Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel 1 SAM 9:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Sam 9:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And Shemuel told the cook, “Give the special piece of meat that I showed you and said to keep aside.”

OET-LVAnd_ Shəʼēl _he/it_said to_the_cook bring DOM the_portion which I_gave to/for_you(fs) which I_said to_you put DOM_her/it with_you.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ לַ⁠טַּבָּ֔ח תְּנָ⁠ה֙ אֶת־הַ⁠מָּנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָ֑⁠ךְ אֲשֶׁר֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔י⁠ךָ שִׂ֥ים אֹתָ֖⁠הּ עִמָּֽ⁠ךְ׃
   (va⁠yyoʼmer shəmūʼēl la⁠ţţabāḩ tənā⁠h ʼet-ha⁠mmānāh ʼₐsher nātattī lā⁠k ʼₐsher ʼāmartī ʼēley⁠kā sim ʼotā⁠h ˊimmā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Σαμουὴλ τῷ μαγείρῳ, δός μοι τὴν μερίδα ἣν ἔδωκά σοι, ἣν εἶπά σοι θεῖναι αὐτὴν παρὰ σοί.
   (Kai eipe Samouaʸl tōi mageirōi, dos moi taʸn merida haʸn edōka soi, haʸn eipa soi theinai autaʸn para soi. )

BrTrAnd Samuel said to the cook, Give me the portion which I gave thee, which I told thee to set by thee.

ULTAnd Samuel said to the cook, “Give the portion that I gave to you, about which I said to you, ‘Set it with you.’ ”

USTThen Samuel told the cook, “Serve my guest here the special piece of meat that I gave you and that I told you to set aside.”

BSBAnd Samuel said to the cook,“Bring the portion I gave you and told you to set aside.”

MSB (Same as above)


OEBAnd he said to the cook, ‘Bring the portion I gave you, which I told you to put aside.’

WEBBESamuel said to the cook, “Bring the portion which I gave you, of which I said to you, ‘Set it aside.’ ”

WMBB (Same as above)

NETSamuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you – the one I asked you to keep with you.”

LSVAnd Samuel says to the cook, “Give the portion which I gave to you, of which I said to you, Set it by you.”

FBVSamuel told the cook, “Bring the special piece of meat I gave you and told you to keep to one side.”

T4TThen Samuel told the cook, “Bring to me the special piece of meat that I told you to set aside.”

LEBNo LEB 1 SAM book available

BBEAnd Samuel said to the cook, Give me that part which I gave you orders to keep by you.

MoffNo Moff 1 SAM book available

JPSAnd Samuel said unto the cook: 'Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee: Set it by thee.'

ASVAnd Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.

DRAAnd Samuel said to the cook: Bring the portion, which I gave thee, and commanded thee to set it apart by thee.

YLTAnd Samuel saith to the cook, 'Give the portion which I gave to thee, of which I said unto thee, 'Set it by thee?'

DrbyAnd Samuel said to the cook, Bring the portion that I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee.

RVAnd Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
   (And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee/you, of which I said unto thee/you, Set it by thee/you. )

SLTAnd Samuel will say to the cook, Thou shalt give the portion which I gave to thee, which I said to thee, Put it with thee.

WbstrAnd Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee.

KJB-1769And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
   (And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee/you, of which I said unto thee/you, Set it by thee/you. )

KJB-1611And Samuel said vnto the cooke, Bring the portion which I gaue thee, of which I said vnto thee, Set it by thee.
   (And Samuel said unto the cooke, Bring the portion which I gave thee/you, of which I said unto thee/you, Set it by thee/you.)

BshpsNo Bshps 1 SAM book available

GnvaAnd Samuel saide vnto the cooke, Bring foorth the portion which I gaue thee, and whereof I said vnto thee, Keepe it with thee.
   (And Samuel said unto the cooke, Bring forth the portion which I gave thee/you, and whereof I said unto thee/you, Keep it with thee/you. )

CvdlNo Cvdl 1 SAM book available

WyclNo Wycl 1 SAM book available

LuthNo Luth 1 SAM book available

ClVgDixitque Samuel coco: Da partem quam dedi tibi, et præcepi ut reponeres seorsum apud te.
   (And_he_said Samuel coco: Give part how I_gave to_you, and beforecepi as reponeres seorsum at you(sg). )

RP-GNTNo RP-GNT 1 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-symaction

תְּנָ⁠ה֙ אֶת־הַ⁠מָּנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָ֑⁠ךְ

bring, DOM the,portion which/who I_give to/for=you(fs)

Giving Saul a special portion of meat that Samuel had saved for him was a symbolic action by which Samuel was showing Saul further honor. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: [Honor him by giving him the portion that I gave to you]

BI 1 Sam 9:23 ©