ֨ה אֲח֧וֹת אֲחַזְיָ֛הוּ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הֱמִיתָֽתְהוּ׃ ‡
(vattiqqaḩ yəhōshaⱱˊat bat-hammelek ʼet-yōʼāsh ben-ʼₐḩazyāhū vattignoⱱ ʼotō mittōk bənēy-hammelek hammūmātim vattittēn ʼotō vəʼet-mēyniqtō baḩₐdar hammiţţōt vattaştīrēhū yəhōshaⱱˊat bat-hammelek yəhōrām ʼēshet yəhōyādāˊ hakkohēn kiy hīʼ hāyətāh ʼₐḩōt ʼₐḩazyāhū mipənēy ˊₐtalyāhū vəloʼ hₑmītātəhū.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἰωσαβεὲθ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως τὸν Ἰωὰς υἱὸν Ὀχοζίου καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ εἰς ταμεῖον τῶν κλινῶν, καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν Ἰωσαβεὲθ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ἰωρὰμ ἀδελφὴ Ὀχοζίου γυνὴ Ἰωδαὲ τοῦ ἱερέως, καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου τῆς Γοθολίας, καὶ οὐκ ἀπέκτεινεν αὐτόν.
(Kai elaben Yōsabeeth thugataʸr tou basileōs ton Yōas huion Oⱪoziou kai eklepsen auton ek mesou huiōn tou basileōs tōn thanatoumenōn, kai edōken auton kai taʸn trofon autou eis tameion tōn klinōn, kai ekrupsen auton Yōsabeeth thugataʸr tou basileōs Yōram adelfaʸ Oⱪoziou gunaʸ Yōdae tou hiereōs, kai ekrupsen auton apo prosōpou taʸs Gotholias, kai ouk apekteinen auton. )
BrTr But Josabeeth, the daughter of the king, took Joas the son of Ochozias and rescued him secretly out of the midst of the sons of the king that were put to death, and she placed him and his nurse in a bedchamber. So Josabeeth daughter of king Joram, sister of Ochozias, wife of Jodae the priest, hid him, and she even hid him from Gotholia, and she did not slay him.
ULT But Jehoshabeath,[fn] the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and she stole him from the midst of the sons of the king who were being killed, and she placed him and his nurse in the room of beds. And Jehoshabeath the daughter of the king Jehoram, the wife of Jehoida the priest (for she was the sister of Ahaziah) hid him from the face of Athaliah, and she did not kill him.
Jehoshabeath may be spelled Jehoshaba in some versions.
UST But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Joash, Ahaziah’s very young son, away from the other sons of the king who were about to be murdered, and she hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. Because Jehosheba, who was the daughter of King Jehoram and the wife of the high priest Jehoiada, was Ahaziah’s sister, she was able to hide the child, with the result that Athaliah could not kill him.
BSB But Jehoshabeath [fn] daughter of King Jehoram took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the sons of the king who were being murdered, and she put him and his nurse in a bedroom. Because Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram and the wife of Jehoiada the priest, was Ahaziah’s sister, she hid Joash from Athaliah so that she could not kill him.
22:11 Jehoshabeath is a variant of Jehosheba; twice in this verse; see 2 Kings 11:2.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE But Jehoshabeath, the king’s daughter, took Joash the son of Ahaziah, and stealthily rescued him from amongst the king’s sons who were slain, and put him and his nurse in the bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she didn’t kill him.
WMBB (Same as above)
NET So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, took Ahaziah’s son Joash and sneaked him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So Jehoshabeath the daughter of King Jehoram, wife of Jehoiada the priest and sister of Ahaziah, hid him from Athaliah so she could not execute him.
LSV And Jehoshabeath daughter of the king takes Joash son of Ahaziah, and steals him from the midst of the sons of the king who are put to death, and puts him and his nurse into the inner part of the bed-chambers, and Jehoshabeath daughter of King Jehoram, wife of Jehoiada the priest, because she has been sister of Ahaziah, hides him from the face of Athaliah, and she has not put him to death.
FBV But Jehoshabeath, daughter of King Jehoram, grabbed Joash, son of Ahaziah, and took him from the sons of the king who were about to be killed, and she placed him and his nurse in a bedroom. Because Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram and the wife of Jehoiada the priest, was Ahaziah's sister, she hid Joash from Athaliah so she couldn't kill him.
T4T But Jehosheba, the daughter of King Jehoram, took Joash, Ahaziah’s very young son, away from the other sons of the king who were about to be murdered, and she hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. Because Jehosheba, who was the daughter of King Jehoram and the wife of the Supreme Priest Jehoiada, was Ahaziah’s sister, she hid the child, with the result that Athaliah could not kill him.
