Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12

Parallel TOB 10:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 10:4 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB But his wife said to him, “The child has perished, seeing he waits long.” She began to bewail him, and said,

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA But his mother wept and was quite disconsolate, and said: Woe, woe is me, my son; why did we send thee to go to a strange country, the light of our eyes, the staff of our old age, the comfort of our life, the hope of our posterity?

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV But his wife said unto him, The child hath perished, seeing he tarrieth long; and she began to bewail him, and said,

WBSNo WBS TOB book available

KJB Then his wife said unto him, My son is dead, seeing he stayeth long; and she began to wail him, and said,

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC Therfor his modir wepte with teeris withouten remedie, and seide, Alas to me! my sone, whi senten we thee a pilgrimage, the liyt of oure iyen, the staf of oure eelde, the solace of oure lijf, the hope of oure eiris?
  (Therefore his mother wept with teeris without remedie, and said, Alas to me! my son, why sent we thee a pilgrimage, the light of our eyes, the staf of our eelde, the solace of our life, the hope of our eiris?)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Flebat igitur mater ejus irremediabilibus lacrimis, atque dicebat: Heu, heu me, fili mi ! ut quid te misimus peregrinari, lumen oculorum nostrorum, baculum senectutis nostræ, solatium vitæ nostræ, spem posteritatis nostræ?
  (Flebat igitur mater his irremediabilibus lacrimis, atque dicebat: Heu, heu me, fili mi ! as quid you(sg) misimus peregrinari, lumen oculorum nostrorum, baculum senectutis nostræ, solatium of_life nostræ, spem posteritatis nostræ? )

BRN Then his wife said unto him, My son is dead, seeing he stayeth long; and she began to bewail him, and said,

BrLXX Εἶπε δὲ αὐτῷ ἡ γυνὴ, ἀπώλετο τὸ παιδίον, διότι κεχρόνικε· καὶ ἤρξατο θρηνεῖν αὐτὸν, καὶ εἶπεν,
  (Eipe de autōi haʸ gunaʸ, apōleto to paidion, dioti keⱪronike; kai aʸrxato thraʸnein auton, kai eipen, )

BI Tob 10:4 ©