Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #6649

נָתַתִּיGen 17

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Showing the first 50 out of 114 uses of identical word form נָתַתִּי (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘נָתַתִּי’ (Morphology=Vqp1cs PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=first Gender=common Number=singular) has 19 different glosses: ‘I_gave’, ‘I_give’, ‘I_had_given’, ‘I_had_put’, ‘I_have_appointed’, ‘I_have_assigned’, ‘I_have_given’, ‘I_have_made’, ‘I_have_permitted’, ‘I_have_put’, ‘I_have_requited’, ‘I_have_set’, ‘I_make’, ‘I_paid’, ‘I_put’, ‘I_set’, ‘I_will_give’, ‘I_will_put’, ‘I_will_requite’.

GEN 1:29 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 1:29 word 4

OET-LV: 29And_ god _he/it_said here I_give to/for_you(pl) DOM every_of plant which_bears_seed seed which is_on the_surface_of all_of the_earth/land and_DOM every_of the_tree which in/on/over_him/it the_fruit_of a_tree which_bears_seed seed to/for_you(pl) it_will_belong for_food.   (GEN_1:29)

OET-RV: 29Then God said, “Look, I’ve given you every plant throughout the whole earth that yields seed, and every tree that has fruit with a seed or seeds inside it. They will be yours for food, (GEN 1:29)

GEN 9:3 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 9:3 word 11

OET-LV: 3Every_of creeping_thing which it is_alive to/for_you(pl) it_will_become for_food like_the_greenery plant[s] I_give to/for_you(pl) DOM everything.   (GEN_9:3)

OET-RV: 3From now on every creature that is alive and moves can be eaten as food—just like I previously provided you green plants for food, now I provide you everything for food (GEN 9:3)

GEN 9:13 contextual word gloss=‘I_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 9:13 word 3

OET-LV: 13DOM bow_of_my I_set in_cloud[s] and_it_will_become (into)_a_sign_of a_covenant between_me and_between the_earth/land.   (GEN_9:13)

OET-RV: 13I’ll place my rainbow among the clouds, and it’ll be a sign of the agreement between me and all life on the earth. (GEN 9:13)

GEN 15:18 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 15:18 word 10

OET-LV: 18In_the_day (the)_that YHWH he_made with ʼAⱱrām a_covenant to_say to_your_of_offspring I_give DOM the_earth/land (the)_this from_the_river_of Miʦrayim/(Egypt) to the_river the_big/great(sg) the_river_of Pərāt.   (GEN_15:18)

OET-RV: 18On that day Yahweh made an agreement with Abram, saying, “I’ve given this land to your descendants, from Egypt’s river to the famous Euphrates River. (GEN 15:18)

GEN 16:5 contextual word gloss=‘I_put’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 16:5 word 8

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 20:16 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 20:16 word 4

OET-LV: 16And_to_Sārāh he_said here I_give a_thousand silver to_your_of_brother there it to/for_you(fs) is_a_covering_of eyes to_all/each/any/every who are_with_you and_DOM everyone (and)_you_are_vindicated.   (GEN_20:16)

OET-RV: 16Then he said to Sarah, “Listen, I’ve given 1,000 pieces of silver to your brother. That’s for you to demonstrate that you did nothing wrong, so that you’re completely cleared.” (GEN 20:16)

GEN 23:11 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 23:11 word 5

OET-LV: 11No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead.   (GEN_23:11)

OET-RV: 11“No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)

GEN 23:13 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 23:13 word 13

OET-LV: 13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there.   (GEN_23:13)

OET-RV: 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)

GEN 27:37 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 27:37 word 12

OET-LV: 37And_ Yiʦḩāq/(Isaac) _he_answered and_he/it_said to_ˊĒsāv here master I_have_appointed_him to/for_you(fs) and_DOM all_of brothers_of_his I_have_given to_him/it to_servants and_grain and_new_wine I_have_sustained_him and_for_you then what will_I_do my_son_of_Oh.   (GEN_27:37)

