Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Ma 4 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61

Parallel 1MA 4:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ma 4:30 ©

OET-RVNo OET-RV 1MA book available

OET-LVNo OET-LV 1MA book available

ULTNo ULT 1MA book available

USTNo UST 1MA book available


BSBNo BSB 1MA book available

OEBNo OEB 1MA book available

WEB He saw that the army was strong, and he prayed and said, “Blessed are you, O Savior of Israel, who defeated the attack of the mighty warrior by the hand of your servant David, and delivered the army of the[fn] Philistines into the hands of Jonathan the son of Saul, and of his armor bearer.


4:30 Gr. foreigners.

WMBNo WMB 1MA book available

NETNo NET 1MA book available

LSVNo LSV 1MA book available

FBVNo FBV 1MA book available

T4TNo T4T 1MA book available

LEBNo LEB 1MA book available

BBENo BBE 1MA book available

MOFNo MOF 1MA book available

ASVNo ASV 1MA book available

DRA And they saw that the army was strong, and he prayed, and said: Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst break the violence of the mighty by the hand of thy servant David, and didst deliver up the camp of the strangers into the hands of Jonathan the son of Saul and of his armourbearer.

YLTNo YLT 1MA book available

DBYNo DBY 1MA book available

RV And he saw that the army was strong, and he prayed and said,
¶ Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst quell the onset of the mighty man by the hand of thy servant David, and didst deliver the army of the [fn] Philistines into the hands of Jonathan the son of Saul, and of his armourbearer:


4:30 Gr. strangers.

WBSNo WBS 1MA book available

KJB And when he saw that mighty army, he prayed and said, Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst quell the violence of the mighty man by the hand of thy servant David, and gavest the host of strangers into the hands of Jonathan the son of Saul, and his armourbearer;
  (And when he saw that mighty army, he prayed and said, Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst quell the violence of the mighty man by the hand of thy/your servant David, and gavest the host of strangers into the hands of Jonathan the son of Saul, and his armourbearer; )

BBNo BB 1MA book available

GNVNo GNV 1MA book available

CBNo CB 1MA book available

WYC And thei sien strong oost, and he preiede, and seide, Blessid art thou, sauyour of Israel, that hast al to-brokun the feersnesse of the myyti Golias in the hond of thi seruaunt Dauid, and bitokist the castels of aliens in to the hondis of Jonathas, sone of Saul, and of his squyer.
  (And they sien strong oost, and he prayed, and said, Blessed art thou, sauyour of Israel, that hast all to-brokun the feersnesse of the myyti Golias in the hand of thy/your servant Dauid, and bitokist the castles of aliens in to the hands of Yonathas, son of Saul, and of his squyer.)

LUTNo LUT 1MA book available

CLV Et viderunt exercitum fortem, et oravit, et dixit: Benedictus es, salvator Israël, qui contrivisti impetum potentis in manu servi tui David, et tradidisti castra alienigenarum in manu Jonathæ filii Saul, et armigeri ejus.
  (And viderunt exercitum fortem, and oravit, and dixit: Benedictus es, salvator Israël, who contrivisti impetum potentis in by_hand servi yours David, and tradidisti castra alienigenarum in by_hand Yonathæ children Saul, and armigeri his. )

BRN And when he saw that mighty army, he prayed and said, Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst quell the violence of the mighty man by the hand of thy servant David, and gavest the host of strangers into the hands of Jonathan the son of Saul, and his armour-bearer;

BrLXX Καὶ εἶδε τὴν παρεμβολὴν ἰσχυρὰν, καὶ προσηύξατο, καὶ εἶπεν, εὐλογητὸς εἶ, ὁ σωτὴρ τοῦ Ἰσραὴλ, ὁ συντρίψας τὸ ὅρμημα τοῦ δυνατοῦ ἐν χειρὶ τοῦ δούλου σου Δαυὶδ, καὶ παρέδωκας τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων εἰς χεῖρας Ἰωνάθαν υἱοῦ Σαοὺλ, καὶ τοῦ αἴροντος τὰ σκεύη αὐτοῦ.
  (Kai eide taʸn parembolaʸn isⱪuran, kai prosaʸuxato, kai eipen, eulogaʸtos ei, ho sōtaʸr tou Israaʸl, ho suntripsas to hormaʸma tou dunatou en ⱪeiri tou doulou sou Dawid, kai paredōkas taʸn parembolaʸn tōn allofulōn eis ⱪeiras Yōnathan huiou Saʼoul, kai tou airontos ta skeuaʸ autou. )

BI 1Ma 4:30 ©