Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Mac Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1 Mac 16 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) John went up from Gazara and told Simon his father what Cendebaeus was doing.
BrLXX Καὶ ἀνέβη Ἰωάννης ἐκ Γαζάρων, καὶ ἀπήγγειλε Σιμωνι τῷ πατρὶ αὐτοῦ ἃ συνετέλει Κενδεβαῖος.
(Kai anebaʸ Yōannaʸs ek Gazarōn, kai apaʸngeile Simōni tōi patri autou ha sunetelei Kendebaios. )
BrTr Then came up John from Gazara, and told Simon his father what Cendebeus had done.
WEBBE John went up from Gazara and told Simon his father what Cendebaeus was doing.
DRA Then John came up from Gazara, and told Simon his father what Cendebeus had done against their people.
RV And John went up from Gazara, and told Simon his father what Cendebaeus was doing.
KJB-1769 Then came up John from Gazera, and told Simon his father what Cendebeus had done.
KJB-1611 ¶ Then came vp Iohn from Gazara, and told Simon his father, what Cendebeus had done.
(¶ Then came up Yohn from Gazara, and told Simon his father, what Cendebeus had done.)
Wycl And Joon stiede fro Gasara, and telde to Symount, his fader, what thingis Cendebius dide in the puple of hem.
(And Yohn stayed from Gasara, and told to Simon, his fader, what things Cendebius did in the people of them.)