Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Yna 3 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) And Yahweh spoke to Yonah a second time saying,
OET-LV and_he/it_was the_word of_Yahweh to Yōnāh a_second_[time] to_say.
UHB וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה אֶל־יוֹנָ֖ה שֵׁנִ֥ית לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhiy dəⱱar-yahweh ʼel-yōnāh shēniyt lēʼmor.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Then the word of Yahweh came to Jonah a second time, saying,
UST Then Yahweh spoke to Jonah again. This is what Yahweh said:
BSB § Then the word of the LORD came to Jonah a second time:
OEB This message from the Lord came to Jonah the second time,
WEB Yahweh’s word came to Jonah the second time, saying,
WMB The LORD’s word came to Jonah the second time, saying,
NET The Lord said to Jonah a second time,
LSV And there is a word of YHWH to Jonah a second time, saying,
FBV Then the Lord spoke to Jonah for a second time.
T4T Then Yahweh said to Jonah again,
LEB And the word of Yahweh came to Jonah a second time, saying,
BBE And the word of the Lord came to Jonah a second time, saying,
MOF No MOF YNA (JNA) book available
JPS And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying:
ASV And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,
DRA And the word of the Lord came to Jonas the second time, saying:
YLT And there is a word of Jehovah unto Jonah a second time, saying,
DBY And the word of Jehovah came unto Jonah the second time, saying,
RV And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
WBS And the word of the LORD came to Jonah the second time, saying,
KJB And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,
BB And the worde of the Lorde came vnto Ionas the second time, saying:
(And the word of the Lord came unto Yonas the second time, saying:)
GNV And the worde of the Lord came vnto Ionah the seconde time, saying,
(And the word of the Lord came unto Yonah the second time, saying, )
CB Then came the worde of the LORDE vnto Ionas agayne, sayenge:
(Then came the word of the LORD unto Yonas again, sayenge:)
WYC And the word of the Lord was maad the secounde tyme to Jonas, and seide, Rise thou,
(And the word of the Lord was made the second time to Yonas, and said, Rise thou,)
LUT Und es geschah das Wort des HErrn zum andernmal zu Jona und sprach:
(And it geschah the Wort the HErrn for_the andernmal to Yona and spoke:)
CLV Et factum est verbum Domini ad Jonam secundo, dicens:
(And factum it_is verbum Domini to Yonam secundo, dicens: )
BRN And the word of the Lord came to Jonas the second time, saying,
BrLXX Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου πρὸς Ἰωνᾶν ἐκ δευτέρου, λέγων,
(Kai egeneto logos Kuriou pros Yōnan ek deuterou, legōn, )
3:1–4:11 God again commands Jonah to preach to Nineveh. This time Jonah obeys, leading to an irony: The city repents, as Jonah had feared, and he is angry at God.
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה
and=he/it_was word YHWH
This phrase introduces the second half of the story of Jonah. The same phrase introduced the first half of the story in 1:1 See how you translated it there.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
וַיְהִ֧י דְבַר־יְהוָ֛ה
and=he/it_was word YHWH
This is an idiom meaning that Yahweh spoke in some way. See how you translated this in 1:1. Alternate translation: “Then Yahweh spoke his message”