OET-RV: 37But Yitshak replied, “Listen, I’ve made him master over you, and I’ve given all his brothers to him as slaves. And I’ve sustained him with grain and wine. So then, what else can I do for you, my son?” (GEN 27:37)

GEN 30:18 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 30:18 word 7

OET-LV: 18And_ Lēʼāh _she/it_said he_has_given god reward_of_my that I_gave maidservant_of_my to_my_of_husband and_she/it_called/named his/its_name Yissāskār/(Issachar).   (GEN_30:18)

OET-RV: 18saying, “God has given me my reward because I gave my slave to my husband to sleep with.” So she named him ‘Yissakar’ (which means ‘reward’). (GEN 30:18)

GEN 35:12 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 35:12 word 4

OET-LV: 12And_DOM the_earth/land which I_gave to_ʼAⱱrāhām and_to_Yiʦḩāq/(Isaac) to/for_yourself(m) I_will_give_it and_to_your_of_offspring after_you I_will_give DOM the_earth/land.   (GEN_35:12)

OET-RV: 12and I’ll give you the land that I gave to Abraham and to Isaac, and in the future, I’ll give the land to your descendants after you.” (GEN 35:12)

GEN 41:41 contextual word gloss=‘I_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 41:41 word 6

OET-LV: 41And_ Parˊoh _he/it_said to Yōşēf see I_set you over all_of the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_41:41)

OET-RV: 41Then he added, “See, I’ve put you over all the entire country.” (GEN 41:41)

GEN 48:22 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB GEN 48:22 word 2

OET-LV: 22And_I I_give to/for_yourself(m) a_shoulder one over brothers_of_your which I_took from_the_hand_of the_ʼAmorī by_my_of_sword and_by_my_of_bow.   (GEN_48:22)

OET-RV: 22I’m giving Shekem to you as an additional inheritance over that of your brothers. I captured it with my sword and my bow from the descendants of Amor and it’s now yours.” (GEN 48:22)

EXO 31:6 contextual word gloss=‘I_have_appointed’ word gloss=‘I_give’ OSHB EXO 31:6 word 3

OET-LV: 6And_I here I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you.   (EXO_31:6)

OET-RV: 6And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you: (EXO 31:6)

EXO 31:6 contextual word gloss=‘I_have_put’ word gloss=‘I_give’ OSHB EXO 31:6 word 15

OET-LV: 6And_I here I_have_appointed with_him/it DOM ʼĀhₑlīʼāⱱ the_son_of Ahisamach of_the_tribe_of of_Dān and_in_the_heart_of every_of person_skillful_of heart I_have_put skill and_they_will_make DOM all_of that I_have_commanded_you.   (EXO_31:6)

OET-RV: 6And what’s more, I’ve appointed Oholiab (son of Ahisamak, from Dan’s descendants) to help him, and I’ve also given special ability to other skilled men so that they can make everything that I’ve instructed you: (EXO 31:6)

LEV 6:10 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB LEV 6:10 word 5

OET-LV: 10 not it_will_be_baked leaven share_of_their I_have_given DOM_her/it from_my_fire_of_offerings is_a_holy_thing_of holy_things it like_offering and_like_offering.   (LEV_6:10)

OET-RV: 10Then the priest must put on his linen underwear and linen robe and remove the fatty ashes from the burnt offerings on the altar, and pile them beside it. (LEV 6:10)

NUM 18:8 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 18:8 word 7

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_spoke to ʼAhₐron and_I here I_give to/for_yourself(m) DOM the_charge_of my_contributions_of_of to/from_all/each/any/every the_holy_gifts_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_yourself(m) I_give_them to_a_portion and_to_your(pl)_of_sons to_a_prescribed_portion_of perpetuity.   (NUM_18:8)

OET-RV: 8Then Yahweh told Aharon, “Also listen, I’ve put you in charge of looking after the sacred offerings to me. I’ve given them to you and your sons as your permanent income. (NUM 18:8)