LEB But Jehosheba the daughter of the king took Joash, the son of Ahaziah, and kidnapped him away from the sons of the king who were to be put to death. And she put him and his nurse in a private bedroom. So Jehosheba the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, because she was a sister of Ahaziah, hid him from before Athaliah so that she did not put him to death.
BBE But Jehoshabeath, the daughter of the king, secretly took Joash, the son of Ahaziah, away from among the king's sons who were put to death, and put him and the woman who took care of him in a bedroom. So Jehoshabeath, the daughter of King Jehoram, the wife of Jehoiada the priest and sister of Ahaziah, kept him safe from Athaliah, so that she did not put him to death.
Moff No Moff 2CH book available
JPS But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bed-chamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest — for she was the sister of Ahaziah — hid him from Athaliah, so that she slew him not.
ASV But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she slew him not.
DRA But Josabeth the king’s daughter took Joas the son of Ochozias, and stole him from among the king’s sons that were slain. And she hid him with his nurse in a bedchamber: now Josabeth that hid him, was daughter of king Joram, wife of Joiada the high priest, and sister of Ochozias, and therefore Athalia did not kill him.
YLT And Jehoshabeath daughter of the king taketh Joash son of Ahaziah, and stealeth him from the midst of the sons of the king who are put to death, and putteth him and his nurse into the inner part of the bed-chambers, and Jehoshabeath daughter of king Jehoram, wife of Jehoiada the priest, because she hath been sister of Ahaziah, hideth him from the face of Athaliah, and she hath not put him to death.
Drby But Jehoshabeath the daughter of the king took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah), hid him from Athaliah, so that she did not slay him;
RV But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in the bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
Wbstr But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bed chamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
KJB-1769 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.[fn]
(But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons that were slain/killed, and put him and his nurse in a bedchamber/room. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew/killed him not. )
22.11 Jehoshabeath: also called, Jehosheba
KJB-1611 But Iehoshabeath the daughter of the king, tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stole him from among the kings sonnes, that were slaine, and put him and his nurse in a bed chamber. So Iehoshabeath the daughter of king Iehoram, the wife of Iehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
(But Yehoshabeath the daughter of the king, took Yoash the son of Ahaziah, and stole him from among the kings sons, that were slain/killed, and put him and his nurse in a bed chamber/room. So Yehoshabeath the daughter of king Yehoram, the wife of Yehoiada the priest (for she was the sister of Ahaziah) hid him from Athaliah, so that she slew/killed him not.)
Bshps And Iehosabeth the daughter of the king, toke Ioas the sonne of Ahaziahu, and stale him from among the kinges sonnes that were slayne, & put him and his nurse in a priuie chamber: and so Iehosabeth the daughter of king Iehoram the wyfe of Iehoiada the priest, and the sister of Ahaziahu hid him from Athaliahu, that he was not slayne.
(And Yehosabeth the daughter of the king, took Yoas the son of Ahaziahu, and stale him from among the kings sons that were slain/killed, and put him and his nurse in a privy chamber/room: and so Yehosabeth the daughter of king Yehoram the wife of Yehoiada the priest, and the sister of Ahaziahu hid him from Athaliahu, that he was not slayne.)
Gnva But Iehoshabeath the daughter of ye King, tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stale him from among the Kings sonnes, that shoulde be slayne, and put him and his nource in the bed chamber: so Iehoshabeath the daughter of King Iehoram the wife of Iehoiada the Priest (for shee was the sister of Ahaziah) hid him from Athaliah: so she slew him not.
(But Yehoshabeath the daughter of ye/you_all King, took Yoash the son of Ahaziah, and stale him from among the Kings sons, that should be slain/killed, and put him and his nource in the bed chamber/room: so Yehoshabeath the daughter of King Yehoram the wife of Yehoiada the Priest (for she was the sister of Ahaziah) hid him from Athaliah: so she slew/killed him not. )
Cvdl But Iosabeath ye kynges sister toke Ioas ye sonne of Ochosias, and stale him awaye fro amonge the kynges childre yt were slayne, & put him with his norse in a chamber. Thus Iosabeath kynge Iorams douhgter, the wyfe of Ioiada the prest, hyd him from Athalia, so yt he was not slayne: for she was Ochosias sister.
(But Yosabeath ye/you_all kings sister took Yoas ye/you_all son of Ochosias, and stale him away from among the kings children it were slain/killed, and put him with his norse in a chamber/room. Thus Yosabeath king Yorams douhgter, the wife of Yoiada the priest, hid him from Athalia, so it he was not slayne: for she was Ochosias sister.)
