Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 3:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 3:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
¶ 

OET-LVAnd_rest the_Gilˊād and_all the_Bāshān the_kingdom of_ˊŌg I_gave to_half of_the_tribe the_Mənashsheh all the_region the_ʼArgoⱱ to/from_all/each/any/every the_Bāshān (the)_that it_was_called the_land of_[the]_Rephaites.

UHBוְ⁠יֶ֨תֶר הַ⁠גִּלְעָ֤ד וְ⁠כָל־הַ⁠בָּשָׁן֙ מַמְלֶ֣כֶת ע֔וֹג נָתַ֕תִּי לַ⁠חֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽ⁠מְנַשֶּׁ֑ה כֹּ֣ל חֶ֤בֶל הָֽ⁠אַרְגֹּב֙ לְ⁠כָל־הַ⁠בָּשָׁ֔ן הַ⁠ה֥וּא יִקָּרֵ֖א אֶ֥רֶץ רְפָאִֽים׃
   (və⁠yeter ha⁠ggilˊād və⁠kāl-ha⁠bāshān mamleket ˊōg nātattī la⁠ḩₐʦiy shēⱱeţ ha⁠mənashsheh kol ḩeⱱel hā⁠ʼargoⱱ lə⁠kāl-ha⁠bāshān ha⁠hūʼ yiqqārēʼ ʼereʦ rəfāʼim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ Γαλαὰδ, καὶ πᾶσαν τὴν Βασάν βασιλείαν Ὤγ ἔδωκα τῷ ἡμίσει φυλῆς Μανασσή, καὶ πᾶσαν περίχωρον Ἀργόβ, πᾶσαν Βασὰν ἐκείνην· γῆ Ῥαφαῒν λογισθήσεται.
   (Kai to kataloipon tou Galaʼad, kai pasan taʸn Basan basileian Ōg edōka tōi haʸmisei fulaʸs Manassaʸ, kai pasan periⱪōron Argob, pasan Basan ekeinaʸn; gaʸ Ɽafain logisthaʸsetai. )

BrTrAnd the rest of Galaad, and all Basan the kingdom of Og I gave to the half-tribe of Manasse, and all the country round about Argob, all that Basan; it shall be accounted the land of Raphain.

ULTAnd the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half of the tribe of Manasseh. (All the region of Argob, to all Bashan. The same is called the land of the Raphaites.

USTThe other part of Gilead and all of Bashan, which was the region of Argob that King Og had ruled, I allotted to half of the tribe of Manasseh.” (People call the entire region of Bashan the land of the Rapha people.)

BSB  § To the half-tribe of Manasseh I gave the rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og. (The entire region of Argob, the whole territory of Bashan, used to be called the land of the Rephaim.)


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEand the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh—all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

WMBB (Same as above)

NETThe rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (All the region of Argob, that is, all Bashan, is called the land of Rephaim.

LSVand the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I have given to the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan—it is called the land of [the] Rephaim.

FBVI assigned to the half-tribe of Manasseh the rest of Gilead, and all of Bashan, the kingdom of Og. (The whole region of Argob, all the territory of Bashan, was formerly called the land of the Rephaim.)

T4TThe other part of the Gilead region and all of the Bashan region, which was the Argob region that King Og had ruled, I allotted to half of the tribe of Manasseh.” (The entire Bashan region is called the land of the Repha giants.)

LEBAnd the remainder of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, the whole region of Argo. All of that area of Bashan was called the land of the Rephaim.

BBEThe rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, all the land of Argob, together with Bashan, I gave to the half-tribe of Manasseh. (This land is named the land of the Rephaim.

MoffNo Moff DEU book available

JPSand the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob — all that Bashan is called the land of Rephaim.

ASVand the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

DRAAnd I delivered the other part of Galaad, and all Basan the kingdom of Og to the half tribe of Manasses, all the country of Argob: and all Basan is called the Land of giants.

YLTand the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I have given to the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, to all that Bashan, called the land of Rephaim.

Drbyand the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (The whole region of Argob, even all Bashan, is called a land of giants.

RVand the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.

WbstrAnd the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.

KJB-1769And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.

