Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear JOS 10:1

 JOS 10:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 149821,149822
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103580
    1. כִ,שְׁמֹעַ
    2. 149823,149824
    3. just as heard
    4. -
    5. 8085
    6. SV-R,Vqc
    7. just,as_heard
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103581
    1. אֲדֹנִי
    2. 149825
    3. Adoni-
    4. -
    5. S-Np
    6. Adoni-
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103582
    1. 149826
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103583
    1. צֶדֶק
    2. 149827
    3. Tsedeqḩ/(Zedek)
    4. -
    5. 139
    6. S-Np
    7. -Zedek
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103584
    1. מֶלֶךְ
    2. 149828
    3. the king of
    4. King
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103585
    1. יְרוּשָׁלִַם
    2. 149829
    3. Yərūshālam/(Jerusalem)
    4. Yerushalem
    5. 3389
    6. S-Np
    7. of_Jerusalem
    8. -
    9. Location=Jerusalem; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103586
    1. כִּי
    2. 149830
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103587
    1. 149831
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103588
    1. לָכַד
    2. 149832
    3. he had captured
    4. captured
    5. 3920
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_captured
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103589
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 149833
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103590
    1. אֶת
    2. 149834
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103591
    1. 149835
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103592
    1. הָ,עַי
    2. 149836,149837
    3. (the) ˊAy
    4. -
    5. 5857
    6. O-Td,Np
    7. (the),Ai
    8. -
    9. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103593
    1. וַ,יַּחֲרִימָ,הּ
    2. 149838,149839,149840
    3. and he had totally destroyed it
    4. destroyed
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. and,he,had_totally_destroyed_it
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103594
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 149841,149842
    3. just as
    4. -
    5. O-R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103595
    1. עָשָׂה
    2. 149843
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103596
    1. לִ,ירִיחוֹ
    2. 149844,149845
    3. to Yərīḩō/(Jericho)
    4. Yericho
    5. 3405
    6. O-R,Np
    7. to,Jericho
    8. -
    9. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103597
    1. וּ,לְ,מַלְכָּ,הּ
    2. 149846,149847,149848,149849
    3. and to king of its
    4. -
    5. 4428
    6. O-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,to,king_of,its
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103598
    1. כֵּן
    2. 149850
    3. so
    4. -
    5. O-Tm
    6. so
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103599
    1. 149851
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103600
    1. עָשָׂה
    2. 149852
    3. he had done
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_had_done
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103601
    1. לָ,עַי
    2. 149853,149854
    3. to
    4. -
    5. 5857
    6. O-R,Np
    7. to,
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103602
    1. וּ,לְ,מַלְכָּ,הּ
    2. 149855,149856,149857,149858
    3. and to its
    4. -
    5. 4428
    6. O-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,to,,its
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103603
    1. וְ,כִי
    2. 149859,149860
    3. and because/when
    4. -
    5. O-C,C
    6. and=because/when
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103604
    1. הִשְׁלִימוּ
    2. 149861
    3. wwww
    4. -
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103605
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 149862
    3. wwww
    4. -
    5. 3427
    6. S-Vqrmpc
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103606
    1. גִבְעוֹן
    2. 149863
    3. wwww
    4. -
    5. 1391
    6. S-Np
    7. -
    8. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    9. 103607
    1. אֶת
    2. 149864
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. O-R
    7. with
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103608
    1. 149865
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 103609
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 149866
    3. Yisrael
    4. Yisrael
    5. 3478
    6. O-Np
    7. Yisrael
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103610
    1. וַ,יִּהְיוּ
    2. 149867,149868
    3. and they were
    4. -
    5. 1961
    6. OV-C,Vqw3mp
    7. and=they_were
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103611
    1. בְּ,קִרְבָּ,ם
    2. 149869,149870,149871
    3. in/on/at/with
    4. with
    5. 7130
    6. O-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,,
    8. -
    9. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    10. 103612
    1. 149872
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 103613

OET (OET-LV)and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_king_of_its so he_had_done to and_to_its and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with.

OET (OET-RV)Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 10:1–27 Five Canaanite Kings attacked the Israelites

The kings of five Canaanite towns joined together to fight against Gibeon. Because the Israelites had a peace treaty with Gibeon, they helped them in their fight. Yahweh helped the Israelites by sending down hailstones on the Canaanites, and by causing the sun to stop moving so that the Israelites could continue their victory. The five Canaanite kings were captured and put to death.

Here are some other possible section headings:

Israel defeated the Canaan group

The sun stood still

10:1a

Now Adoni-zedek king of Jerusalem heard that Joshua had captured Ai

Now: The Hebrew word that the BSB translates as Now introduces a series of dependent clauses in 1a-e.

Adoni-zedek king of Jerusalem heard: In 9:1–2 the kings who ruled on the west side of the Jordan River heard about Joshua and the amazing things that Yahweh had done for the Israelites. In 10:1 the kings who ruled in Southern Canaan heard similar news. The word heard at the beginning of chapters 9, 10, and 11 gives a thematic unity to these chapters. It is recommended that you translate the word heard at the beginning of each of these chapters in a way that keeps this thematic unity but is also natural in your language.

Adoni-zedek: The name Adoni-zedek means “My master is righteous” in Hebrew. Some English versions hyphenate this name and other versions write it as one word. For example:

Adonizedek (GNT)

Jerusalem: At this time Jerusalem was a Canaanite town. The people of Israel did not yet live there.

that Joshua had captured Ai: The clause Joshua had captured Ai indicates that Joshua and his army captured the town of Ai, and defeated it.

