Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27

Parallel 1SA 9:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 9:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And Shemuel told the cook, “Give the special piece of meat that I showed you and said to keep aside.”

OET-LVAnd_he/it_said Shəʼēl to_the_cook bring DOM the_portion which I_gave to/for_you(fs) which I_said to_you put DOM_her/it with_you.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר שְׁמוּאֵל֙ לַ⁠טַּבָּ֔ח תְּנָ⁠ה֙ אֶת־הַ⁠מָּנָ֔ה אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לָ֑⁠ךְ אֲשֶׁר֙ אָמַ֣רְתִּי אֵלֶ֔י⁠ךָ שִׂ֥ים אֹתָ֖⁠הּ עִמָּֽ⁠ךְ׃
   (va⁠yyoʼmer shəmūʼēl la⁠ţţabāḩ tənā⁠h ʼet-ha⁠mmānāh ʼₐsher nātattī lā⁠k ʼₐsher ʼāmartī ʼēley⁠kā sim ʼotā⁠h ˊimmā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε Σαμουὴλ τῷ μαγείρῳ, δός μοι τὴν μερίδα ἣν ἔδωκά σοι, ἣν εἶπά σοι θεῖναι αὐτὴν παρὰ σοί.
   (Kai eipe Samouaʸl tōi mageirōi, dos moi taʸn merida haʸn edōka soi, haʸn eipa soi theinai autaʸn para soi. )

BrTrAnd Samuel said to the cook, Give me the portion which I gave thee, which I told thee to set by thee.

ULTAnd Samuel said to the cook, “Give the portion which I gave to you, of which I said to you, ‘Set it with you.’ ”

USTThen Samuel told the cook, “Bring to me the special piece of meat that I told you to set aside.”

BSBAnd Samuel said to the cook, “Bring the portion I gave you and told you to set aside.”


OEBAnd he said to the cook, ‘Bring the portion I gave you, which I told you to put aside.’

WEBBESamuel said to the cook, “Bring the portion which I gave you, of which I said to you, ‘Set it aside.’ ”

WMBB (Same as above)

NETSamuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you – the one I asked you to keep with you.”

LSVAnd Samuel says to the cook, “Give the portion which I gave to you, of which I said to you, Set it by you.”

FBVSamuel told the cook, “Bring the special piece of meat I gave you and told you to keep to one side.”

T4TThen Samuel told the cook, “Bring to me the special piece of meat that I told you to set aside.”

LEBThen Samuel said to the cook, “Bring the portion that I gave to you, about which I said to you, ‘Keep it with you.’ ”

BBEAnd Samuel said to the cook, Give me that part which I gave you orders to keep by you.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd Samuel said unto the cook: 'Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee: Set it by thee.'

ASVAnd Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.

DRAAnd Samuel said to the cook: Bring the portion, which I gave thee, and commanded thee to set it apart by thee.

YLTAnd Samuel saith to the cook, 'Give the portion which I gave to thee, of which I said unto thee, 'Set it by thee?'

DrbyAnd Samuel said to the cook, Bring the portion that I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee.

RVAnd Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.

WbstrAnd Samuel said to the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said to thee, Set it by thee.

KJB-1769And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
   (And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee/you, of which I said unto thee/you, Set it by thee/you. )

KJB-1611And Samuel said vnto the cooke, Bring the portion which I gaue thee, of which I said vnto thee, Set it by thee.
   (And Samuel said unto the cooke, Bring the portion which I gave thee/you, of which I said unto thee/you, Set it by thee/you.)

BshpsAnd Samuel sayde vnto the cooke: Bring foorth the portion which I gaue thee, and of which I said vnto thee, kepe it with thee.
   (And Samuel said unto the cooke: Bring forth the portion which I gave thee/you, and of which I said unto thee/you, keep it with thee/you.)

GnvaAnd Samuel saide vnto the cooke, Bring foorth the portion which I gaue thee, and whereof I said vnto thee, Keepe it with thee.
   (And Samuel said unto the cooke, Bring forth the portion which I gave thee/you, and whereof I said unto thee/you, Keepe it with thee/you. )

CvdlAnd Samuel sayde vnto the coke: Geue me the porcion that I gaue the, and bad the kepe it by the.
   (And Samuel said unto the coke: Give me the porcion that I gave them, and bad the keep it by them.)

WycAnd Samuel seide to the cook, Yyue thou the part, which Y yaf to thee, and comaundide, that thou schuldist kepe bi it silf anentis thee.
   (And Samuel said to the cook, Yyue thou/you the part, which I gave to thee/you, and commanded, that thou/you should keep by itself anentis thee/you.)

LuthUnd Samuel sprach zu dem Koch: Gib her das Stück, das ich dir gab und befahl, du solltest es bei dir behalten.
   (And Samuel spoke to to_him Koch: Give her the Stück, the I you/to_you gave and befahl, you solltest it at you/to_you keep.)

ClVgDixitque Samuel coco: Da partem quam dedi tibi, et præcepi ut reponeres seorsum apud te.
   (And_he_said Samuel coco: Da partem how dedi tibi, and præcepi as reponeres seorsum apud you(sg). )

BI 1Sa 9:23 ©