Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 23:35
ἐκλεκτός (eklektos) ‘son of god the chosen one’
Strongs=15880 Lemma=eklektos
Word role=substantive adjective case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐκλεκτός’ (S-NMS) is always and only glossed as ‘chosen one’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘eklektos’ have 7 different glosses: ‘the chosen’, ‘the chosen ones’, ‘of the chosen ones’, ‘to the chosen’, ‘chosen’, ‘chosen one’, ‘chosen ones’.
Have 31 other words with 7 lemmas altogether (aireō, eklegō, eklektos, epilegō, periousios, proaireō, χeirotoneō)
MARK 13:20 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘but because_of the chosen whom he chose he shortened’ SR GNT Mark 13:20 word 22
OET-LV: 20 And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved. But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days. (MRK_13:20)
OET-RV: 20 And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)
MARK 13:22 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘if possible the chosen ones’ SR GNT Mark 13:22 word 22
OET-LV: 22 For/Because false_messiahs and false_prophets will_be_being_raised, and they_will_be_giving signs and wonders, because/for that the chosen ones if possible to_be_wandering_away. (MRK_13:22)
OET-RV: 22 Plenty of fake messiahs and deceiving prophets will certainly come and even do things that humans can’t normally do, so much so that even the chosen ones would defect if that were possible. (MRK 13:22)
MARK 13:27 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘and he will_be gathering_together the chosen ones of him from the’ SR GNT Mark 13:27 word 12
OET-LV: 27 And then he_will_be_sending_out the messengers and he_will_be_gathering_together the chosen ones of_him from the four winds, from extremity of_the_earth to extremity of_heaven. (MRK_13:27)
OET-RV: 27 He’ll send the messengers out to collect all the chosen people from the four corners of the world, from everywhere between the earth and the sky. (MRK 13:27)
MAT 22:14 ἐκλεκτοί (eklektoi) S-NMP ‘called few but chosen’ SR GNT Mat 22:14 word 7
OET-LV: 14 For/Because many are called, but few chosen. (MAT_22:14)
OET-RV: 14 Because many are invited, but few are selected.” (MAT 22:14)
MAT 24:22 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘because_of but the chosen will_be_being shortened days those’ SR GNT Mat 24:22 word 16
OET-LV: 22 And except the those days not/lest were_shortened, not any flesh would was_saved, but because_of the chosen, the those days will_be_being_shortened. (MAT_24:22)
OET-RV: 22 in fact if those days weren’t shortened, nobody would survive, however because of the chosen, those days will be shortened. (MAT 24:22)
MAT 24:24 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘possible even the chosen’ SR GNT Mat 24:24 word 21
OET-LV: 24 For/Because false_messiahs will_be_being_raised and false_prophets, and they_will_be_giving great signs and wonders, so_as to_mislead even the chosen if possible. (MAT_24:24)
OET-RV: 24 because false messiahs and false prophets will emerge, and they will do amazing miracles that would mislead even the chosen if possible. (MAT 24:24)
MAT 24:31 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘and they will_be gathering_together the chosen of him from the’ SR GNT Mat 24:31 word 16
OET-LV: 31 And he_will_be_sending_out the messengers of_him with a_ great _trumpet cry, and they_will_be_gathering_together the chosen of_him from the four winds, from the_extremities of_the_heavens to the_extremities of_them. (MAT_24:31)
OET-RV: 31 There’ll be a trumpet blast as he sends out his messengers to bring together all his chosen people from every part of the earth—from one pole to the other. (MAT 24:31)
LUKE 6:13 ἐκλεξάμενος (eklexamenos) V-PAM·NMS Lemma=eklegō ‘apprentices/followers of him and having chosen from them twelve’ SR GNT Luke 6:13 word 11
OET-LV: 13 And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors: (LUK_6:13)
OET-RV: 13 In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’: (LUK 6:13)
LUKE 9:35 ἐκλελεγμένος (eklelegmenos) V-PEP·NMS Lemma=eklegō ‘son of me the one having_been chosen from him be hearing’ SR GNT Luke 9:35 word 16
OET-LV: 35 And a_voice became out_of the cloud saying: This is the son of_me, the one having_been_chosen, be_hearing from_him. (LUK_9:35)
OET-RV: 35 Then a voice came out of the cloud that said, “This is my son, the one that has been chosen. Listen to him.” (LUK 9:35)
LUKE 18:7 ἐκλεκτῶν (eklektōn) S-GMP ‘the vengeance of the chosen of him shouting to him’ SR GNT Luke 18:7 word 11
OET-LV: 7 And the god by_no_means may_ not _execute the vengeance of_the chosen of_him, which shouting to_him day and night, and is_being_patient over them? (LUK_18:7)
OET-RV: 7 And won’t God also bring justice for his chosen people when they call out to him day and night? He’ll patiently listen to them. (LUK 18:7)
