Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Mac IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Mac 4 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V49V52V55V58V61

Parallel 1 MAC 4:46

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Mac 4:46 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and laid up the stones on the temple hill in a convenient place, until a prophet would come to give an answer concerning them.

BrLXXκαὶ ἀπέθεντο τοὺς λίθους ἐν τῷ ὄρει τοῦ οἴκου, ἐν τόπῳ ἐπιτηδείῳ, μέχρι τοῦ παραγενηθῆναι προφήτην τοῦ ἀποκριθῆναι περὶ αὐτῶν.
   (kai apethento tous lithous en tōi orei tou oikou, en topōi epitaʸdeiōi, meⱪri tou paragenaʸthaʸnai profaʸtaʸn tou apokrithaʸnai peri autōn. )

BrTrand laid up the stones in the mountain of the temple in a convenient place, until there should come a prophet to shew what should be done with them.


WEBBEand laid up the stones on the temple hill in a convenient place, until a prophet would come to give an answer concerning them.

DRAAnd they laid up the stones in the mountain of the temple in a convenient place, till there should come a prophet, and give answer concerning them.

RVand laid up the stones in the mountain of the house in a convenient place, until there should come a prophet to give an answer concerning them.

KJB-1769And laid up the stones in the mountain of the temple in a convenient place, until there should come a prophet to shew what should be done with them.
   (And laid up the stones in the mountain of the temple in a convenient place, until there should come a prophet to show what should be done with them. )

KJB-1611And laide vp the stones in the mountaine of the temple in a conuenient place, vntill there should come a Prophet, to shew what should be done with them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

WyclAnd thei distrieden it, and kepten stonys in the hil of the hous, in couenable place, til that a profete cam, and answeride of hem.
   (And they destroyedn it, and kept stones in the hill of the house, in couenable place, till that a prophet came, and answered of them.)

BI 1 Mac 4:46 ©