Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV see I_set to_your_face the_day DOM the_life and_DOM the_prosperity and_DOM the_death and_DOM the_adversity.
UHB רְאֵ֨ה נָתַ֤תִּי לְפָנֶ֨יךָ֙ הַיּ֔וֹם אֶת־הַֽחַיִּ֖ים וְאֶת־הַטּ֑וֹב וְאֶת־הַמָּ֖וֶת וְאֶת־הָרָֽע׃ ‡
(rəʼēh nātattī ləfāneykā hayyōm ʼet-haḩayyim vəʼet-haţţōⱱ vəʼet-hammāvet vəʼet-hārāˊ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ δέδωκα πρὸ προσώπου σου σήμερον τὴν ζωὴν καὶ τὸν θάνατον, τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ κακόν.
(Idou dedōka pro prosōpou sou saʸmeron taʸn zōaʸn kai ton thanaton, to agathon kai to kakon. )
BrTr Behold, I have set before thee this day life and death, good and evil.
ULT See, today I have placed before your faces life and good and death and evil.
UST So listen! Today I am allowing you to choose between doing what is evil and doing what is good, between what will enable you to live for a long time and what will cause you to die while you are still young.
BSB § See, I have set before you today life and goodness, as well as death and disaster.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Behold, I have set before you today life and prosperity, and death and evil.
WMBB (Same as above)
NET “Look! I have set before you today life and prosperity on the one hand, and death and disaster on the other.
LSV See, today I have set before you life and good, and death and evil,
FBV Listen! Today I've placed a choice before you: life and what's good, or death and what's evil.
T4T So listen! Today I am allowing you to choose between doing what is evil and doing what is good, between what will enable you to live for a long time and what will cause you to die while you are still young.
LEB “See, I am setting before you[fn] today[fn] life and prosperity and death and disaster;
BBE See, I have put before you today, life and good, and death and evil;
Moff No Moff DEU book available
JPS See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,
ASV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
DRA Consider that I have set before thee this day life and good, and on the other hand death and evil:
YLT 'See, I have set before thee to-day life and good, and death and evil,
Drby See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,
RV See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
Wbstr See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
KJB-1769 ¶ See, I have set before thee this day life and good, and death and evil;
(¶ See, I have set before thee/you this day life and good, and death and evil; )
KJB-1611 ¶ See, I haue set before thee this day, life and good, and death, and euill:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Beholde I haue set before thee this day, lyfe and good, death and euyll:
(Behold I have set before thee/you this day, life and good, death and evil:)
Gnva Beholde, I haue set before thee this day life and good, death and euill,
(Behold, I have set before thee/you this day life and good, death and evil, )
Cvdl Beholde, I haue layed before you this daye, life and good, death and euell.
(Behold, I have laid before you this day, life and good, death and evil.)
Wycl Biholde thou, that to day Y haue set forth in thi siyt lijf and good, and ayenward deeth and yuel;
(Behold thou/you, that to day I have set forth in thy/your sight life and good, and ayenward death and evil;)
Luth Siehe, ich habe dir heute vorgelegt das Leben und das Gute, den Tod und das Böse;
(See, I have you/to_you heute vorgelegt the life and the Gute, the Tod and the Böse;)
ClVg Considera quod hodie proposuerim in conspectu tuo, vitam et bonum, et e contrario mortem et malum:
(Considera that hodie proposuerim in in_sight tuo, life and bonum, and e contrario mortem and malum: )
30:11-20 Adherence to the covenant terms that Moses had outlined would give life; disobedience would surely bring death. Life and death refer to physical, mortal life in the land—of individuals and of the community of Israel.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have placed before you
(Some words not found in UHB: see I_give to=your=face the=day DOM the=life and=DOM the,prosperity and=DOM the,death and=DOM the,adversity )
Putting something where another person can see it is a metaphor for telling someone about something. Alternate translation: “I have told you about”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) life and good, death and evil
(Some words not found in UHB: see I_give to=your=face the=day DOM the=life and=DOM the,prosperity and=DOM the,death and=DOM the,adversity )
You can make clear the implicit information. Alternate translation: “what is good and will cause you to live, and what is evil and will cause you to die”