Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) People in the crowd were telling each other about how they’d been with Yeshua when he’d called Lazarus out from the burial chamber and brought him back to life,
OET-LV Therefore the crowd was_testifying which being with him, when he_called the Lazaros out_of the tomb, and raised him from the_dead.
SR-GNT Ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετʼ αὐτοῦ, ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. ‡
(Emarturei oun ho oⱪlos ho ōn metʼ autou, hote ton Lazaron efōnaʸsen ek tou mnaʸmeiou, kai aʸgeiren auton ek nekrōn.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then testified the crowd being with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him up from the dead.
UST The crowd of people that was following along with Jesus kept telling others that they had seen Jesus summon Lazarus to come out of the tomb and had seen Jesus make him alive again after he had died.
BSB § Meanwhile, many people continued to testify that they had been with Jesus when He called Lazarus from the tomb and raised him from the dead.
BLB Therefore the crowd being with Him when He called Lazarus out of the tomb and raised him out from the dead, continued to bear witness.
AICNT So the crowd that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead bore witness.
OEB Meanwhile the people who were with him, when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead, were telling what they had seen.
WEB The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
NET So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
LSV The multitude, therefore, who are with Him, were testifying that He called Lazarus out of the tomb, and raised him out of the dead;
FBV Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb and raise him from the dead and were telling the story.
TCNT Now the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead was testifying about it.
T4T The crowd that was with him continued to tell other people that he called Lazarus to come out of the tomb, and that Lazarus had then become alive again.
LEB So the crowd who was with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify.
BBE Now the people who were with him when his voice came to Lazarus in the place of the dead, and gave him life again, had been talking about it.
MOF No MOF YHN (JHN) book available
ASV The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
DRA The multitude therefore gave testimony, which was with him, when he called Lazarus out of the grave, and raised him from the dead.
YLT The multitude, therefore, who are with him, were testifying that he called Lazarus out of the tomb, and did raise him out of the dead;
DBY The crowd therefore that was with him bore witness because he had called Lazarus out of the tomb, and raised him from among [the] dead.
RV The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
WBS The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
KJB The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
BB The people that was with him, when he called Lazarus out of his graue, and raysed hym from death, bare recorde.
(The people that was with him, when he called Lazarus out of his graue, and raised him from death, bare recorde.)
GNV The people therefore that was with him, bare witnesse that hee called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead.
(The people therefore that was with him, bare witness that he called Lazarus out of the graue, and raised him from the dead.)
CB The people that was with him whan he called Lazarus out of ye graue and raysed him from the deed, commended the acte.
(The people that was with him when he called Lazarus out of ye/you_all graue and raised him from the dead, commended the acte.)
TNT The people that was with him when he called Lazarus out of his grave and raysed him from deeth bare recorde.
(The people that was with him when he called Lazarus out of his grave and raised him from death bare recorde.)
WYC Therfor the puple bar witnessyng, that was with hym, whanne he clepide Lazarus fro the graue, and reiside hym fro deth.
(Therefore the people bar witnessing, that was with him, when he called Lazarus from the graue, and reiside him from death.)
LUT Das Volk aber, das mit ihm war, da er Lazarus aus dem Grabe rief und von den Toten auferweckte, rühmete die Tat.
(The people but, the with him war, there he Lazarus out of to_him grave rief and from the Toten auferweckte, rühmete the Tat.)
CLV Testimonium ergo perhibebat turba, quæ erat cum eo quando Lazarum vocavit de monumento, et suscitavit eum a mortuis.
(Testimonium ergo perhibebat turba, which was cum eo quando Lazarum vocavit about monumento, and suscitavit him a mortuis.)
UGNT ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ’ αὐτοῦ, ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
(emarturei oun ho oⱪlos ho ōn met’ autou, hote ton Lazaron efōnaʸsen ek tou mnaʸmeiou, kai aʸgeiren auton ek nekrōn.)
SBL-GNT ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετʼ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
(emarturei oun ho oⱪlos ho ōn metʼ autou hote ton Lazaron efōnaʸsen ek tou mnaʸmeiou kai aʸgeiren auton ek nekrōn.)
TC-GNT Ἐμαρτύρει οὖν ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ᾽ αὐτοῦ ὅτε τὸν Λάζαρον ἐφώνησεν ἐκ τοῦ μνημείου, καὶ ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν.
(Emarturei oun ho oⱪlos ho ōn met᾽ autou hote ton Lazaron efōnaʸsen ek tou mnaʸmeiou, kai aʸgeiren auton ek nekrōn.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
12:1-50 Two stories build simultaneously. A growing number of people are praising Jesus (this climaxes in 12:12-13), and the authorities are increasingly determined to arrest him and put him to death.
• John records three events that occurred just days prior to Passover (12:1-11, 12-19, 20-36). Then he explains why most of the people refused to believe and details Jesus’ final public appeal (12:37-50).
Note 1 topic: grammar-collectivenouns
ὁ ὄχλος
the crowd
See how you translated crowd in 5:13.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐμαρτύρει & ὁ ὄχλος ὁ ὢν μετ’ αὐτοῦ
/was/_testifying & the crowd ¬which being with him
Here, the crowd refers to the group of Jews who had seen Jesus raise Lazarus from the dead at Bethany in Chapter 11. This is a different crowd than the crowd mentioned in the next verse. If it would be helpful to your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “one crowd testified that they had been with him”
ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν
raised him from /the/_dead
See how you translated this phrase in 12:1.