Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yna IntroC1C2C3C4

Yna 4 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11

Parallel YNA 4:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Yna 4:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)And Yonah went outside the city to the east and made himself a shelter and sat there in the shade to see what would happen to the city.

OET-LVAnd_he/it_went_out Yōnāh from the_city and_he/it_sat_down//remained//lived from_east of_the_city and_he/it_made to_him/it there a_shelter and_he/it_sat_down//remained//lived under_it in/on/at/with_shade until that he_will_see what will_it_be in/on/at/with_city.

UHBוַ⁠יֵּצֵ֤א יוֹנָה֙ מִן־הָ⁠עִ֔יר וַ⁠יֵּ֖שֶׁב מִ⁠קֶּ֣דֶם לָ⁠עִ֑יר וַ⁠יַּעַשׂ֩ ל֨⁠וֹ שָׁ֜ם סֻכָּ֗ה וַ⁠יֵּ֤שֶׁב תַּחְתֶּ֨י⁠הָ֙ בַּ⁠צֵּ֔ל עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר יִרְאֶ֔ה מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּ⁠עִֽיר׃
   (va⁠yyēʦēʼ yōnāh min-hā⁠ˊir va⁠yyēsheⱱ mi⁠qqedem lā⁠ˊir va⁠yyaˊas l⁠ō shām şukkāh va⁠yyēsheⱱ taḩtey⁠hā ba⁠ʦʦēl ˊad ʼₐsher yirʼeh mah-yihyeh bā⁠ˊir.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν Ἰωνᾶς ἐκ τῆς πόλεως, καὶ ἐκάθισεν ἀπέναντι τῆς πόλεως· καὶ ἐποίησεν αὐτῷ ἐκεῖ σκηνὴν, καὶ ἐκάθητο ὑποκάτω αὐτῆς, ἕως οὗ ἀπίδῃ τί ἔσται τῇ πόλει.
   (Kai exaʸlthen Yōnas ek taʸs poleōs, kai ekathisen apenanti taʸs poleōs; kai epoiaʸsen autōi ekei skaʸnaʸn, kai ekathaʸto hupokatō autaʸs, heōs hou apidaʸ ti estai taʸ polei. )

BrTrAnd Jonas went out from the city, and sat over against the city; and he made for himself there a booth, and he sat under it, until he should perceive what would become of the city.

ULTThen Jonah went out from the city and sat down facing the city from the east. And there he made a shelter for himself, and he sat under it in the shade until he might see what would be within the city.

USTThen Jonah left the city of Nineveh and sat down a short distance away on the east side of the city. There he made a small shelter to shade himself from the sun. He stayed under the shelter and waited to see what would happen to the city.

BSB  § Then Jonah left the city and sat down east of it, where he made himself a shelter and sat in its shade to see what would happen to the city.


OEBThen Jonah went out of the city and sat down on the east side, and there made a hut for himself and sat under it, waiting to see what would become of the city.

WEBBEThen Jonah went out of the city and sat on the east side of the city, and there made himself a booth and sat under it in the shade, until he might see what would become of the city.

WMBB (Same as above)

NETJonah left the city and sat down east of it. He made a shelter for himself there and sat down under it in the shade to see what would happen to the city.

LSVAnd Jonah goes forth from the city, and sits on the east of the city, and makes a shelter for himself there, and sits under it in the shade, until he sees what is in the city.

FBVJonah left the city and sat down to the east of it. There he made himself a shelter so he could sit in the shade and watch what would happen to the city.

T4TJonah did not reply. He went out of the city to the east side of it. He made a small shelter in order that he could sit under it and be protected from the sun. He sat under the shelter and waited to see what would happen to the city.

LEBAnd Jonah went out from the city and sat down east of the city, and he made for himself a shelter there. And he sat under it in the shade, waiting to see[fn] what would happen with the city.


4:5 Literally “until he would see”

BBEThen Jonah went out of the town, and took his seat on the east side of the town and made himself a roof of branches and took his seat under its shade till he saw what would become of the town.

MoffNo Moff YNA (JNA) book available

JPSThen Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.

ASVThen Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city.

DRAThen Jonas went out of the city, and sat toward the east side of the city: and he made himself a booth there, and he sat under it in the shadow, till he might see what would befall the city.

YLTAnd Jonah goeth forth from the city, and sitteth on the east of the city, and maketh to himself there a booth, and sitteth under it in the shade, till that he seeth what is in the city.

DrbyAnd Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city.

RVThen Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.

WbstrSo Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shade, till he might see what would become of the city.

KJB-1769So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a booth, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.
   (So Jonah went out of the city, and sat on the east side of the city, and there made him a boath, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city. )

KJB-1611So Ionah went out of the citie, and sate on the East side of the city, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadow, till hee might see what would become of the citie.
   (So Yonah went out of the city, and sat on the East side of the city, and there made him a boathe, and sat under it in the shadow, till he might see what would become of the city.)

BshpsAnd Ionas went out of the citie, and sate him downe on the east side thereof, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadowe, till he might see what should be done in the citie.
   (And Yonas went out of the city, and sat him down on the east side thereof, and there made him a boathe, and sat under it in the shadowe, till he might see what should be done in the city.)

GnvaSo Ionah went out of the citie and sate on the East side of the citie, and there made him a boothe, and sate vnder it in the shadowe till he might see what should be done in the citie.
   (So Yonah went out of the city and sat on the East side of the city, and there made him a boathe, and sat under it in the shadow till he might see what should be done in the city. )

CvdlAnd Ionas gat him out of the cite, and sat downe on ye east syde therof: and there made him a bothe, and sat vnder it in the shadow, till he might se, what shulde chaunce vnto the cite.
   (And Yonas gat him out of the city, and sat down on ye/you_all east side thereof: and there made him a bothe, and sat under it in the shadow, till he might se, what should chance unto the city.)

WyclAnd Jonas wente out of the citee, and sat ayens the eest of the citee, and made to hym a schadewyng place there; and sat vndur it in schadewe, til he sai what bifelle to the citee.
   (And Yonas went out of the city, and sat against the east of the city, and made to him a schadewyng place there; and sat under it in schadewe, till he saw what bifelle to the city.)

LuthUnd Jona ging zur Stadt hinaus und setzte sich gegen morgenwärts der Stadt und machte sich daselbst eine Hütte; da setzte er sich unter, in den Schatten, bis er sähe, was der Stadt widerfahren würde.
   (And Yona went to city hinaus and sat itself/yourself/themselves gegen morgenwärts the/of_the city and made itself/yourself/themselves there one Hütte; there sat he itself/yourself/themselves unter, in the Schatten, until he sähe, what/which the/of_the city widerfahren würde.)

ClVgEt egressus est Jonas de civitate, et sedit contra orientem civitatis: et fecit sibimet umbraculum ibi, et sedebat subter illud in umbra, donec videret quid accideret civitati.
   (And egressus it_is Yonas about civitate, and sedit on_the_contrary orientem of_the_city: and he_did sibimet umbraculum ibi, and sedebat subter illud in umbra, until videret quid accideret civitati. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-7 The account takes an unexpected turn. Jonah, himself a recipient of God’s mercy, complains about the mercy that the Lord has dispensed to the Assyrians. The prophet’s insolence only magnifies God’s grace (see 4:8-11 for God’s response).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

מַה־יִּהְיֶ֖ה בָּ⁠עִֽיר

what? happen in/on/at/with,city

The implication is that Jonah wanted to see whether God would destroy the city or not. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “what would become of the city” or “what God would do to the city”

BI Yna 4:5 ©