Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 3:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 3:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_to_the_Rəʼūⱱēnites[fn] and_to_the_Gādī I_gave from the_Gilˊād and_unto the_wadi of_ʼArnōn the_middle the_valley and_border and_unto Yaboq/(Jabbok) the_river the_border of_the_people of_ˊAmmōn.


3:16 Note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

UHBוְ⁠לָ⁠רֻאוּבֵנִ֨י וְ⁠לַ⁠גָּדִ֜י נָתַ֤תִּי מִן־הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠עַד־נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן תּ֥וֹךְ הַ⁠נַּ֖חַל וּ⁠גְבֻ֑ל וְ⁠עַד֙ יַבֹּ֣ק הַ⁠נַּ֔חַל גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן׃
   (və⁠lā⁠ruʼūⱱēniy və⁠la⁠ggādiy nātattī min-ha⁠ggilˊād və⁠ˊad-naḩal ʼarnon tōk ha⁠nnaḩal ū⁠gəⱱul və⁠ˊad yaboq ha⁠nnaḩal gəⱱūl bənēy ˊammōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ Ῥουβὴν καὶ τῷ Γάδ δέδωκα ὑπὸ τῆς Γαλαὰδ ἕως χειμάῤῥου Ἀρνών μέσον τοῦ χειμάῤῥου ὅριον καὶ ἕως τοῦ Ἰαβόκ· ὁ χειμάῤῥους ὅριον τοῖς υἱοῖς Ἀμμάν·
   (Kai tōi Ɽoubaʸn kai tōi Gad dedōka hupo taʸs Galaʼad heōs ⱪeimaɽɽou Arnōn meson tou ⱪeimaɽɽou horion kai heōs tou Yabok; ho ⱪeimaɽɽous horion tois huiois Amman; )

BrTrAnd to Ruben and to Gad I gave the land under Galaad as far as the brook of Arnon, the border between the brook and as far as Jaboc; the brook is the border to the children of Amman.

ULTAnd to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead and as far as the Valley of Arnon, the middle of the valley as a border, and as far as the Jabbok River, the border of the sons of Ammon,

USTI allotted to the tribes of Reuben and Gad the southern part of Gilead, extending south to the Arnon River. The middle of the river is the southern boundary. The northern boundary is the Jabbok River, which is part of the border of the region of Ammon.

BSBand to the Reubenites and Gadites I gave the territory from Gilead to the Arnon Valley (the middle of the valley was the border) and up to the Jabbok River, the border of the Ammonites.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBETo the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the valley of the Arnon, the middle of the valley, and its border, even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

WMBB (Same as above)

NETTo the Reubenites and Gadites I allocated the territory extending from Gilead as far as Wadi Arnon (the exact middle of the wadi was a boundary) all the way to the Wadi Jabbok, the Ammonite border.

LSVAnd to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even to the Brook of Arnon, the middle of the valley and the border, even to the Brook of Jabbok, the border of the sons of Ammon,

FBVwhile I assigned to the tribes of Reuben and Gad the area from Gilead to the Arnon Valley, the boundary line being the middle of the valley, all the way to the Jabbok River on the Ammonite border.

T4TI allotted to the tribes of Reuben and Gad the southern part of the Gilead region, extending south to the Arnon River. The middle of the river is the southern boundary. The northern boundary is the Jabbok River, which is part of the border of the Ammon area.

LEBAnd to the Reubenites[fn] and to the Gadites[fn] I gave, from Gilead up to the wadi[fn] of Arnon, the middle of the wadi[fn] as a boundary and up to the Jabbok River,[fn] the boundary of the Ammonites.[fn]


3:16 Hebrew “Reubenite”

3:16 Hebrew “Gadite”

3:16 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season

3:16 Literally “wadi,” which here refers to a flowing river

3:16 Literally “sons/children of Ammon”

BBEAnd the land from Gilead to the valley of the Arnon, with the middle of the valley as a limit, as far as the river Jabbok which is the limit of the country of the children of Ammon, I gave to the Reubenites and the Gadites;

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of Arnon, the middle of the valley for a border; even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

ASVAnd unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of the Arnon, the middle of the valley, and the border thereof, even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

