Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Bar IntroC1C2C3C4C5C6

Bar 5 V2V3V4V5V6V7V8V9

Parallel BAR 5:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Bar 5:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Take off the garment of your mourning and affliction, O Jerusalem, and put on forever the beauty of the glory from God.

BrLXXἜκδυσαι Ἱερουσαλὴμ, τὴν στολὴν τοῦ πένθους καὶ τῆς κακώσεώς σου, καὶ ἔνδυσαι τὴν εὐπρέπειαν τῆς παρὰ τοῦ Θεοῦ δόξης εἰς τὸν αἰῶνα.
   (Ekdusai Hierousalaʸm, taʸn stolaʸn tou penthous kai taʸs kakōseōs sou, kai endusai taʸn euprepeian taʸs para tou Theou doxaʸs eis ton aiōna. )

BrTrPut off, O Jerusalem, the garment of thy mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh from God for ever.


WEBBETake off the garment of your mourning and affliction, O Jerusalem, and put on forever the beauty of the glory from God.

DRAPut off, O Jerusalem, the garment of thy mourning, and affliction: and put on the beauty, and honour of that everlasting glory which thou hast from God.

RVPut off, O Jerusalem, the garment of thy mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh from God for ever.
   (Put off, Oh Yerusalem, the garment of thy/your mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh/comes from God forever. )

KJB-1769Put off, O Jerusalem, the garment of mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh from God for ever.
   (Put off, Oh Yerusalem, the garment of mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh/comes from God forever. )

KJB-1611¶ Put off, O Ierusalem, the garment of thy mourning and affliction, and put on the comelinesse of the glory that commeth from God for euer.
   (¶ Put off, Oh Yerusalem, the garment of thy/your mourning and affliction, and put on the comeliness of the glory that cometh/comes from God forever.)

WyclJerusalem, vnclothe thee of the stoole of thi mourenyng, and trauelyng; and clothe thou thee in the fairnesse, and onour of it, which is of God to thee in euerlastynge glorie.
   (Yerusalem, unclothe thee/you of the stool of thy/your mourning, and traveling; and clothe thou/you thee/you in the fairness, and honour of it, which is of God to thee/you in everlasting glory.)

BI Bar 5:1 ©