Wycl Forsothe Josabeth, the douyter of the kyng, took Joas, the sone of Ocozie, and stal hym fro the myddis of the sones of the kyng, whanne thei weren slayn; and sche hidde hym with his nurse in the closet of beddis. Forsothe Josabeth, that `hadde hid hym, was the douytir of kyng Joram, and wijf of Joiada, the bischop, and the sister of Ocozie; and therfor Athalia killide not hir.
(Forsothe Yosabeth, the daughter of the king, took Yoas, the son of Ocozie, and stal him from the midst of the sons of the king, when they were slayn; and she hid him with his nurse in the closet of beddis. Forsothe Yosabeth, that `hadde hid him, was the douytir of king Yoram, and wife of Yoiada, the bischop, and the sister of Ocozie; and therefore Athalia killed not her.)
Luth Aber Josabeath, des Königs Schwester, nahm Joas, den Sohn Ahasjas, und stahl ihn unter den Kindern des Königs, die getötet wurden, und tat ihn mit seiner Amme in eine Schlafkammer. Also verbarg ihn Josabeath, die Tochter des Königs Joram, des Priesters Jojada Weib (denn sie war Ahasjas Schwester) vor Athalja, daß er nicht getötet ward.
(But Yosabeath, the kings Schwester, took Yoas, the son Ahasjas, and stahl him/it under the Kindern the kings, the getötet wurden, and did him/it with his Amme in one Schlafkammer. So verbarg him/it Yosabeath, the Tochter the kings Yoram, the priest(s)s Yojada woman (denn they/she/them what/which Ahasjas Schwester) before/in_front_of Athalja, that he not getötet ward.)
ClVg Porro Josabeth filia regis tulit Joas filium Ochoziæ, et furata est eum de medio filiorum regis, cum interficerentur: absconditque eum cum nutrice sua in cubiculo lectulorum: Josabeth autem, quæ absconderat eum, erat filia regis Joram, uxor Jojadæ pontificis, soror Ochoziæ: et idcirco Athalia non interfecit eum.
(Further Yosabeth daughter king took Yoas son Ochoziæ, and furata it_is him about in_the_middle of_children king, when/with interficerentur: absconditque him when/with nutrice his_own in cubiculo lectulorum: Yosabeth however, which absconderat him, was daughter king Yoram, wife Yoyadæ pontificis, soror Ochoziæ: and idcirco Athalia not/no interfecit him. )
22:10-12 Athaliah was never regarded as a legitimate monarch; she was given no royal formula of age or length of reign as were other rulers. Her destruction of the rest of Judah’s royal family concentrated on potential male successors; those who were ineligible to reign, such as Ahaziah’s sister, survived the slaughter. Jehosheba was Ahaziah’s half sister, the daughter of King Jehoram by a wife other than Athaliah. The six years of Athaliah’s reign were from 841 to 835 BC.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) a daughter of the king … a daughter of King Jehoram
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Jehoshabeath daughter_of the=king DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼĀḩāzziah and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death and=she/it_gave DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid,him Jehoshabeath daughter_of the=king Yəhōrām/(Jehoram) wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer that/for/because/then/when she/it she/it_was sister ʼĀḩāzziah from=face/in_front_of Athaliah and=not kill,him )
Here “the king” refers to Jehoram, the father of Ahaziah.
(Occurrence 0) his nurse
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Jehoshabeath daughter_of the=king DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼĀḩāzziah and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death and=she/it_gave DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid,him Jehoshabeath daughter_of the=king Yəhōrām/(Jehoram) wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer that/for/because/then/when she/it she/it_was sister ʼĀḩāzziah from=face/in_front_of Athaliah and=not kill,him )
This refers to a person who cares for a child, not to a medical person.
(Occurrence 0) into a bedroom
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Jehoshabeath daughter_of the=king DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼĀḩāzziah and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death and=she/it_gave DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid,him Jehoshabeath daughter_of the=king Yəhōrām/(Jehoram) wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer that/for/because/then/when she/it she/it_was sister ʼĀḩāzziah from=face/in_front_of Athaliah and=not kill,him )
Verse 12 makes it clear that this bedroom was located in the temple. Jehosheba could access that room because she was married to Jehoiada who was a priest.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehoiada
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Jehoshabeath daughter_of the=king DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼĀḩāzziah and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death and=she/it_gave DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid,him Jehoshabeath daughter_of the=king Yəhōrām/(Jehoram) wife_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the=priest/officer that/for/because/then/when she/it she/it_was sister ʼĀḩāzziah from=face/in_front_of Athaliah and=not kill,him )
This is a man’s name.