Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 11 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) However, King Yehoram’s daughter Yehosheva took Yoash, the son of her sister Ahazyah, and him hid in the bedroom along with his wet-nurse. Although he was on the list of kings sons to be executed, they hid him from Atalyah, and so he wasn’t killed.
OET-LV And_she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) the_daughter the_king Yōrām/(Joram) the_sister of_ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) the_son of_ʼAḩazyāh and_stole_away DOM_him/it from_among the_sons the_king the_put_to_death[fn] DOM_him/it and_DOM nurse_his in/on/at/with_room_of the_beds and_hid DOM_him/it from_face/in_front_of ˊAtalyāh and_not he_was_put_to_death.
11:2 Variant note: ה/ממותתים: (x-qere) ’הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים’: lemma_d/4191 n_1.1 morph_HTd/VHsmpa id_128fH הַ/מּ֣וּמָתִ֔ים
UHB וַתִּקַּ֣ח יְהוֹשֶׁ֣בַע בַּת־הַמֶּֽלֶךְ־י֠וֹרָם אֲח֨וֹת אֲחַזְיָ֜הוּ אֶת־יוֹאָ֣שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֗ה וַתִּגְנֹ֤ב אֹתוֹ֙ מִתּ֤וֹךְ בְּנֵֽי־הַמֶּ֨לֶךְ֙ הַמּ֣וּמָתִ֔ים[fn] אֹת֥וֹ וְאֶת־מֵינִקְתּ֖וֹ בַּחֲדַ֣ר הַמִּטּ֑וֹת וַיַּסְתִּ֧רוּ אֹת֛וֹ מִפְּנֵ֥י עֲתַלְיָ֖הוּ וְלֹ֥א הוּמָֽת׃ ‡
(vattiqqaḩ yəhōsheⱱaˊ bat-hammelek-yōrām ʼₐḩōt ʼₐḩazyāhū ʼet-yōʼāsh ben-ʼₐḩazyāh vattignoⱱ ʼotō mittōk bənēy-hammelek hammūmātim ʼotō vəʼet-mēyniqtō baḩₐdar hammiţţōt vayyaştirū ʼotō mipənēy ˊₐtalyāhū vəloʼ hūmāt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K הממותתים
BrLXX Καὶ ἔλαβεν Ἰωσαβεὲ θυγάτηρ τοῦ βασιλέως Ἰωρὰμ ἀδελφὴ Ὀχοζίου τὸν Ἰωὰς υἱὸν ἀδελφοῦ αὐτῆς, καὶ ἔκλεψεν αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν υἱῶν τοῦ βασιλέως τῶν θανατουμένων, αὐτὸν καὶ τὴν τροφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ ταμείῳ τῶν κλινῶν, καὶ ἔκρυψεν αὐτὸν ἀπὸ προσώπου Γοθολίας, καὶ οὐκ ἐθανατώθη.
(Kai elaben Yōsabee thugataʸr tou basileōs Yōram adelfaʸ Oⱪoziou ton Yōas huion adelfou autaʸs, kai eklepsen auton ek mesou tōn huiōn tou basileōs tōn thanatoumenōn, auton kai taʸn trofon autou en tōi tameiōi tōn klinōn, kai ekrupsen auton apo prosōpou Gotholias, kai ouk ethanatōthaʸ. )
BrTr And Josabee daughter of king Joram, sister of Ochozias, took Joas the son of her brother, and stole him from among the king's sons that were put to death, secreting him and his nurse in the bedchamber, and hid him from the face of Gotholia, and he was not slain.
ULT But Jehosheba the daughter of King Joram, the sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and she stole him from the midst of the sons of the king who were to be killed—he and his wet-nurse in the room of the beds. And they hid him from the face of Athaliah, and he was not killed.
UST So Ahaziah’s sons were all about to be murdered. But Jehosheba, who was King Jehoram’s daughter and Ahaziah’s half-sister, took Ahaziah’s very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed.