NUM 18:19 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 18:19 word 9

OET-LV: 19All_of the_contributions_of the_holy_gifts which they_will_offer_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to/for_YHWH I_give to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons and_to_your(pl)_of_daughters with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity is_a_covenant_of salt_of perpetuity it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH to/for_yourself(m) and_to_your_of_offspring with_you.   (NUM_18:19)

OET-RV: 19All sacred donations by the Israelis, I’ve permanently given to you and your children to eat—it’s an irrevocable agreement with Yahweh for you and your future ancestors.” (NUM 18:19)

NUM 18:21 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 18:21 word 4

OET-LV: 21and_to_the_descendants_of Lēvī here I_give every_of tithe in_Yisrāʼēl/(Israel) for_an_inheritance in_return_for service_of_their which they are_serving DOM the_service_of the_tent_of meeting.   (NUM_18:21)

OET-RV: 21For an inheritance for the Levites, I’ve given them all the tenths given by the Israelis as their inheritance in exchange for their service at the sacred tent. (NUM 18:21)

NUM 18:24 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 18:24 word 10

OET-LV: 24If/because DOM the_tithe_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_will_offer_up to/for_YHWH a_contribution I_give to_Lēviyyiy for_an_inheritance therefore yes/correct/thus/so I_have_said to/for_them in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_will_inherit an_inheritance.   (NUM_18:24)

OET-RV: 24That’s because I’ve given the Levites that tenth that the other Israelis offer to Yahweh as a donation. That’s why I said that they won’t receive any other inheritance.” (NUM 18:24)

NUM 18:26 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 18:26 word 14

OET-LV: 26And_near/to the_Lēviyyiy you_will_speak and_you_will_say to_them if/because you(pl)_will_take from_with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_tithe which I_give to/for_you(pl) from_with_them (in)_your_of_inheritance and_you(pl)_will_offer_up from_him/it the_contribution_of YHWH a_tithe of the_tithe.   (NUM_18:26)

OET-RV: 26“Tell the Levites: ‘When you all receive the tenth from the Israelis that I’ve given to you as you inheritance, then you must offer a tenth of that tenth as a donation to Yahweh. (NUM 18:26)

NUM 20:12 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 20:12 word 24

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_to ʼAhₐron because not you(pl)_believed (in)_me to_treat_me_as_holy to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_so/thus/hence not you(pl)_will_bring DOM the_assembly the_this into the_earth/land which I_have_given to/for_them.   (NUM_20:12)

OET-RV: 12Then Yahweh scolded Mosheh and Aharon, “Because you two publicly demonstrated that you didn’t believe that what I say is absolute truth, therefore you two won’t lead this community into the land that I’ve given them.” (NUM 20:12)

NUM 20:24 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 20:24 word 11

OET-LV: 24ʼAhₐron He_will_be_gathered to people(s)_of_his if/because not he_will_go into the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on that you(pl)_rebelled_against DOM mouth_of_my to_the_waters_of Mərīⱱāh.   (NUM_20:24)

OET-RV: 24“Aharon will be taken to join his ancestors because he won’t not enter the land that I have given to the Israelis, because you two rebelled against what I said at the Meribah rock that gave water. (NUM 20:24)

NUM 21:34 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 21:34 word 10

OET-LV: 34And_ YHWH _he/it_said to Mosheh do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (NUM_21:34)

OET-RV: 34Yahweh said to Mosheh, “Don’t be afraid of him because I’ve given him and all his people and his land to you, and you’ll be able to do to him what you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.” (NUM 21:34)

NUM 27:12 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 27:12 word 14

OET-LV: 12and_ YHWH _he/it_said to Mosheh go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this and_see DOM the_earth/land which I_have_given to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_27:12)

OET-RV: 12Then Yahweh told Mosheh (Moses), “Go up Mt. Avarim and look at the land that I’ve given to the Israelis, (NUM 27:12)

