Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_to_descendants of_Lēvīh here I_give every tithe in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) as_inheritance in_return_for service_their which they [are]_serving DOM the_service of_the_tent of_meeting.
UHB וְלִבְנֵ֣י לֵוִ֔י הִנֵּ֥ה נָתַ֛תִּי כָּל־מַֽעֲשֵׂ֥ר בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לְנַחֲלָ֑ה חֵ֤לֶף עֲבֹֽדָתָם֙ אֲשֶׁר־הֵ֣ם עֹֽבְדִ֔ים אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃ ‡
(vəliⱱənēy lēviy hinnēh nātattī kāl-maˊₐsēr bəyisrāʼēl lənaḩₐlāh ḩēlef ˊₐⱱodātām ʼₐsher-hēm ˊoⱱdim ʼet-ˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τοῖς υἱοῖς Λευὶ ἰδοὺ δέδωκα πᾶν ἐπιδέκατον ἐν Ἰσραὴλ ἐν κλήρῳ ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν αὐτῶν, ὅσα αὐτοὶ λειτουργοῦσι λειτουργίαν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
(Kai tois huiois Leui idou dedōka pan epidekaton en Israaʸl en klaʸrōi anti tōn leitourgiōn autōn, hosa autoi leitourgousi leitourgian en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou. )
BrTr And, behold, I have given to the sons of Levi every tithe in Israel for an inheritance for their services, whereinsoever they perform ministry in the tabernacle of witness.
ULT And to the sons of Levi, behold, I have given every tenth in Israel for an inheritance in exchange for their service which they are serving, the service of the tent of meeting.
UST When the Israelite people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the sacred tent.
BSB § Behold, I have given to the Levites all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work they do, the service of the Tent of Meeting.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE “To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.
WMBB (Same as above)
NET See, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform – the service of the tent of meeting.
LSV and to the sons of Levi, behold, have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving—the service of the Tent of Meeting.
FBV Instead I have given the Levites all the tithes in Israel as compensation for the service they provide in doing the work in the Tent of Meeting.
T4T “Then the Israeli people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the Sacred Tent.
LEB “Behold, I have given to the descendants[fn] of Levi every tithe in Israel as an inheritance in return for their service, which they are doing, the work of the tent of assembly.
18:21 Or “sons”
BBE And to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.
Moff No Moff NUM book available
JPS And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
ASV And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
DRA And I have given to the sons of Levi all the tithes of Israel for a possession for the ministry wherewith they serve me in the tabernacle of the covenant:
YLT and to the sons of Levi, lo, I have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving — the service of the tent of meeting.
Drby And to the children of Levi, behold, I have given all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform, the service of the tent of meeting.
RV And unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.
Wbstr And behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
KJB-1769 And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.
KJB-1611 And behold, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel, for an inheritance, for their seruice which they serue, euen the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
(And behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel, for an inheritance, for their service which they serue, even the service of the Tabernacle of the Congregation.)
Bshps Beholde, I haue geuen the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the seruice which they serue in the tabernacle of the congregation.
(Behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the service which they serve in the tabernacle of the congregation.)
Gnva For beholde, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation.
(For behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve in the Tabernacle of the Congregation. )
Cvdl Vnto the children of Leui haue I geuen all the tithes in Israel to inheritaunce, for ye seruyce which they do vnto me in the Tabernacle of witnesse,
(Unto the children of Leui have I given all the tithes in Israel to inheritance, for ye/you_all service which they do unto me in the Tabernacle of witnesse,)
Wycl Forsothe Y yaf to the sones of Leuy alle the tithis of Israel in to possessioun, for the seruyce bi whyche thei seruen me in the tabernacle of boond of pees;
(Forsothe I gave to the sons of Leuy all the tithes of Israel in to possession, for the service by whyche they seruen me in the tabernacle of bond of peace;)
Luth Den Kindern aber Levis habe ich alle Zehnten gegeben in Israel zum Erbgut für ihr Amt, das sie mir tun an der Hütte des Stifts,
(Den Kindern but Levis have I all tithe/tenth given in Israel for_the Erbgut for you/their/her Amt, the they/she/them to_me do/put at the/of_the hut/cabin the Stifts,)
ClVg Filiis autem Levi dedi omnes decimas Israëlis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo fœderis:
(Childrens however Levi dedi everyone decimas Israelis in possession, for ministerio, quo serviunt to_me in tabernaculo fœderis: )
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
(Occurrence 0) look, I have given
(Some words not found in UHB: and,to,descendants Lēvīh see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service,their which/who they do DOM service tent/house meeting )
The word “look” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “indeed, I have given”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) as their inheritance
(Some words not found in UHB: and,to,descendants Lēvīh see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service,their which/who they do DOM service tent/house meeting )
God speaks of what Aaron and his descendants will receive as if they will inherit it. Alternate translation: “as their portion of what I give to all Israel”