BSB But Jehosheba [fn] daughter of King Joram,[fn] the sister of Ahaziah, took Joash son of Ahaziah and stole him away from among the sons of the king who were being murdered. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, and he was not killed.
11:2 Jehosheba is a variant of Jehoshabeath; see 2 Chronicles 22:11.
11:2 Joram is a variant spelling of Jehoram.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from amongst the king’s sons who were slain, even him and his nurse, and put them in the bedroom; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
WMBB (Same as above)
NET So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. So he was hidden from Athaliah and escaped execution.
LSV and Jehosheba daughter of king Joram, sister of Ahaziah, takes Joash son of Ahaziah, and steals him out of the midst of the sons of the king who are put to death, him and his nurse, in the inner part of the bed-chambers, and they hide him from the presence of Athaliah, and he has not been put to death,
FBV But Jehosheba, daughter of King Jehoram, sister of Ahaziah, took Ahaziah's son Joash, stealing him away from the rest of the sons of the king who were being killed. She put him and his nurse in a bedroom to hide him from Athaliah, and he was not murdered.
T4T So Ahaziah’s sons were all about to be murdered. But Jehosheba, who was King Jehoram’s daughter and Ahaziah’s half-sister, took Ahaziah’s very young son Joash and hid him and ◄his nursemaid/the woman who took care of him► in a bedroom in the temple. So he was not killed.
LEB But Jehosheba the daughter of King Joram and sister of Ahaziah took Jehoash the son of Ahaziah, and she stole him from among the sons of the king who were being put to death, putting him and his nurse in the inner bedroom. So they hid him from the presence of Athaliah, and he was not killed.
BBE But Jehosheba, the daughter of King Joram, sister of Ahaziah, secretly took Joash, the son of Ahaziah, with the woman who took care of him, away from among the king's sons who were put to death, and put him in the bedroom; and they kept him safe from Athaliah, so that he was not put to death.
Moff No Moff 2KI book available
JPS But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king's sons that were slain, even him and his nurse, and put them in the bed-chamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
ASV But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, even him and his nurse, and put them in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain;
DRA But Josaba the daughter of king Joram, sister of Ochozias, took Joas the son of Ochozias, and stole him from among the king’s sons that were slain, out of the bedchamber with his nurse: and hid him from the face of Athalia, so that he was not slain.
YLT and Jehosheba daughter of king Joram, sister of Ahaziah, taketh Joash son of Ahaziah, and stealeth him out of the midst of the sons of the king who are put to death, him and his nurse, in the inner part of the bed-chambers, and they hide him from the presence of Athaliah, and he hath not been put to death,
Drby But Jehosheba, the daughter of king Joram, the sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah and stole him from among the king's sons that were slain, [and hid] him and his nurse in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
RV But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, even him and his nurse, and put them in the bedchamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
Wbstr But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons who were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bed-chamber, from Athaliah, so that he was not slain.
KJB-1769 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber from Athaliah, so that he was not slain.[fn][fn]
(But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king’s sons which were slain/killed; and they hid him, even him and his nurse, in the bedchamber/room from Athaliah, so that he was not slain/killed. )
KJB-1611 But Iehosheba the daughter of king Ioram, sister of Ahaziah, tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stale him from among the Kings sonnes which were slaine; and they hid him, euen him and his nurse in the bed-chamber from Athaliah, so that he was not slaine.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps But Iehosaba the daughter of king Ioram and syster of Ahaziahu, toke Ioas the sonne of Ahaziahu, and stale him from among the kinges sonnes that were slayne, and his nurse with him in the bedde chamber: and hyd him from Athalia, that he was not slayne.
(But Yehosaba the daughter of king Yoram and syster of Ahaziahu, took Yoas the son of Ahaziahu, and stole him from among the kings sons that were slain/killed, and his nurse with him in the bed chamber/room: and hid him from Athalia, that he was not slain/killed.)
Gnva But Iehosheba the daughter of King Ioram, and sister to Ahaziah tooke Ioash the sonne of Ahaziah, and stale him from among the Kings sonnes that shoulde be slaine, both him and his nource, keeping them in the bed chaber, and they hid him from Athaliah, so that he was not slaine.