NUM 33:53 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB NUM 33:53 word 8

OET-LV: 53And_you(pl)_will_take_possession_of DOM the_earth/land and_you(pl)_will_dwell in_it if/because to/for_you(pl) I_have_given DOM the_earth/land to_take_possession_of DOM_her/it.   (NUM_33:53)

OET-RV: 53Take the land from there and start to live there, because I’ve given it to all of you to own. (NUM 33:53)

DEU 1:8 contextual word gloss=‘I_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 1:8 word 2

OET-LV: 8See I_set before_you(pl) DOM the_earth/land go and_take_possession_of DOM the_earth/land which he_swore YHWH to_your(pl)_of_ancestors to_ʼAⱱrāhām to_Yiʦḩāq/(Isaac) and_to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) to_give to/for_them and_to_their_of_offspring after_them.   (DEU_1:8)

OET-RV: 8Listen, that area of land ahead of you, I’ve given to you. Go ahead and take possession that land that Yahweh promised to your ancestors Avraham (Abraham), Yitshak (Isaac), and Yakov (Jacob). He promised to give it to them and to their descendants.” (DEU 1:8)

DEU 2:5 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 2:5 word 16

OET-LV: 5Do_not engage_in_strife with_them if/because not I_will_give to/for_you(pl) any_of_their_land up_to a_treading_place_of the_sole_of a_foot if/because a_possession to_ˊĒsāv I_have_given DOM the_hill_country_of Sēˊīr.   (DEU_2:5)

OET-RV: 5Don’t attack them because I won’t give you any of their land—not even a footprint size piece because I’ve given Mt. Seir to Esau as their inheritance. (DEU 2:5)

DEU 2:9 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 2:9 word 21

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:24 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 2:24 word 8

OET-LV: 24Arise set_out and_pass_over DOM the_wadi_of ʼArnōn see I_have_given in_your_of_hand DOM Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn the_ʼAmorī and_DOM land_of_his begin take_possession_of_it and_engage_in_strife in/on/over_him/it battle.   (DEU_2:24)

OET-RV: 24Yahweh had told us,Get ready now and go through the Arnon river valley. I’ll help you defeat the Amorite King Sihon from Heshbon. Attack him and begin to take over his land. (DEU 2:24)

DEU 3:2 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:2 word 9

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said to_me do_not fear DOM_him/it if/because in_your_of_hand I_have_given DOM_him/it and_DOM all_of people_of_his and_DOM land_of_his and_you_will_do for_him/it just_as you_did to_Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī who was_dwelling in_Ḩeshbōn.   (DEU_3:2)

OET-RV: 2but Yahweh told me, ‘Don’t be afraid of him, because I’ve given him and all his people and his land over to you, and you’ll do the same to him that you did to the Amorite King Sihon who lived at Heshbon.’ (DEU 3:2)

DEU 3:12 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:12 word 16

OET-LV: 12And_DOM the_earth/land (the)_this we_took_possession_of at_time the_that from_ˊArōˊēr which was_at the_wadi_of ʼArnōn and_(the)_half_of the_hill_country_of (the)_Gilˊād and_its_of_cities I_gave to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s].   (DEU_3:12)

OET-RV: 12So we captured that land at that time—from Aroer by the Arnon river, and half of the hill country of Gilead including its cities. I allocated those areas to the tribes of Reuven and Gad. (DEU 3:12)

DEU 3:13 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:13 word 7

OET-LV: 13And_the_remainder_of (the)_Gilˊād and_all (the)_Bāshān the_kingdom_of ˊŌg I_gave to_the_half_of the_tribe_of (the)_Mənashsheh all_of the_region_of (the)_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every (the)_Bāshān (the)_that it_was_called the_land_of the_Rəfāʼīm.   (DEU_3:13)

