Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 17:16

 GEN 17:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בֵרַכְתִּ֣י
    2. 9482,9483
    3. And bless
    4. -
    5. 1814,1111
    6. -c,1288
    7. and,bless
    8. -
    9. -
    10. 6646
    1. אֹתָ֔,הּ
    2. 9484,9485
    3. DOM her/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -853,
    7. \untr DOM\untr*=her/it
    8. -
    9. V-O/o=OmpNP
    10. 6647
    1. וְ,גַ֨ם
    2. 9486,9487
    3. and also
    4. -
    5. 1814,1337
    6. -c,1571
    7. and=also
    8. -
    9. CjpCjp
    10. 6648
    1. נָתַ֧תִּי
    2. 9488
    3. I will give
    4. give
    5. 4895
    6. -5414
    7. I_give
    8. I_will_give
    9. V-PP-PP-O
    10. 6649
    1. מִמֶּ֛,נָּה
    2. 9489,9490
    3. from her/it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from=her/it
    8. -
    9. V-PP-PP-O/pp=PrepNp
    10. 6650
    1. לְ,ךָ֖
    2. 9491,9492
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to/for=yourself(m)
    8. -
    9. V-PP-PP-O/pp=PrepNp
    10. 6651
    1. בֵּ֑ן
    2. 9493
    3. a son
    4. -
    5. 959
    6. -1121 a
    7. son
    8. a_son
    9. V-PP-PP-O
    10. 6652
    1. וּ,בֵֽרַכְתִּ֨י,הָ֙
    2. 9494,9495,9496
    3. and bless her
    4. -
    5. 1814,1111,<<>>
    6. -c,1288,
    7. and,bless,her
    8. -
    9. V-O
    10. 6653
    1. וְ,הָֽיְתָ֣ה
    2. 9497,9498
    3. and be
    4. -
    5. 1814,1764
    6. -c,1961
    7. and,be
    8. -
    9. -
    10. 6654
    1. לְ,גוֹיִ֔ם
    2. 9499,9500
    3. to nations
    4. -
    5. 3430,1446
    6. -l,1471 a
    7. to,nations
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 6655
    1. מַלְכֵ֥י
    2. 9501
    3. kings
    4. -
    5. 3997
    6. -4428
    7. kings
    8. kings
    9. S-PP-V/s=NPofNP
    10. 6656
    1. עַמִּ֖ים
    2. 9502
    3. of peoples
    4. peoples
    5. 5433
    6. -5971 a
    7. peoples
    8. of_peoples
    9. S-PP-V/s=NPofNP
    10. 6657
    1. מִמֶּ֥,נָּה
    2. 9503,9504
    3. from her/it
    4. -
    5. 3818,<<>>
    6. -4480 a,
    7. from=her/it
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp
    10. 6658
    1. יִהְיֽוּ
    2. 9505
    3. they will be
    4. -
    5. 1764
    6. -1961
    7. come
    8. they_will_be
    9. S-PP-V
    10. 6659
    1. ׃
    2. 9506
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 6660

OET (OET-LV)And_bless DOM_her/it and_also I_will_give from_her/it to/for_yourself(m) a_son and_bless_her and_be to_nations kings of_peoples from_her/it they_will_be.

OET (OET-RV) and I will bless her, and I’ll also give you a son from her. Yes, I’ll bless her and she’ll become the mother of nationskings of peoples will come from her.”

uW Translation Notes:

וְ⁠גַ֨ם נָתַ֧תִּי מִמֶּ֛⁠נָּה לְ⁠ךָ֖ בֵּ֑ן

and=also I_give from=her/it to/for=yourself(m) son

Alternate translation: “and I will definitely enable her to have a son for you.” or “and I will definitely give you a son by her.”

וּ⁠בֵֽרַכְתִּ֨י⁠הָ֙

and,bless,her

Alternate translation: “In fact, I will prosper her” or “Yes, I will bless her”

וְ⁠הָֽיְתָ֣ה לְ⁠גוֹיִ֔ם

and,be to,nations

See how you translated nations in verses 4-6. Alternate translation: “so that she will become the mother of many ethnic groups,” or “so much that she will have many descendants that will form new ethnic groups,”

מַלְכֵ֥י עַמִּ֖ים מִמֶּ֥⁠נָּה יִהְיֽוּ

kings peoples from=her/it come

See how you translated a similar clause in verse 6. Alternate translation: “and kings over peoples will descend from her.” or “and some of her descendants will even be kings who rule over many ethnic groups.”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-27 God now gave the family signs that the promises would be fulfilled. He changed Abram’s name to Abraham (17:1-8), instituted the rite of circumcision as the sign of the covenant (17:9-14, 23-27), and changed Sarai’s name to Sarah (17:15-22).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And bless
    2. -
    3. 1814,1111
    4. 9482,9483
    5. -c,1288
    6. -
    7. -
    8. 6646
    1. DOM her/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 9484,9485
    5. -853,
    6. -
    7. -
    8. 6647
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 9486,9487
    5. -c,1571
    6. -
    7. -
    8. 6648
    1. I will give
    2. give
    3. 4895
    4. 9488
    5. -5414
    6. I_will_give
    7. -
    8. 6649
    1. from her/it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 9489,9490
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 6650
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 9491,9492
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 6651
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 9493
    5. -1121 a
    6. a_son
    7. -
    8. 6652
    1. and bless her
    2. -
    3. 1814,1111,<<>>
    4. 9494,9495,9496
    5. -c,1288,
    6. -
    7. -
    8. 6653
    1. and be
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 9497,9498
    5. -c,1961
    6. -
    7. -
    8. 6654
    1. to nations
    2. -
    3. 3430,1446
    4. 9499,9500
    5. -l,1471 a
    6. -
    7. -
    8. 6655
    1. kings
    2. -
    3. 3997
    4. 9501
    5. -4428
    6. kings
    7. -
    8. 6656
    1. of peoples
    2. peoples
    3. 5433
    4. 9502
    5. -5971 a
    6. of_peoples
    7. -
    8. 6657
    1. from her/it
    2. -
    3. 3818,<<>>
    4. 9503,9504
    5. -4480 a,
    6. -
    7. -
    8. 6658
    1. they will be
    2. -
    3. 1764
    4. 9505
    5. -1961
    6. they_will_be
    7. -
    8. 6659

OET (OET-LV)And_bless DOM_her/it and_also I_will_give from_her/it to/for_yourself(m) a_son and_bless_her and_be to_nations kings of_peoples from_her/it they_will_be.

OET (OET-RV) and I will bless her, and I’ll also give you a son from her. Yes, I’ll bless her and she’ll become the mother of nationskings of peoples will come from her.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 17:16 ©