Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:32

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 10:32 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)On the second day of the battle, Yahweh helped Yisrael defeat Lakish, and they captured it and killed everyone in the city like they had done to Libnah.

OET-LVAnd_ YHWH _he/it_gave DOM Lākīsh in/on/at/with_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_captured_it in_the_day the_second and_struck_it with_edge_of the_sword and_DOM every_of the_living_creatures who in/on/at/with_it just_as_all that he_had_done to_Liⱱnāh.

UHBוַ⁠יִּתֵּן֩ יְהוָ֨ה אֶת־לָכִ֜ישׁ בְּ⁠יַ֣ד יִשְׂרָאֵ֗ל וַֽ⁠יִּלְכְּדָ⁠הּ֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שֵּׁנִ֔י וַ⁠יַּכֶּ֣⁠הָ לְ⁠פִי־חֶ֔רֶב וְ⁠אֶת־כָּל־הַ⁠נֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֑⁠הּ כְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־עָשָׂ֖ה לְ⁠לִבְנָֽה׃פ
   (va⁠yyittēn yhwh ʼet-lākiysh bə⁠yad yisrāʼēl va⁠yyilkədā⁠h ba⁠yyōm ha⁠shshēniy va⁠yyakke⁠hā lə⁠fī-ḩereⱱ və⁠ʼet-kāl-ha⁠nnefesh ʼₐsher-bā⁠h kə⁠kol ʼₐsher-ˊāsāh lə⁠liⱱnāh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παρέδωκε Κύριος τὴν Λαχὶς εἰς τὰς χεῖρας Ἰσραήλ. καὶ ἔλαβεν αὐτὴν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ δευτέρᾳ, καὶ ἐφόνευσαν αὐτὴν ἐν στόματι ξίφους, καὶ ἐξωλόθρευσαν αὐτὴν, ὃν τρόπον ἐποίησαν τὴν Λεβνά.
   (Kai paredōke Kurios taʸn Laⱪis eis tas ⱪeiras Israaʸl. kai elaben autaʸn en taʸ haʸmera taʸ deutera, kai efoneusan autaʸn en stomati xifous, kai exōlothreusan autaʸn, hon tropon epoiaʸsan taʸn Lebna. )

BrTrAnd the Lord delivered Lachis into the hands of Israel; and [fn]they took it on the second day, and they put the inhabitants to death with the edge of the sword, and utterly destroyed it, as they had done to Lebna.


10:32 Gr. he, i. e. Israel.

ULTAnd Yahweh gave Lachish into the hand of Israel, and he captured it on the second day and struck it and every soul that was in it to the mouth of the sword, according to all that he had done to Libnah.

USTAfter one day of fighting, Yahweh helped the Israelites conquer Lachish. They killed everyone in the city, just as they had done to Libnah.

BSBAnd the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and Joshua captured it on the second day. He put all the people to the sword, just as he had done to Libnah.

MSB (Same as above)


OEBThe Lord put Lachish and its king also into their hands, and on the second day Joshua captured it, sacking it and massacring all within it, as he had done to Libnah.

WEBBEThe LORD delivered Lachish into the hand of Israel. He took it on the second day, and struck it with the edge of the sword, with all the souls who were in it, according to all that he had done to Libnah.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord handed Lachish over to Israel and they captured it on the second day. They put the sword to all who lived there, just as they had done to Libnah.

LSVAnd YHWH gives Lachish into the hand of Israel, and [Joshua] captures it on the second day, and strikes it by the mouth of the sword, and every person who [is] in it, according to all that he did to Libnah.

FBVThe Lord gave the town to the Israelites who captured it on the second day. Joshua had everyone in it killed, just as he had done in Libnah.

T4TOn the second day of the battle, Yahweh enabled the Israelis to conquer [MTY] the city. And like they had done at Libnah, they killed everyone [DOU] in the city.

LEBNo LEB JOS book available

BBEAnd the Lord gave Lachish into the hands of Israel, and on the second day he took it, putting it and every person in it to the sword without mercy, as he had done to Libnah.

Moffthe Eternal put Lakhish and its king also into the hands of Israel, and on the second day Joshua captured it, sacking it and massacring all within it, as he had done to Libnah.

JPSAnd the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

ASVand Jehovah delivered Lachish into the hand of Israel; and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

DRAAnd the Lord delivered Lachis into the hands of Israel, and he took it the following day, and put it to the sword, and every soul that was in it, as he had done to Lebna.

YLTAnd Jehovah giveth Lachish into the hand of Israel, and it captureth it on the second day, and smiteth it by the mouth of the sword, and every person who [is] in it, according to all that it did to Libnah.

DrbyAnd Jehovah gave Lachish into the hand of Israel; and they took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

RVand the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, and he took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

SLTAnd Jehovah will give Lachish into the hand of Israel, and he will take it in the second day, and smite it with the mouth of the sword, and every soul which is in it, according to all which he did to Libnah.

WbstrAnd the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, who took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were in it, according to all that he had done to Libnah.

KJB-1769And the LORD delivered Lachish into the hand of Israel, which took it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all that he had done to Libnah.

KJB-1611And the LORD deliuered Lachish into the hande of Israel, which tooke it on the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein, according to all that he had done to Libnah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaAnd the Lord gaue Lachish into the hand of Israel, which tooke it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the soules that were therein, according to all as he had done to Libnah.
   (And the Lord gave Lachish into the hand of Israel, which took it the second day, and smote it with the edge of the sword, and all the souls that were therein, according to all as he had done to Libnah. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgTradiditque Dominus Lachis in manus Israël, et cepit eam die altero, atque percussit in ore gladii, omnemque animam quæ fuerat in ea, sicut fecerat Lebna.
   (Tradiditque Master Lachis in/into/on hands Israel, and cepit her day to_the_other, and_yet he_struck in/into/on vocally swords, allque the_soul which had_been in/into/on them, like had_done Lebna. )

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:1-43 Gibeon and its neighboring cities occupied a plateau north of Jerusalem (see study note on 7:2). With Gibeon now allied to Israel, control of the plateau and of the central hill country in the vicinity of Gibeon belonged to Israel. Throughout history, whoever has controlled the plateau has, in general, also controlled the hill country. The Canaanite kings had to conquer Gibeon or their cause was lost.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שֵּׁנִ֔י

in_the=day the=second

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here or an equivalent expression. Alternate translation: [on day two] or [the next day]

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ⁠אֶת־כָּל־הַ⁠נֶּ֖פֶשׁ אֲשֶׁר־בָּ֑⁠הּ

and=DOM all/each/any/every the=living_creatures which/who in/on/at/with,it

See how you translated this same expression in [10:28](../10/28.md). Alternate translation: [and every person who was in it]

BI Jos 10:32 ©