Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1Ma 4 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58

Parallel 1MA 4:61

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ma 4:61 ©

OET-RVNo OET-RV 1MA book available

OET-LVNo OET-LV 1MA book available

ULTNo ULT 1MA book available

USTNo UST 1MA book available


BSBNo BSB 1MA book available

OEBNo OEB 1MA book available

WEB Judas stationed a garrison to guard it. They fortified Bethsura to keep it, that the people might have a stronghold near Idumaea.

WMBNo WMB 1MA book available

NETNo NET 1MA book available

LSVNo LSV 1MA book available

FBVNo FBV 1MA book available

T4TNo T4T 1MA book available

LEBNo LEB 1MA book available

BBENo BBE 1MA book available

MOFNo MOF 1MA book available

ASVNo ASV 1MA book available

DRA And he placed a garrison there to keep it, and he fortified it to secure Bethsura, that the people might have a defence against Idumea.

YLTNo YLT 1MA book available

DBYNo DBY 1MA book available

RV And he set there a force to keep it, and they fortified Bethsura to keep it; that the people might have a stronghold over against Idumaea.

WBSNo WBS 1MA book available

KJB And they set there a garrison to keep it, and fortified Bethsura to preserve it; that the people might have a defence against Idumea.

BBNo BB 1MA book available

GNVNo GNV 1MA book available

CBNo CB 1MA book available

WYC And he sette there an oost, for to kepe it; and he wardide it, `for to kepe Bethsura, that the puple schulde haue strengthing ayens the face of Ydume.
  (And he set there an oost, for to keep it; and he wardide it, `for to keep Bethsura, that the people should have strengthing against the face of Idume.)

LUTNo LUT 1MA book available

CLV Et collocavit illic exercitum, ut servarent eum, et munivit eum ad custodiendum Bethsuram, ut haberet populus munitionem contra faciem Idumææ.
  (And collocavit illic exercitum, as servarent him, and munivit him to custodiendum Bethsuram, as haberet populus munitionem contra faciem Idumææ. )

BRN And they set there a garrison to keep it, and fortified Bethsura to preserve it; that the people might have a defence against Idumea.

BrLXX Καὶ ἐπέταξεν ἐκεῖ δύναμιν τηρεῖν αὐτὸ, καὶ ὠχύρωσαν αὐτὸ τηρεῖν τὴν Βαιθσούραν, τοῦ ἔχειν τὸν λαὸν ὀχύρωμα κατὰ πρόσωπον τῆς Ἰδουμαίας.
  (Kai epetaxen ekei dunamin taʸrein auto, kai ōⱪurōsan auto taʸrein taʸn Baithsouran, tou eⱪein ton laon oⱪurōma kata prosōpon taʸs Idoumaias. )

BI 1Ma 4:61 ©