10:1b

and devoted it to destruction—

and devoted it to destruction: The phrase devoted it to destruction indicates that Joshua and his army completely destroyed the town and everything in it. There was nothing left but rubble.

10:1c

doing to Ai and its king as he had done to Jericho and its king—

doing to Ai and its king: The clause doing to Ai and its king means that Joshua and his army killed the people who lived in the town of Ai and also killed the king of Ai.

as he had done to Jericho and its king: The clause as he had done to Jericho means that Joshua treated these two towns in the same way. He killed the people of Jericho along with their king, and he also killed the people who lived in Ai and their king.

10:1d

and that the people of Gibeon had made peace with Israel

and that the people of Gibeon: The phrase the people of Gibeon refers to the people who lived in the towns of Gibeon.

had made peace with Israel: The clause made peace with Israel refers to the peace treaty that the Gibeonite leaders made with the Israelite leaders.

10:1e

and were living near them.

and were living near them: The clause were living near them indicates that the Gibeonites lived in the same area as the Israelites.

General Comment on 10:1a-e

This sentence in the BSB is long and complex. The main verb of the sentence does not come until verse 2. Verse 1 consists of background information. The first action in the story is in verse 2. It may be clearer in some languages to translate verse 1 as two or three independent sentences. For example:

1aAdoni-zedek, king of Jerusalem, heard that Joshua had captured 1band completely destroyed Ai 1cand killed its king just as he had destroyed the town of Jericho and killed its king. 1dHe also learned that the Gibeonites had made peace with Israel 1eand were now their allies. (NLT)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּחֲרִימָ⁠הּ֒

and,he,had_totally_destroyed_it

See the discussion of the term devoted in the Introduction to this chapter. Alternate translation: [and had completely destroyed it]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 149821,149822
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103580
    1. just as heard
    2. -
    3. 3418,7841
    4. 149823,149824
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103581
    1. Adoni-
    2. -
    3. 105
    4. 149825
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103582
    1. Tsedeqḩ/(Zedek)
    2. -
    3. 109
    4. 149827
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103584
    1. the king of
    2. King
    3. 4308
    4. 149828
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103585
    1. Yərūshālam/(Jerusalem)
    2. Yerushalem
    3. 2998
    4. 149829
    5. S-Np
    6. -
    7. Location=Jerusalem; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103586
    1. if/because that
    2. -
    3. 3482
    4. 149830
    5. O-C
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103587
    1. he had captured
    2. captured
    3. 3818
    4. 149832
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103589
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2901
    4. 149833
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103590
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 149834
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103591
    1. (the) ˊAy
    2. -
    3. 1893,5824
    4. 149836,149837
    5. O-Td,Np
    6. -
    7. Location=Ai; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103593
    1. and he had totally destroyed it
    2. destroyed
    3. 1987,2640,1978
    4. 149838,149839,149840
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103594
    1. just as
    2. -
    3. 3418,238
    4. 149841,149842
    5. O-R,Tr
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103595
    1. he had done
    2. -
    3. 6035
    4. 149843
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103596
    1. to Yərīḩō/(Jericho)
    2. Yericho
    3. 3705,2980
    4. 149844,149845
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Jericho; Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103597
    1. and to king of its
    2. -
    3. 1987,3705,4308,1978
    4. 149846,149847,149848,149849
    5. O-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103598
    1. so
    2. -
    3. 3529
    4. 149850
    5. O-Tm
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103599
    1. he had done
    2. -
    3. 6035
    4. 149852
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103601
    1. to
    2. -
    3. 3705,5824
    4. 149853,149854
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103602
    1. and to its
    2. -
    3. 1987,3705,4308,1978
    4. 149855,149856,149857,149858
    5. O-C,R,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103603
    1. and because/when
    2. -
    3. 1987,3482
    4. 149859,149860
    5. O-C,C
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103604
    1. wwww
    2. -
    3. 7823
    4. 149861
    5. V-Vhp3cp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103605
    1. wwww
    2. -
    3. 3311
    4. 149862
    5. S-Vqrmpc
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103606
    1. wwww
    2. -
    3. 1362
    4. 149863
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103607
    1. with
    2. -
    3. 347
    4. 149864
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103608
    1. Yisrael
    2. Yisrael
    3. 3077
    4. 149866
    5. O-Np
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103610
    1. and they were
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 149867,149868
    5. OV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103611
    1. in/on/at/with
    2. with
    3. 846,6866,1978
    4. 149869,149870,149871
    5. O-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451; TWar_with_Canaanites
    8. 103612

OET (OET-LV)and_he/it_was just_as_heard Adoni- Tsedeqḩ/(Zedek) the_king_of Yərūshālam/(Jerusalem) if/because_that he_had_captured Yəhōshūˊa/(Joshua) DOM (the)_ˊAy and_he_had_totally_destroyed_it just_as he_had_done to_Yərīḩō/(Jericho) and_to_king_of_its so he_had_done to and_to_its and_because/when wwww wwww wwww with Yisrael and_they_were in/on/at/with.

OET (OET-RV)Once King Adoni-Tsedek of Yerushalem heard that Yehoshua had captured Ay and completely destroyed it, and that he’d treated the king of Ay the same as he had treated the king of Yericho, and he heard that the Gibeonites had made peace with Yisrael and were now working for them,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 10:1 ©