Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NUM 18:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 18:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_to_descendants of_Lēvīh here I_give every tithe in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel) as_inheritance in_return_for service_their which they [are]_serving DOM the_service of_the_tent of_meeting.

UHBוְ⁠לִ⁠בְנֵ֣י לֵוִ֔י הִנֵּ֥ה נָתַ֛תִּי כָּל־מַֽעֲשֵׂ֥ר בְּ⁠יִשְׂרָאֵ֖ל לְ⁠נַחֲלָ֑ה חֵ֤לֶף עֲבֹֽדָתָ⁠ם֙ אֲשֶׁר־הֵ֣ם עֹֽבְדִ֔ים אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃
   (və⁠li⁠ⱱənēy lēviy hinnēh nātattī kāl-maˊₐsēr bə⁠yisrāʼēl lə⁠naḩₐlāh ḩēlef ˊₐⱱodātā⁠m ʼₐsher-hēm ˊoⱱdim ʼet-ˊₐⱱodat ʼohel mōˊēd.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τοῖς υἱοῖς Λευὶ ἰδοὺ δέδωκα πᾶν ἐπιδέκατον ἐν Ἰσραὴλ ἐν κλήρῳ ἀντὶ τῶν λειτουργιῶν αὐτῶν, ὅσα αὐτοὶ λειτουργοῦσι λειτουργίαν ἐν τῇ σκηνῇ τοῦ μαρτυρίου.
   (Kai tois huiois Leui idou dedōka pan epidekaton en Israaʸl en klaʸrōi anti tōn leitourgiōn autōn, hosa autoi leitourgousi leitourgian en taʸ skaʸnaʸ tou marturiou. )

BrTrAnd, behold, I have given to the sons of Levi every tithe in Israel for an inheritance for their services, whereinsoever they perform ministry in the tabernacle of witness.

ULTAnd to the sons of Levi, behold, I have given every tenth in Israel for an inheritance in exchange for their service which they are serving, the service of the tent of meeting.

USTWhen the Israelite people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the sacred tent.

BSB  § Behold, I have given to the Levites all the tithes in Israel as an inheritance in return for the work they do, the service of the Tent of Meeting.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBE“To the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the Tent of Meeting.

WMBB (Same as above)

NETSee, I have given the Levites all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform – the service of the tent of meeting.

LSVand to the sons of Levi, behold, have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving—the service of the Tent of Meeting.

FBVInstead I have given the Levites all the tithes in Israel as compensation for the service they provide in doing the work in the Tent of Meeting.

T4T“Then the Israeli people bring to me a tenth of all the crops and of their newborn animals, I will give that to you descendants of Levi. That will be your payment for the work you do at the Sacred Tent.

LEB“Behold, I have given to the descendants[fn] of Levi every tithe in Israel as an inheritance in return for their service, which they are doing, the work of the tent of assembly.


18:21 Or “sons”

BBEAnd to the children of Levi I have given as their heritage all the tenths offered in Israel, as payment for the work they do, the work of the Tent of meeting.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.

ASVAnd unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.

DRAAnd I have given to the sons of Levi all the tithes of Israel for a possession for the ministry wherewith they serve me in the tabernacle of the covenant:

YLTand to the sons of Levi, lo, I have given all the tenth in Israel for inheritance in exchange for their service which they are serving — the service of the tent of meeting.

DrbyAnd to the children of Levi, behold, I have given all the tithes in Israel for an inheritance, for their service which they perform, the service of the tent of meeting.

RVAnd unto the children of Levi, behold, I have given all the tithe in Israel for an inheritance, in return for their service which they serve, even the service of the tent of meeting.

WbstrAnd behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.

KJB-1769And, behold, I have given the children of Levi all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve, even the service of the tabernacle of the congregation.

KJB-1611And behold, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel, for an inheritance, for their seruice which they serue, euen the seruice of the Tabernacle of the Congregation.
   (And behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel, for an inheritance, for their service which they serue, even the service of the Tabernacle of the Congregation.)

BshpsBeholde, I haue geuen the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the seruice which they serue in the tabernacle of the congregation.
   (Behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel to inherite, for the service which they serve in the tabernacle of the congregation.)

GnvaFor beholde, I haue giuen the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their seruice which they serue in the Tabernacle of the Congregation.
   (For behold, I have given the children of Leui all the tenth in Israel for an inheritance, for their service which they serve in the Tabernacle of the Congregation. )

CvdlVnto the children of Leui haue I geuen all the tithes in Israel to inheritaunce, for ye seruyce which they do vnto me in the Tabernacle of witnesse,
   (Unto the children of Leui have I given all the tithes in Israel to inheritance, for ye/you_all service which they do unto me in the Tabernacle of witnesse,)

WyclForsothe Y yaf to the sones of Leuy alle the tithis of Israel in to possessioun, for the seruyce bi whyche thei seruen me in the tabernacle of boond of pees;
   (Forsothe I gave to the sons of Leuy all the tithes of Israel in to possession, for the service by whyche they seruen me in the tabernacle of bond of peace;)

LuthDen Kindern aber Levis habe ich alle Zehnten gegeben in Israel zum Erbgut für ihr Amt, das sie mir tun an der Hütte des Stifts,
   (Den Kindern but Levis have I all tithe/tenth given in Israel for_the Erbgut for you/their/her Amt, the they/she/them to_me do/put at the/of_the hut/cabin the Stifts,)

ClVgFiliis autem Levi dedi omnes decimas Israëlis in possessionem, pro ministerio, quo serviunt mihi in tabernaculo fœderis:
   (Childrens however Levi dedi everyone decimas Israelis in possession, for ministerio, quo serviunt to_me in tabernaculo fœderis: )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) look, I have given

(Some words not found in UHB: and,to,descendants Lēvīh see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service,their which/who they do DOM service tent/house meeting )

The word “look” here adds emphasis to what follows. Alternate translation: “indeed, I have given”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) as their inheritance

(Some words not found in UHB: and,to,descendants Lēvīh see/lo/see! I_give all/each/any/every tithe in/on/at/with,Israel as,inheritance in_return_for service,their which/who they do DOM service tent/house meeting )

God speaks of what Aaron and his descendants will receive as if they will inherit it. Alternate translation: “as their portion of what I give to all Israel”

BI Num 18:21 ©