OET-RV: 13Then the rest of Gilead and all of Bashan which had been Og’s kingdom, I allocated to half of the tribe of Menashsheh.”
¶ (That whole area is called the land of the Refaites. (DEU 3:13)

DEU 3:15 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:15 word 2

OET-LV: 15And_to_Mākīr I_gave DOM (the)_Gilˊād.   (DEU_3:15)

OET-RV: 15Then I allocated Gilead to Makir (a clan descended from Menashsheh), (DEU 3:15)

DEU 3:16 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:16 word 3

OET-LV: 16And_to_Rəʼūⱱēnite[s] and_to_Gādī[s] I_gave from (the)_Gilˊād and_unto the_wadi_of ʼArnōn the_middle_of the_wadi and_a_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_wadi the_border_of the_people_of ˊAmmōn.   (DEU_3:16)

OET-RV: 16and I gave the southern part of Gilead to the tribes of Reuven and Gad, extending from the Arnon river (with the middle of it being the boundary) to the Yabbok river which borders against the Ammonites. (DEU 3:16)

DEU 3:19 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:19 word 13

OET-LV: 19Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl).   (DEU_3:19)

OET-RV: 19Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)

DEU 3:20 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 3:20 word 23

OET-LV: 20Until that he_will_give_rest YHWH to_your(pl)_of_countrymen like_you(pl) and_they_will_take_possession_of also they DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_them on_the_other_side_of the_Yardēn and_you(pl)_will_return everyone to_his_of_possession which I_have_given to_you(pl).   (DEU_3:20)

OET-RV: 20until Yahweh gives peace to your brother tribes like you have here. Once they’ve taken possession of the land that your god Yahweh is given them across the river, then you’ll all be able to return her to your own inheritance that I’ve allocated to you.’ (DEU 3:20)

DEU 9:23 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 9:23 word 12

OET-LV: 23And_when_sent YHWH you(pl) from barnēˊa to_say go_up and_take_possession_of DOM the_earth/land which I_have_given to/for_you(pl) and_you(pl)_rebelled_against DOM the_mouth_of YHWH god_of_your(pl) and_not you(pl)_believed to_him/it and_not you(pl)_listened to_his_of_voice.   (DEU_9:23)

OET-RV: 23Also when Yahweh sent you all from Kadesh-Barnea, saying, ‘Go in and take possession of the land that I’ve given to you,’ but you rebelled against your god Yahweh’s words, and you didn’t believe him and didn’t do what he said. (DEU 9:23)

DEU 22:16 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 22:16 word 8

OET-LV: 16And_ the_father_of _saying(ms) of_the_young_woman to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_man the_this to/for_(a)_woman and_he_hated_her.   (DEU_22:16)

OET-RV: 16The young woman’s father must tell the elders how he gave his daughter to the man as a wife, but now he’s rejected her (DEU 22:16)

DEU 26:14 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 26:14 word 10

OET-LV: 14Not I_have_eaten in_mourning from_him/it and_not I_have_removed from_him/it (in)_unclean and_not I_have_given from_him/it to_the_dead I_have_listened to_the_voice_of YHWH god_of_my I_have_done according_to_all that you_have_commanded_me.   (DEU_26:14)

OET-RV: 14I never used any of it at a funeral, or took it in disobedience, or offered it to the dead. I’ve listen to the voice of my god Yahweh and followed all your instructions, (DEU 26:14)

DEU 30:1 contextual word gloss=‘I_have_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 30:1 word 11

OET-LV: 30and_it_was if/because they_will_come on_you all_of the_things the_these the_blessing and_the_curse which I_have_set to_your_face and_you_will_bring_them_back to heart_of_your in_all the_nations where he_has_banished_you YHWH god_of_your to_there.   (DEU_30:1)

OET-RV: 30If you’ve experienced the blessings, and then the curses that I’ve told you about, but then you have a change of heart there among all the nations that your god Yahweh has scattered you across, (DEU 30:1)

DEU 30:15 contextual word gloss=‘I_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 30:15 word 2

