Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yehoshua executed the five kings and hanged them on five trees, where their bodies were left until evening.![]()
OET-LV And_he_struck_them_down Yəhōshūˊa after thus and_he_killed_them and_he_hanged_them on five trees and_they_were hanged on the_trees until the_evening.
![]()
UHB וַיַּכֵּ֨ם יְהוֹשֻׁ֤עַ אַֽחֲרֵי־כֵן֙ וַיְמִיתֵ֔ם וַיִּתְלֵ֕ם עַ֖ל חֲמִשָּׁ֣ה עֵצִ֑ים וַיִּֽהְי֛וּ תְּלוּיִ֥ם עַל־הָעֵצִ֖ים עַד־הָעָֽרֶב׃ ‡
(vayyakkēm yəhōshuˊa ʼaḩₐrēy-kēn vayəmītēm vayyitlēm ˊal ḩₐmishshāh ˊēʦim vayyihyū təlūyim ˊal-hāˊēʦim ˊad-hāˊāreⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπέκτεινεν αὐτοὺς Ἰησοῦς, καὶ ἐκρέμασεν αὐτοὺς ἐπὶ πέντε ξύλων· καὶ ἦσαν κρεμάμενοι ἐπὶ τῶν ξύλων ἕως ἑσπέρας.
(Kai apekteinen autous Yaʸsous, kai ekremasen autous epi pente xulōn; kai aʸsan kremamenoi epi tōn xulōn heōs hesperas. )
BrTr And Joshua slew them, and hanged them on five trees; and they hung upon the trees until the evening.
ULT And after this Joshua struck them and killed them and hanged them on five trees. And they were hanging on the trees until the evening.
UST Then Joshua killed the five kings and hanged their bodies on five trees. He left their bodies hanging on the trees until evening.
BSB After this, Joshua struck down and killed [the kings], and he hung their bodies on five trees[fn] and left them there until evening.
10:26 Or impaled their bodies on five poles; similarly in verse 27
MSB (Same as BSB above including footnotes)
OEB Then Joshua struck them and killed them. He hung their bodies on five trees, and on the trees they remained hanging until evening.
WEBBE Afterward Joshua struck them, put them to death, and hanged them on five trees. They were hanging on the trees until the evening.
WMBB (Same as above)
NET Then Joshua executed them and hung them on five trees. They were left hanging on the trees until evening.
LSV and Joshua strikes them afterward, and puts them to death, and hangs them on five trees; and they are hanging on the trees until the evening.
FBV Then Joshua killed the kings and hung their bodies on five trees and left them hanging there until the evening.[fn]
T4T Then Joshua killed each of the five kings with his sword, and told his soldiers to hang the bodies of the five kings on trees. So they did that, and they left the bodies hanging on the trees until sunset.
LEB And after this Joshua struck them down and killed them, and he hanged them on five trees. And they were hanging on the trees until the evening.
BBE Then Joshua had them put to death, hanging them on five trees, where they were till evening.
Moff Then Joshua felled them and killed them; he hung them on five trees, and on the trees they remained hanging till evening.
JPS And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees; and they were hanging upon the trees until the evening.
ASV And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
DRA And Josue struck, and slew them, and hanged them upon five gibbets, and they hung until the evening.
YLT and Joshua smiteth them afterwards, and putteth them to death, and hangeth them on five trees; and they are hanging on the trees till the evening.
Drby And afterwards Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees; and they were hanging upon the trees until the evening.
RV And afterward Joshua smote them, and put them to death, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
SLT And Joshua will smite them after this, and will kill them, and hang them upon five trees: and they will be hanging upon the trees till evening.
Wbstr And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
KJB-1769 And afterward Joshua smote them, and slew them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening.
(And afterward Joshua smote them, and slew/killed them, and hanged them on five trees: and they were hanging upon the trees until the evening. )
KJB-1611 And afterward Ioshua smote them, and slew them, and hanged them on fiue trees: and they were hanging vpon the trees vntill the euening.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And then Iosuah smote them, and slewe them, and hanged them on fiue trees: And they hanged still vpon the trees vntill the euening.
(And then Yoshua smote them, and slew/killed them, and hanged them on five trees: And they hanged still upon the trees until the evening.)
Gnva So then Ioshua smote them, and slewe them, and hanged them on fiue trees, and they hanged still vpon the trees vntill the euening.
(So then Yoshua smote them, and slew/killed them, and hanged them on five trees, and they hanged still upon the trees until the evening. )
Cvdl And Iosua smote them afterwarde, and put them to death, and hanged them vpon fyue trees. And they hanged styll vpon the trees vntyll the euenynge.
(And Yoshua smote them afterward, and put them to death, and hanged them upon five trees. And they hanged still upon the trees until the evening.)
Wycl And Josue smoot, and killide hem, and hangide on fyue trees; and thei weren hangid `til to euentid.
(And Yosue smoot, and killed hem, and hangede on five trees; and they were hanged till to eventide/evening.)
Luth Und Josua schlug sie danach und tötete sie und hing sie auf fünf Bäume; und sie hingen an den Bäumen bis zum Abend.
(And Yosua hit/beat(v) they/she/them after/thereafter/then and killed they/she/them and hinge(v) they/she/them on/in/to five trees; and they/she/them hung at/to the trees until for_the evening/night.)
ClVg Percussitque Josue, et interfecit eos, atque suspendit super quinque stipites: fueruntque suspensi usque ad vesperum.
(Percussitque Yosue, and he_killed them, and_yet suspendit over five stipites: and_they_were suspensi until to evening. )
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.
Here are some other possible section headings:
Israel defeated the Canaan group
The sun stood still
After this, Joshua struck down and killed the kings,
Then Joshua killed the kings
After this, Joshua put the five kings to death,
After this: The phrase After this indicates that the next event took place after the officers put their feet on the necks of the kings.
Here is another way to translate this phrase:
After the officers had done this
Joshua struck down and killed the kings: The two clauses struck down and killed the kings are parallel and have the same meaning. They indicate that Joshua killed the five kings. In some languages it may be more natural to use one verb rather than two to indicate this. For example:
Then Joshua killed each of the five kings (NLT)
and he hung their bodies on five trees
and hung their bodies on five poles,
and hung their dead bodies on five trees,
and he hung their bodies on five trees: The clause he hung their bodies on five trees indicates that after Joshua killed the five kings, he hung them each on a tree as a public sign that God had cursed them. This was the same as Joshua did to the king of Ai in 8:29, and you should translate it in a similar way. See also Deuteronomy 21:22–23 where Moses gave rules for how such executions should be done.
and left them there until evening.
where they hung until evening.
and left them there until the evening.
and left them there until evening: The clause and left them there until evening indicates that Joshua left the five kings on the trees all day. In the evening, when the sun was setting, he took them down. This was commanded by Moses in Deuteronomy 21:23.