(But Yehosheba the daughter of King Yoram, and sister to Ahaziah took Yoash the son of Ahaziah, and stole him from among the Kings sons that should be slain/killed, both him and his nource, keeping them in the bed chaber, and they hid him from Athaliah, so that he was not slain/killed. )
Cvdl But Ioseba kynge Iorams doughter the syster of Ochosias, toke Ioas the sonne of Ochosias and stale him awaye with his norse in the chamber from amonge the kynges children which were slayne, and she hyd him from Athalia, so that he was not slayne.
(But Yoseba king Yorams daughter the syster of Ochosias, took Yoas the son of Ochosias and stole him away with his norse in the chamber/room from among the kings children which were slain/killed, and she hid him from Athalia, so that he was not slain/killed.)
Wycl Sotheli Josaba, douyter of kyng Joram, the sistir of Ocozie, took Joas, sone of Ocozie, and stal him fro the myddis of the sones of the kyng, that weren slayn; and sche took the nursche of hym fro the hows of thre stagis; and sche hidde hym fro the face of Athalie, that he were not slayn.
(Truly Yosaba, daughter of king Yoram, the sister of Ocozie, took Yoas, son of Ocozie, and stal him from the midst of the sons of the king, that were slain/killed; and she took the nursche of him from the house of three stagis; and she hid him from the face of Athalie, that he were not slain/killed.)
Luth Aber Joseba, die Tochter des Königs Joram, Ahasjas Schwester, nahm Joas, den Sohn Ahasjas, und stahl ihn aus des Königs Kindern, die getötet wurden, mit seiner Amme in der Schlafkammer; und sie verbargen ihn vor Athalja, daß er nicht getötet ward.
(But Yoseba, the daughter the kings Yoram, Ahasyas Schwester, took Yoas, the son Ahasyas, and stahl him/it out_of the kings Kindern, the getötet wurden, with his Amme in the/of_the Schlafkammer; and they/she/them verbargen him/it before/in_front_of Athalya, that he not getötet ward.)
ClVg Tollens autem Josaba filia regis Joram, soror Ochoziæ, Joas filium Ochoziæ, furata est eum de medio filiorum regis qui interficiebantur, et nutricem ejus de triclinio: et abscondit eum a facie Athaliæ ut non interficeretur.
(Taking_off however Yosaba daughter king Yoram, soror Ochoziæ, Yoas son Ochoziæ, furata it_is him about in_the_middle of_children king who interficiebantur, and nutricem his about triclinio: and abscondit him from face Athaliæ as not/no interficeretur. )
11:2 Jehosheba was probably born to Jehoram by a wife other than Athaliah and was therefore Ahaziah’s half-sister (cp. Josephus, Antiquities 9.7.1).
• The infant Joash was born to Zibiah of Beersheba (2 Chr 24:1), perhaps a lesser wife of Ahaziah. The baby’s birth might therefore have escaped Athaliah’s notice.
(Occurrence 0) took Joash son of Ahaziah, and hid him away from among the king’s sons who were killed, along with his nurse; she put them into a bedroom. They hid him from Athaliah so that he was not killed.
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yōrām/(Joram) sister ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
Alternate translation: “took Ahaziah’s very young son Joash and hid him and his nursemaid in a bedroom in the temple. So he was not killed”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jehosheba
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yōrām/(Joram) sister ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
This is the name of a woman.
(Occurrence 0) Joash
(Some words not found in UHB: and=she/it_took Yəhōsheⱱaˊ/(Jehosheba) daughter_of the,king Yōrām/(Joram) sister ʼAḩazyāh DOM Yōʼāsh/(Joash) son_of ʼAḩazyāh and,stole_~_away DOM=him/it from,among sons_of the=king the,put_to_death DOM=him/it and=DOM nurse,his in/on/at/with,room_of the,beds and,hid DOM=him/it from=face/in_front_of ˊAtalyāh and=not killed )
This is the name of a man.