Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 10:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So Yehoshua and his warriors and prize fighters headed off from Gilgal,

OET-LVAnd_he/it_ascended Yəhōshūˊa/(Joshua) from the_Gilgāl he and_all the_people_of the_fighting with_him/it and_all/each/any/every the_mighty_men_of the_mighty.

UHBוַ⁠יַּ֨עַל יְהוֹשֻׁ֜עַ מִן־הַ⁠גִּלְגָּ֗ל ה֚וּא וְ⁠כָל־עַ֤ם הַ⁠מִּלְחָמָה֙ עִמּ֔⁠וֹ וְ⁠כֹ֖ל גִּבּוֹרֵ֥י הֶ⁠חָֽיִל׃פ
   (va⁠yyaˊal yəhōshuˊa min-ha⁠ggilgāl hūʼ və⁠kāl-ˊam ha⁠mmilḩāmāh ˊimm⁠ō və⁠kol gibōrēy he⁠ḩāyil.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέβη Ἰησοῦς ἐκ Γαλγάλων, αὐτὸς καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὁ πολεμιστὴς μετʼ αὐτοῦ, πᾶς δυνατὸς ἐν ἰσχύϊ.
   (Kai anebaʸ Yaʸsous ek Galgalōn, autos kai pas ho laos ho polemistaʸs metʼ autou, pas dunatos en isⱪui. )

BrTrAnd Joshua went up from Galgala, he and all the people of war with him, every one mighty in strength.

ULTAnd Joshua went up from Gilgal, he and all of the people of war with him, and all of the warriors of valor.

USTSo Joshua marched up from Gilgal with his entire army, including his best fighting men.

BSBSo Joshua and his whole army including all the mighty men of valor, came from Gilgal

MSB (Same as above)


OEBJoshua marched up from Gilgal with all the troops and all the veterans.

WEBBESo Joshua went up from Gilgal, he and the whole army with him, including all the mighty men of valour.

WMBB (Same as above)

NETSo Joshua and his whole army, including the bravest warriors, marched up from Gilgal.

LSVAnd Joshua goes up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valor.

FBVSo Joshua, all his fighting men and best fighters, set off from Gilgal.

T4TSo Joshua and all his army, including the soldiers who were his best fighting men, marched up from Gilgal.

LEBNo LEB JOS book available

BBESo Joshua went up from Gilgal with all his army and all his men of war.

MoffJoshua marched up from Gilgal with all the troops and all the veterans.

JPSSo Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

ASVSo Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

DRAAnd Josue went up from Galgal, and all the army of the warriors with him, most valiant men.

YLTAnd Joshua goeth up from Gilgal, he, and all the people of war with him, even all the mighty men of valour.

DrbySo Joshua went up from Gilgal, he and all the people of war with him, even all the valiant men.

RVSo Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

SLTAnd Joshua will come up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty of strength.

WbstrSo Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valor.

KJB-1769So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

KJB-1611So Ioshua ascended from Gilgal, he, and all the people of warre with him, and all the mighty men of valour.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps JOS book available

GnvaSo Ioshua ascended from Gilgal, he, and all the people of warre with him, and all the men of might.
   (So Yoshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the men of might. )

CvdlNo Cvdl JOS book available

WyclNo Wycl JOS book available

LuthNo Luth JOS book available

ClVgAscenditque Josue de Galgalis, et omnis exercitus bellatorum cum eo, viri fortissimi.[fn]
   (Ascenditque Yosue from/about Galgalis, and everyone army warstorum when/with by_him, men the_strongest. )


10.7 Ascenditque Josue, etc. AUG. quæst. 14. Cum obsessi Gabaonitæ a regibus Amorrhæorum misissent ad Jesum, etc., usque ad et hanc eorum fidem quodammodo remuneravit. Fugerant enim quinque reges, etc. ADAM., hom 11 in Josue. Quid est quod dicit, etc., usque ad hoc est enim Hierusalem aliquando fuisse sub rege Adonisedec, vel alias civitates sub aliis. ADAM., ibid. Jesus interficit inimicos non credulitatem docens, etc., usque ad solus in te regnet Jesus Christus.


10.7 Ascenditque Yosue, etc. AUG. quæst. 14. Since obsessi Gabaonitæ from kings Amorrhæorum I_sentssent to Yesum, etc., until to and this their faith a_certainmodo remuneravit. Run_awayrant because five kings, etc. ADAM., hom 11 in/into/on Yosue. What it_is that he_says, etc., until to this it_is because Hierusalem sometimes to_have_been under king Adonisedec, or others cities under to_others. ADAM., ibid. Yesus interficit enemies not/no credulitatem teachns, etc., until to alone in/into/on you(sg) regnet Yesus Christ.

RP-GNTNo RP-GNT JOS book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

10:7 Joshua had sworn to rescue Gibeon, so now he set out to do it.

BI Jos 10:7 ©