Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) On the second day of the battle, Yahweh helped Israel defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah.
OET-LV And_he/it_gave YHWH DOM Lākīsh in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_captured_it in_the_day the_second and_struck_it with_edge of_[the]_sword and_DOM every the_living_creatures who in/on/at/with_it just_as_all that he_had_done to_Liⱱnāh.
UHB וַיִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶת־לָכִ֜ישׁ בְּיַ֣ד יִשְׂרָאֵ֗ל וַֽיִּלְכְּדָהּ֙ בַּיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֔י וַיַּכֶּ֣הָ לְפִי־חֶ֔רֶב וְאֶת־כָּל־הַנֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֑הּ כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה לְלִבְנָֽה׃פ ‡
(vayyittēn yhwh ʼet-lākiysh bəyad yisrāʼēl vayyilkədāh bayyōm hashshēniy vayyakkehā ləfī-ḩereⱱ vəʼet-kāl-hannefesh ʼₐsher-bāh kəkol ʼₐsher-ˊāsāh ləliⱱnāh.◊)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ παρέδωκε Κύριος τὴν Λαχὶς εἰς τὰς χεῖρας Ἰσραήλ. καὶ ἔλαβεν αὐτὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ, καὶ ἐφόνευσαν αὐτὴν ἐν στόματι ξίφους, καὶ ἐξωλόθρευσαν αὐτὴν, ὃν τρόπον ἐποίησαν τὴν Λεβνά.
(Kai paredōke Kurios taʸn Laⱪis eis tas ⱪeiras Israaʸl. kai elaben autaʸn en taʸ haʸmera taʸ deutera, kai efoneusan autaʸn en stomati xifous, kai exōlothreusan autaʸn, hon tropon epoiaʸsan taʸn Lebna. )
BrTr And the Lord delivered Lachis into the hands of Israel; and [fn]they took it on the second day, and they put the inhabitants to death with the edge of the sword, and utterly destroyed it, as they had done to Lebna.
10:32 Gr. he, i. e. Israel.
ULT And Yahweh gave Lachish into the hand of Israel and he captured it on the second day. And he struck it down by the mouth of the sword and all the life that was in it like all that he had done to Libnah.
UST On the second day of the battle, Yahweh gave the city to the Israelites, and they conquered it. They killed everything that lived in it, including all the people. He did at Lachish the same thing that he had done at Libnah.
BSB And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and Joshua captured it on the second day. He put all the people to the sword, just as he had done to Libnah.
OEB No OEB JOS 10:32 verse available
WEBBE The LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.
WMBB (Same as above)
NET The Lord handed Lachish over to Israel and they captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.
LSV And YHWH gives Lachish into the hand of Israel, and [Joshua] captures it on the second day, and strikes it by the mouth of the sword, and every person who [is] in it, according to all that he did to Libnah.
FBV The Lord gave the town to the Israelites who captured it on the second day. Joshua had everyone in it killed, just as he had done in Libnah.
T4T On the second day of the battle, Yahweh enabled the Israelis to conquer [MTY] the city. And like they had done at Libnah, they killed everyone [DOU] in the city.
LEB And Yahweh gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day. He struck it with the edge of the sword,[fn] and everyone in it, just as he did to Libnah.
10:32 Literally “the mouth of the sword”
BBE And the Lord gave Lachish into the hands of Israel, and on the second day he took it, putting it and every person in it to the sword without mercy, as he had done to Libnah.
Moff the Eternal put Lakhish and its king also into the hands of Israel, and on the second day Joshua captured it, sacking it and massacring all within it, as he had done to Libnah.
JPS And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
ASV and Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
DRA And the Lord delivered Lachis into the hands of Israel, and he took it the following day, and put it to the sword, and every soul that was in it, as he had done to Lebna.
YLT And Jehovah giveth Lachish into the hand of Israel, and it captureth it on the second day, and smiteth it by the mouth of the sword, and every person who [is] in it, according to all that it did to Libnah.
Drby And Jehovah gave Lachish into the hand of Israel; and they took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
RV and the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
Wbstr And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were in it, according to all that he had done to Libnah.
KJB-1769 And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.
KJB-1611 And the LORD deliuered Lachish into the hande of Israel, which tooke it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein, according to all that he had done to Libnah.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the Lorde deliuered Lachis into the hande of Israel, which toke it the seconde day, and smote it with the edge of the sworde, & all the soules that were therin: doing according to all, as he had done to the citie of Libna.
(And the Lord delivered Lachis into the hand of Israel, which took it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein: doing according to all, as he had done to the city of Libna.)
Gnva And the Lord gaue Lachish into the hand of Israel, which tooke it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein, according to all as he had done to Libnah.
(And the Lord gave Lachish into the hand of Israel, which took it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all as he had done to Libnah. )
Cvdl And the LORDE delyuered Lachis also in to the hande of Israel, so that they wanne it vpon the seconde daye, and smote it with ye edge of the swerde, and all the soules that were therin, acordinge to all as he had done vnto Lybna.
(And the LORD delivered Lachis also in to the hand of Israel, so that they wanne it upon the second day, and smote it with ye/you_all edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all as he had done unto Lybna.)
Wycl And the Lord bitook Lachis in the hond of the sones of Israel; and he took it in the tothir dai, and smoot bi the scharpnesse of swerd, and ech man, that was therynne, as he hadde do to Lempna.
(And the Lord bitook Lachis in the hand of the sons of Israel; and he took it in the other day, and smote by the scharpnesse of sword, and each man, that was therynne, as he had do to Lempna.)
Luth Und der HErr gab Lachis auch in die Hände Israels, daß sie sie des andern Tages gewannen, und schlugen sie mit der Schärfe des Schwerts und alle Seelen, die drinnen waren, allerdinge wie er Libna getan hatte.
(And the/of_the LORD gave Lachis also in the hands Israels, that they/she/them sie the change dayss gewannen, and hit/beat they/she/them with the/of_the Schärfe the Schwerts and all Seelen, the drinnen were, allerdinge like he Libna did had.)
ClVg Tradiditque Dominus Lachis in manus Israël, et cepit eam die altero, atque percussit in ore gladii, omnemque animam quæ fuerat in ea, sicut fecerat Lebna.
(Tradiditque Master Lachis in hands Israel, and cepit her day altero, atque he_struck in ore gladii, omnemque animam which fuerat in ea, like fecerat Lebna. )
10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.
Note 1 topic: translate-ordinal
בַּיּ֣וֹם הַשֵּׁנִ֔י
in_the=day the=second
If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: “on day two” or “the next day”