DRAAnd to the tribes of Ruben and Gad I gave of the land of Galaad as far as the torrent Amen, half the torrent, and the confines even unto the torrent Jeboc, which is the border of the children of Ammon:

YLT'And to the Reubenite and to the Gadite I have given from Gilead even unto the brook Arnon, the middle of the valley and the border, even unto Jabbok the brook, the border of the sons of Ammon,

DrbyAnd to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the river Arnon, the middle of the ravine and its border, as far as the river Jabbok, the border of the children of Ammon;

RVAnd unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the valley of Arnon, the middle of the valley, and the border thereof; even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

WbstrAnd to the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even to the river Arnon half the valley, and the border even to the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon:

KJB-1769And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon;

KJB-1611And vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, I gaue from Gilead, euen vnto the riuer Arnon, halfe the valley, and the border, euen vnto the riuer Iabbok, which is the border of the children of Ammon:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd vnto the Rubenites and Gadites I gaue Gilead vnto the riuer of Arnon, halfe the valley and beyonde, euen vnto the riuer Iabock, which is the border of the children of Ammon:
   (And unto the Rubenites and Gadites I gave Gilead unto the river of Arnon, half the valley and beyond, even unto the river Yabock, which is the border of the children of Ammon:)

GnvaAnd vnto the Reubenites and Gadites I gaue the rest of Gilead, and vnto the riuer of Arnon, halfe the riuer and the borders, euen vnto the riuer Iabbok, which is the border of the children of Ammon:
   (And unto the Reubenites and Gadites I gave the rest of Gilead, and unto the river of Arnon, half the river and the borders, even unto the river Yabbok, which is the border of the children of Ammon: )

CvdlAnd vnto the Rubenites and Gaddites I gaue one parte of Gilead vnto the ryuer of Arnon (at the myddes of the ryuer is ye border) and vnto the ryuer Iabok, which is the border of the children of Ammon:
   (And unto the Rubenites and Gaddites I gave one part of Gilead unto the river of Arnon (at the myddes of the river is ye/you_all border) and unto the river Yabok, which is the border of the children of Ammon:)

Wycland of the endis `til to the stronde of Jeboth, which is the terme of `the sones of Amon.
   (and of the endis `til to the stream/river of Yeboth, which is the terme of `the sons of Amon.)

LuthUnd den Rubenitern und Gaditern gab ich des Gileads einen Teil bis an den Bach bei Arnon mitten im Bach, der die Grenze ist, und bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon;
   (And the Rubenitern and Gaditern gave I the Gileads a Teil until at the Bach at Arnon mitten in_the Bach, the/of_the the Grenze is, and until at the Bach Yabbok, the/of_the the Grenze is the/of_the children Ammon;)

ClVgEt tribubus Ruben et Gad dedi de terra Galaad usque ad torrentem Arnon medium torrentis, et confinium usque ad torrentem Jeboc, qui est terminus filiorum Ammon:
   (And tribubus Ruben and Gad dedi about earth/land Galaad until to torrentem Arnon medium torrentis, and confinium until to torrentem Yeboc, who it_is terminus of_children Ammon: )


TSNTyndale Study Notes:

3:12-20 See Num 32.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן

valley ʼArnōn

The term Valley of Arnon is the name of a place. See how you translated it in 2:24.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

מִן־הַ⁠גִּלְעָד֙ וְ⁠עַד־נַ֣חַל אַרְנֹ֔ן

from/more_than the,Gilead and=unto valley ʼArnōn

The implication is that the Valley of Arnon is the southern border of Gilead. You could include this information if that would be helpful to your readers.

Note 3 topic: translate-names

יַבֹּ֣ק הַ⁠נַּ֔חַל

Yaboq/(Jabbok) the,river

The term Jabbok River is the name of a river. See how you translated this in 2:37.

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

גְּב֖וּל בְּנֵ֥י עַמּֽוֹן

border sons_of ˊAmmōn

Here, Moses is using the possessive form to describe the border around the land that is occupied by the sons of Ammon of the Israelites. If your language would not use the possessive form for this, you could use a comparable expression. Alternate translation: “the border of the land occupied by the sons of Ammon”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּנֵ֥י

sons_of

Here, sons means “descendants.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the descendants of”

BI Deu 3:16 ©