Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) the people of Yerushalem were very afraid because Gibeon had been a powerful city, stronger than Ay, and all it’s warriors were powerful.
OET-LV And_feared very if/because [was]_a_city great Giⱱˊōn like_one of_the_cities the_royal and_because/when it [was]_great more_than the_ˊAy and_all men_its [were]_warriors.
UHB וַיִּֽירְא֣וּ מְאֹ֔ד כִּ֣י עִ֤יר גְּדוֹלָה֙ גִּבְע֔וֹן כְּאַחַ֖ת עָרֵ֣י הַמַּמְלָכָ֑ה וְכִ֨י הִ֤יא גְדוֹלָה֙ מִן־הָעַ֔י וְכָל־אֲנָשֶׁ֖יהָ גִּבֹּרִֽים׃ ‡
(vayyirʼū məʼod kiy ˊir gədōlāh giⱱˊōn kəʼaḩat ˊārēy hammamlākāh vəkiy hiyʼ gədōlāh min-hāˊay vəkāl-ʼₐnāsheyhā giborim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT then they were very afraid because Gibeon was a great city, like one of the cities of the kingdom, and because it was greater than the Ai, and all its men were mighty ones.
UST The people of Jerusalem became very afraid because Gibeon was an important city, like the other cities that were so important that they had their own kings. Gibeon was larger than Ai, and all its soldiers were experienced.
BSB So Adoni-zedek and his people were greatly alarmed, because Gibeon was a great city, like one of the royal cities; it was larger than Ai, and all its men were mighty.
OEB No OEB JOS 10:2 verse available
WEBBE they were very afraid, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all its men were mighty.
WMBB (Same as above)
NET All Jerusalem was terrified because Gibeon was a large city, like one of the royal cities. It was larger than Ai and all its men were warriors.
LSV that they are greatly afraid, because Gibeon [is] a great city, as one of the royal cities, and because it [is] greater than Ai, and all its men [are] heroes.
FBV The people of Jerusalem were very frightened by this because Gibeon was a large town—as large as any town ruled by the king, and larger than Ai, and its men were tough fighters.
T4T Because of that, he and the people whom he ruled became very afraid, because Gibeon was an important city, like the other cities that had kings. And even though Gibeon was a larger city than Ai and all its soldiers were good fighters, they thought Joshua’s army might defeat them.
LEB he[fn] became very afraid because Gibeonwas a very large city, like one of the royal cities,[fn] and because itwas larger than Ai, and all its men were mighty warriors.
BBE He was in great fear, because Gibeon was a great town, like one of the king's towns, greater than Ai, and all the men in it were men of war.
Moff he and his men were in terror; for Gibeon was a large town, like a royal city, larger than Ai, and all its men were stout fighters.
JPS that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
ASV that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
DRA He was exceedingly afraid. For Gabaon was a great city, and one of the royal cities, and greater than the town of Hai, and all its fighting men were most valiant.
YLT that they are greatly afraid, because Gibeon [is] a great city, as one of the royal cities, and because it [is] greater than Ai, and all its men — heroes.
Drby that they feared greatly; for Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and it was greater than Ai, and all its men were mighty.
RV that they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.
Wbstr That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men of it were mighty.
KJB-1769 That they feared greatly, because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater than Ai, and all the men thereof were mighty.[fn]
10.2 royal…: Heb. cities of the kingdom
KJB-1611 [fn]That they feared greatly because Gibeon was a great citie, as one of the royall cities, and because it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty.
(That they feared greatly because Gibeon was a great city, as one of the royal cities, and because it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty.)
10:2 Hebr. cities of the kingdome.
Bshps They feared exceedingly, for Gibeon was a great citie as any citie of the kingdome, and was greater then Ai, & all the men therof were very mightie.
(They feared exceedingly, for Gibeon was a great city as any city of the kingdom, and was greater then Ai, and all the men therof were very mighty.)
Gnva Then they feared exceedingly: for Gibeon was a great citie, as one of the royall cities: for it was greater then Ai, and all the men thereof were mightie.
(Then they feared exceedingly: for Gibeon was a great city, as one of the royal cities: for it was greater then Ai, and all the men thereof were mighty. )
Cvdl For Gibeon was a greate cite, like as one of the kynges cities, and greater then Hai, and all the citesyns therof were men of armes.
(For Gibeon was a great city, like as one of the kings cities, and greater then Hai, and all the citesyns therof were men of arms.)
Wyc Adonysedech dredde greetli; for Gabaon was a greet citee, and oon of the kyngis citees, and grettere than the citee of Hai, and alle the fiyteris therof weren most stronge.
(Adonysedech dreaded greatly; for Gabaon was a great city, and one of the kings cities, and greater than the city of Hai, and all the fightris therof were most stronge.)
Luth fürchteten sie sich sehr (denn Gibeon war eine große Stadt, wie eine königliche Stadt, und größer denn Ai, und alle ihr Bürger streitbar).
(fürchteten they/she/them itself/yourself/themselves very (denn Gibeon what/which one large city, like one royal city, and größer because Ai, and all you/their/her Bürger streitbar).)
ClVg timuit valde. Urbs enim magna erat Gabaon, et una civitatum regalium, et major oppido Hai, omnesque bellatores ejus fortissimi.
(timuit valde. Urbs because magna was Gabaon, and una civitatum regalium, and mayor oppido Hai, omnesque bellatores his fortissimi. )
BrTr then they were greatly terrified by them, for the king knew that Gabaon was a great city, as one of the [fn]chief cities, and all its men were mighty.
10:2 Gr. mother-cities.
BrLXX καὶ ἐφοβήθησαν ἀπʼ αὐτῶν σφόδρα· ᾔδει γὰρ ὅτι πόλις μεγάλη Γαβαὼν, ὡσεὶ μία τῶν μητροπόλεων, καὶ πάντες οἱ ἄνδρες αὐτῆς ἰσχυροί.
(kai efobaʸthaʸsan apʼ autōn sfodra; aʸdei gar hoti polis megalaʸ Gabaōn, hōsei mia tōn maʸtropoleōn, kai pantes hoi andres autaʸs isⱪuroi. )