KJB-1611And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasseh: All the region of Argob with all Bashan, which was called the land of Giants.
   (And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh: All the region of Argob with all Bashan, which was called the land of Giants.)

BshpsAnd the rest of Gilead, and all Basan of the kyngdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasse: euen all the region of Argob, with all Basan, which is called the lande of giauntes.
   (And the rest of Gilead, and all Basan of the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasse: even all the region of Argob, with all Basan, which is called the land of giauntes.)

GnvaAnd the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdome of Og, gaue I vnto the halfe tribe of Manasseh: euen all the countrey of Argob with all Bashan, which is called, The land of gyants.
   (And the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh: even all the country of Argob with all Bashan, which is called, The land of giants. )

Cvdlbut ye remnaunt of Gilead, & all Basan the kyngdome of Og, gaue I vnto the halfe trybe of Manasse. The whole region of Argob with all Basan was called the giauntes londe.
   (but ye/you_all remnaunt of Gilead, and all Basan the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasse. The whole region of Argob with all Basan was called the giauntes land.)

WycForsothe Y yaf the tother part of Galaad, and al Basan, of the rewme of Og, to the half lynage of Manasses, and al the cuntrei of Argob. Al Basan was clepid the lond of giauntis.
   (Forsothe I gave the tother part of Galaad, and all Basan, of the realm of Og, to the half lineage of Manasses, and all the country of Argob. Al Basan was called the land of giauntis.)

LuthAber das übrige Gilead und das ganze Basan des Königreichs Ogs gab ich dem halben Stamm Manasse, die ganze Gegend Argob zum ganzen Basan; das heißt der Riesen Land.
   (But the übrige Gilead and the ganze Basan the kingreichs Ogs gave I to_him half tribe Manasse, the ganze Gegend Argob for_the entire Basan; the is_called the/of_the Riesen Land.)

ClVgReliquam autem partem Galaad, et omnem Basan regni Og, tradidi mediæ tribui Manasse, omnem regionem Argob: cunctaque Basan vocatur Terra gigantum.
   (Reliquam however partem Galaad, and omnem Basan regni Og, tradidi mediæ tribui Manasse, omnem regionem Argob: cunctaque Basan is_called Terra gigantum. )


TSNTyndale Study Notes:

3:13 The half-tribe of Manasseh made the same request as Reuben and Gad (3:12), and Moses accepted their request. Gad and Reuben settled between the Arnon (see 2:24) and the middle of Gilead (see 2:36), and Manasseh took everything north of that, including Bashan (see 3:1).
• The Rephaites, a giant people related to the Anakites (see 2:11), are noted here as being indigenous to Bashan.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠יֶ֨תֶר הַ⁠גִּלְעָ֤ד וְ⁠כָל־הַ⁠בָּשָׁן֙ מַמְלֶ֣כֶת ע֔וֹג

and,rest the,Gilead and=all the,Bashan kingdom ˊŌg

Here, the author is using the possessive form to describe a kingdom that Og rules over. The kingdom includes parts of Gilead and all Bashan. If your language would not use the possessive form for this, you could use a comparable expression for describing a kingdom. Alternate translation: “And the rest of Gilead and all Bashan, which Og ruled,”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

לַ⁠חֲצִ֖י שֵׁ֣בֶט הַֽ⁠מְנַשֶּׁ֑ה

to,half tribe the,Manasseh

Yahweh explains which areas belong to the part of the tribe of Manasseh that lives east of the Jordan in Joshua 13:29-31. Moses allotted part of the land west of the Jordan to part of the tribe of Manasseh in Deuteronomy 17:1-13. You could include this information if that would be helpful to your readers, either in the text or in a footnote. Alternate translation: “to the half of the tribe of Manasseh that lived east of the Jordan”

Note 3 topic: translate-names

הָֽ⁠אַרְגֹּב֙

the,Argob

The word Argob is the name of a region in Bashan. See how you translated this in verse 4.

Note 4 topic: translate-names

רְפָאִֽים

Rāfāʼ

The word Raphaites is the name of a people group. See how you translated it in 2:11.

BI Deu 3:13 ©