Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel JOS 10:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 10:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)the people of Yerushalem were very afraid because Gibeon had been a powerful city, stronger than Ay, and all it’s warriors were powerful.

OET-LVAnd_feared very if/because [was]_a_city great Giⱱˊōn like_one of_the_cities the_royal and_because/when it [was]_great more_than the_ˊAy and_all men_its [were]_warriors.

UHBוַ⁠יִּֽירְא֣וּ מְאֹ֔ד כִּ֣י עִ֤יר גְּדוֹלָה֙ גִּבְע֔וֹן כְּ⁠אַחַ֖ת עָרֵ֣י הַ⁠מַּמְלָכָ֑ה וְ⁠כִ֨י הִ֤יא גְדוֹלָה֙ מִן־הָ⁠עַ֔י וְ⁠כָל־אֲנָשֶׁ֖י⁠הָ גִּבֹּרִֽים׃
   (va⁠yyirʼū məʼod kiy ˊir gədōlāh giⱱˊōn kə⁠ʼaḩat ˊārēy ha⁠mmamlākāh və⁠kiy hiyʼ gədōlāh min-hā⁠ˊay və⁠kāl-ʼₐnāshey⁠hā giborim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐφοβήθησαν ἀπʼ αὐτῶν σφόδρα· ᾔδει γὰρ ὅτι πόλις μεγάλη Γαβαὼν, ὡσεὶ μία τῶν μητροπόλεων, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες αὐτῆς ἰσχυροί.
   (kai efobaʸthaʸsan apʼ autōn sfodra; aʸdei gar hoti polis megalaʸ Gabaōn, hōsei mia tōn maʸtropoleōn, kai pantes hoi andres autaʸs isⱪuroi. )

BrTrthen they were greatly terrified by them, for the king knew that Gabaon was a great city, as one of the [fn]chief cities, and all its men were mighty.


10:2 Gr. mother-cities.

ULTthen they were very afraid because Gibeon was a great city, like one of the cities of the kingdom, and because it was greater than the Ai, and all its men were mighty ones.

USTThe people of Jerusalem became very afraid because Gibeon was an important city, like the other cities that were so important that they had their own kings. Gibeon was larger than Ai, and all its soldiers were experienced.

BSBSo Adoni-zedek and his people were greatly alarmed, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were mighty.


OEBNo OEB JOS 10:2 verse available

WEBBEthey were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.

WMBB (Same as above)

NETAll Jerusalem was terrified because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.

LSVthat they are greatly afraid, because Gibeon [is] a great city, as one of the royal cities, and because it [is] greater than Ai, and all its men [are] heroes.

FBVThe people of Jerusalem were very frightened by this because Gibeon was a large town—as large as any town ruled by the king, and larger than Ai, and its men were tough fighters.

T4TBecause of that, he and the people whom he ruled became very afraid, because Gibeon was an important city, like the other cities that had kings. And even though Gibeon was a larger city than Ai and all its soldiers were good fighters, they thought Joshua’s army might defeat them.

LEBhe[fn] became very afraid because Gibeon was a very large city, like one of the royal cities,[fn] and because it was larger than Ai, and all its men were mighty warriors.


10:2 Hebrew “they”

10:2 Literally “like one of the cities of the kingship”

BBEHe was in great fear, because Gibeon was a great town, like one of the king's towns, greater than Ai, and all the men in it were men of war.

Moffhe and his men were in terror; for Gibeon was a large town, like a royal city, larger than Ai, and all its men were stout fighters.

JPSthat they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

ASVthat they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

DRAHe was exceedingly afraid. For Gabaon was a great city, and one of the royal cities, and greater than the town of Hai, and all its fighting men were most valiant.

YLTthat they are greatly afraid, because Gibeon [is] a great city, as one of the royal cities, and because it [is] greater than Ai, and all its men — heroes.

Drbythat they feared greatly; for Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and it was greater than Ai, and all its men were mighty.

RVthat they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.

WbstrThat they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men of it were mighty.

KJB-1769That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.[fn]


10.2 royal…: Heb. cities of the kingdom

KJB-1611[fn]That they feared greatly because Gibeon was a great citie, as one of the royall cities, and because it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty.
   (That they feared greatly because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty.)


10:2 Hebr. cities of the kingdome.

BshpsThey feared exceedingly, for Gibeon was a great citie as any citie of the kingdome, and was greater then Ai, & all the men therof were very mightie.
   (They feared exceedingly, for Gibeon was a great city as any city of the kingdom, and was greater then Ai, and all the men thereof were very mighty.)

GnvaThen they feared exceedingly: for Gibeon was a great citie, as one of the royall cities: for it was greater then Ai, and all the men thereof were mightie.
   (Then they feared exceedingly: for Gibeon was a great city, as one of the royal cities: for it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty. )

CvdlFor Gibeon was a greate cite, like as one of the kynges cities, and greater then Hai, and all the citesyns therof were men of armes.
   (For Gibeon was a great city, like as one of the kings cities, and greater then Hai, and all the citesyns thereof were men of arms.)

WyclAdonysedech dredde greetli; for Gabaon was a greet citee, and oon of the kyngis citees, and grettere than the citee of Hai, and alle the fiyteris therof weren most stronge.
   (Adonysedech dreaded greatly; for Gabaon was a great city, and one of the kings cities, and greater than the city of Hai, and all the fightris thereof were most stronge.)

Luthfürchteten sie sich sehr (denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine königliche Stadt, und größer denn Ai, und alle ihr Bürger streitbar).
   (fürchteten they/she/them itself/yourself/themselves very (denn Gibeon what/which one large city, like one royal city, and größer because Ai, and all you/their/her Bürger streitbar).)

ClVgtimuit valde. Urbs enim magna erat Gabaon, et una civitatum regalium, et major oppido Hai, omnesque bellatores ejus fortissimi.
   (timuit valde. Urbs because magna was Gabaon, and una civitatum regalium, and mayor oppido Hai, omnesque bellatores his fortissimi. )


TSNTyndale Study Notes:

10:2 Gibeon was apparently not one of the royal cities. Gibeon might have been subservient to Canaan-controlled Jerusalem before making the covenant with Joshua, or it might have been an independent town controlled by a few leading families.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

that they feared greatly

(Some words not found in UHB: and,feared very that/for/because/then/when (a)_city large Giⱱˊōn like,one cities the,royal and=because/when she/it larger from/more_than the,Ai and=all men,its warriors )

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. This first phrase would then be at the end of the verse. Alternate translation: “then they feared greatly”

Note 2 topic: writing-pronouns

that they feared greatly

(Some words not found in UHB: and,feared very that/for/because/then/when (a)_city large Giⱱˊōn like,one cities the,royal and=because/when she/it larger from/more_than the,Ai and=all men,its warriors )

The pronoun they refers both to the king of Jerusalem, mentioned in the previous verse, and to the people who lived in that city. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “the people of Jerusalem and their king feared greatly”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

the cities of the kingdom

(Some words not found in UHB: and,feared very that/for/because/then/when (a)_city large Giⱱˊōn like,one cities the,royal and=because/when she/it larger from/more_than the,Ai and=all men,its warriors )

If your language does not use an abstract noun for the idea of kingdom, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the cities that a king ruled”

BI Jos 10:2 ©