Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_to_descendants_of Lēvī here I_give every_of tithe in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) as_inheritance in_return_for service_of_their which they are_serving DOM the_service_of the_tent_of meeting.
UHB וְלִבְנֵ֣י לֵוִ֔י הִנֵּ֥ה נָתַ֛תִּי כָּל־מַֽעֲשֵׂ֥ר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְנַחֲלָ֑ה חֵ֤לֶף עֲבֹֽדָתָם֙ אֲשֶׁר־הֵ֣ם עֹֽבְדִ֔ים אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ‡
(vəliⱱənēy lēviy hinnēh nātattī kāl-maˊₐsēr bəyisrāʼēl lənaḩₐlāh ḩēlef ˊₐⱱodātām ʼₐsher-hēm ˊoⱱdim ʼet-ˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τοῖς υἱοῖς Λευὶ ἰδοὺ δέδωκα πᾶν ἐπιδέκατον ἐν Ἰσραὴλ ἐν κλήρῳ ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν αὐτῶν, ὅσα αὐτοὶ λειτουργοῦσι λειτουργίαν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
(Kai tois huiois Leui idou dedōka pan epidekaton en Israaʸl en klaʸrōi anti tōn leitourgiōn autōn, hosa autoi leitourgousi leitourgian en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou. )
BrTr And, behold, I have given to the sons of Levi every tithe in Israel for an inheritance for their services, whereinsoever they perform ministry in the tabernacle of witness.
ULT And to the sons of Levi, behold, I have given every tenth in Israel for an inheritance in exchange for their service which they are serving, the service of the tent of meeting.
UST When the Israelite people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the sacred tent.
BSB Behold, I have given to the Levites all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work they do, the service of the Tent of Meeting.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
WMBB (Same as above)
NET See, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform – the service of the tent of meeting.
LSV and to the sons of Levi, behold, have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving—the service of the Tent of Meeting.
FBV Instead I have given the Levites all the tithes in Israel as compensation for the service they provide in doing the work in the Tent of Meeting.
T4T “Then the Israeli people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the Sacred Tent.
LEB No LEB NUM book available
BBE And to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.
Moff No Moff NUM book available
JPS And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
ASV And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
DRA And I have given to the sons of Levi all the tithes of Israel for a possession for the ministry wherewith they serve me in the tabernacle of the covenant:
YLT and to the sons of Levi, lo, I have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving — the service of the tent of meeting.
Drby And to the children of Levi, behold, I have given all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform, the service of the tent of meeting.
RV And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
SLT And to the sons of Levi, behold, I gave all the tenth in Israel for an inheritance for their services which they served, the service of the tent of appointment.
Wbstr And behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
KJB-1769 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
KJB-1611 And behold, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel, for an inheritance, for their seruice which they serue, euen the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva For beholde, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation.
(For behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve in the Tabernacle of the Congregation. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Filiis autem Levi dedi omnes decimas Israëlis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo fœderis:
(Children however Levi I_gave everyone tenths Israelis in/into/on possession, for ministry, where they_serve to_me in/into/on tabernacle covenant: )
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
(Occurrence 0) look, I have given
(Some words not found in UHB: and,to,descendants_of Lēvī see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service_of,their which/who they do DOM service_of tent/house meeting )
The word “look” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “indeed, I have given”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) as their inheritance
(Some words not found in UHB: and,to,descendants_of Lēvī see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service_of,their which/who they do DOM service_of tent/house meeting )
God speaks of what Aaron and his descendants will receive as if they will inherit it. Alternate translation: “as their portion of what I give to all Israel”