OET-LV: 15see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM (the)_good and_DOM (the)_death and_DOM (the)_evil.   (DEU_30:15)

OET-RV: 15Listen, I’ve placed the choice between life and good, and death and evil, in front of you today. (DEU 30:15)

DEU 30:19 contextual word gloss=‘I_have_set’ word gloss=‘I_give’ OSHB DEU 30:19 word 10

OET-LV: 19I_call_as_witnesses against_you(pl) the_day DOM the_heavens and_DOM the_earth/land (the)_life and_(the)_death I_have_set to_your_face (the)_blessing and_(the)_curse and_you_will_choose in_life so_that you_may_live you and_your_of_offspring.   (DEU_30:19)

OET-RV: 19I call on the heavens and the earth to witness against you today: I’ve placed in front of you the choice between life and death, and between blessings and the curses, so that you’ll be forced to choose life so that you and your descendants will live. (DEU 30:19)

JOS 6:2 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB JOS 6:2 word 6

OET-LV: 2and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa see I_have_given in_your_of_hand DOM Yərīḩō and_DOM king_of_its the_mighty_men_of (the)_strength.   (JOS_6:2)

OET-RV: 2Then Yahweh told Yehoshua, “Listen, I’ve given you victory over Yericho and its king, and their mighty army warriors. (JOS 6:2)

JOS 8:1 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB JOS 8:1 word 19

OET-LV: 8and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his.   (JOS_8:1)

OET-RV: 8Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)

JDG 1:2 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB JDG 1:2 word 6

OET-LV: 2And_ YHWH _he/it_said Yəhūdāh/(Judah) he_will_go_up here I_have_given DOM the_earth/land in_his/its_hand.   (JDG_1:2)

OET-RV: 2Yehudah will go first,” Yahweh answered. “Listen, I’ve already determined that they’ll conquer the land.” (JDG 1:2)

1 SAM 9:23 contextual word gloss=‘I_gave’ word gloss=‘I_give’ OSHB 1 SAM 9:23 word 8

OET-LV: 23And_ Shəʼēl _he/it_said to_cook give DOM the_portion which I_gave to/for_you(fs) which I_said to_you put DOM_her/it with_you.   (SA1_9:23)

OET-RV: 23And Shemuel told the cook, “Give the special piece of meat that I showed you and said to keep aside.” (SA1 9:23)

2 SAM 9:9 contextual word gloss=‘I_have_given’ word gloss=‘I_give’ OSHB 2 SAM 9:9 word 15

OET-LV: 9And_he/it_called the_king (to) Tsīⱱāʼ/(Ziba) the_servant_of Shāʼūl and_he/it_said to_him/it all_of that it_belonged to_Shāʼūl and_to/for_all household_of_his I_have_given to_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of.   (SA2_9:9)

OET-RV: 9Then the king summoned Sha’ul’s servant Tsiva and told him, “I’ve given everything that belonged to Sha’ul and to all his household to your master. (SA2 9:9)

1 KI 3:12 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB 1 KI 3:12 word 5

OET-LV: 12Here I_do according_to_of_your_words/messages here I_give to/for_yourself(m) a_heart wise and_understanding that like_you not anyone_has_been to_your_face and_after_you not anyone_will_arise like_you.   (KI1_3:12)

OET-RV: 12then I’ve done what you requested. Listen, I’ve given you a wise and discerning mind unlike anyone who’s lived before you or who will live in the future after you. (KI1 3:12)

1 KI 3:13 contextual word gloss=‘I_give’ word gloss=‘I_give’ OSHB 1 KI 3:13 word 5

OET-LV: 13And_also that_which not you_asked_for I_give to/for_you(fs) both wealth as_well_as honour that not he_has_been like_you anyone among_kings all_of days_of_your.   (KI1_3:13)

OET-RV: 13So I’ve also given you what you didn’t request: both riches and honour—there’ll be no other king like you for as long as you live, (KI1 3:13)