ACTs 14:23 χειροτονήσαντες (ⱪeirotonaʸsantes) V-PAA·NMP Lemma=χeirotoneō ‘having chosen and for them in’ SR GNT Acts 14:23 word 1
OET-LV: 23 And having_chosen elders for_them in assembly, having_prayed with fastings, they_entrusted them to_the master on whom they_had_believed. (ACT_14:23)
OET-RV: 23 They appointed some elders for each assembly, then they fasted and prayed for the elders—asking the master that they believed in to look after them. (ACT 14:23)
ACTs 15:22 ἐκλεξαμένους (eklexamenous) V-PAM·AMP Lemma=eklegō ‘all the assembly having chosen men from them’ SR GNT Acts 15:22 word 13
OET-LV: 22 Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)
OET-RV: 22 So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)
ACTs 15:25 ἐκλεξαμένοις (eklexamenois) V-PAM·DMP Lemma=eklegō ‘to us having become with_one_accord having chosen men to send to’ SR GNT Acts 15:25 word 5
OET-LV: 25 it_supposed to_us having_become with_one_accord, having_chosen men to_send to you_all, with Barnabas and Paulos the beloved of_us, (ACT_15:25)
OET-RV: 25 we unanimously agreed to select some men to accompany our dear friends Barnabas and Paul back. (ACT 15:25)
ACTs 15:40 ἐπιλεξάμενος (epilexamenos) V-PAM·NMS Lemma=epilegō ‘Paulos but having chosen Silas came_out having_been given_over’ SR GNT Acts 15:40 word 4
OET-LV: 40 But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers. (ACT_15:40)
OET-RV: 40 while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)
ROM 8:33 ἐκλεκτῶν (eklektōn) S-GMP ‘who will_be indicting against the chosen ones of god god is the one’ SR GNT Rom 8:33 word 4
OET-LV: 33 Who will_be_indicting against the_chosen ones of_god? god is the one justifying. (ROM_8:33)
OET-RV: 33 Who will bring charges against those chosen by God? God is the one declaring us guiltless. (ROM 8:33)
ROM 16:13 ἐκλεκτόν (eklekton) A-AMS ‘greet Ɽoufos the chosen in the master and’ SR GNT Rom 16:13 word 4
OET-LV: 13 Greet Ɽoufos, the chosen in the_master, and the mother of_him and of_me. (ROM_16:13)
OET-RV: 13 Greet Rufus who’s chosen by the master and his mother who also mothered me. (ROM 16:13)
2 COR 8:19 χειροτονηθείς (ⱪeirotonaʸtheis) V-PAP·NMS Lemma=χeirotoneō ‘and but also having_been chosen by the assemblies’ SR GNT 2 Cor 8:19 word 6
OET-LV: 19 not and only this, but also having_been_chosen by the assemblies are_travelling_companion of_us, with the grace this which being_served by us, because/for the of_the master glory, and the_readiness of_us, (CO2_8:19)
OET-RV: 19 and not only that, he was also chosen by the assemblies as our travelling companion as we bring this gift as our service for the master’s honour and for our readiness. (CO2 8:19)
2 COR 9:7 προῄρηται (proaʸraʸtai) V-IEM3··S Lemma=proaireō ‘let each do as he has chosen in his heart not’ SR GNT 2 Cor 9:7 word 3
OET-LV: 7 Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god. (CO2_9:7)
OET-RV: 7 Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who are cheerful givers. (CO2 9:7)
COL 3:12 ἐκλεκτοί (eklektoi) S-NMP ‘dress_in therefore as the chosen of god holy ones and’ SR GNT Col 3:12 word 4
OET-LV: 12 Therefore as the_chosen of_ the _god, holy ones and having_been_loved, dress_in hearts of_compassion, kindness, humility, gentleness, patience, (COL_3:12)
OET-RV: 12 So as holy people chosen and loved by God, ‘dress’ in: compassionate hearts, kindness, humility, gentleness, patience, (COL 3:12)
1 TIM 5:21 ἐκλεκτῶν (eklektōn) A-GMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the chosen messengers in_order_that these things’ SR GNT 1 Tim 5:21 word 12
OET-LV: 21 I_am_testifying before the god, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and the chosen messengers, in_order_that you_may_keep these things apart_from prejudice, doing nothing according_to partiality. (TI1_5:21)
OET-RV: 21 I am telling you these things in the sight of God and Yeshua the messiah and the chosen messengers so that you can put them into practice without any favouritism or partiality. (TI1 5:21)
2 TIM 2:10 ἐκλεκτούς (eklektous) S-AMP ‘I am enduring because_of the chosen ones in_order_that also they’ SR GNT 2 Tim 2:10 word 7
OET-LV: 10 Because_of this, I_am_enduring all things because_of the chosen ones, in_order_that they also may_obtain of_salvation which in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) with eternal glory. (TI2_2:10)
OET-RV: 10 So I will endure everything so that the ones that God has chosen will also be able to receive their salvation in Yeshua the messiah and live with him forever. (TI2 2:10)
TIT 1:1 ἐκλεκτῶν (eklektōn) S-GMP ‘chosen_one/messiah according_to the faith of the chosen ones of god and knowledge’ SR GNT Tit 1:1 word 11
OET-LV: 1 Paulos, a_slave of_god, and an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, according_to the_faith of_the_chosen ones of_god, and knowledge of_the_truth, which is according_to devoutness, (TIT_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Paul, a slave of God and a missionary of Yeshua the messiah and follower of the faith of the ones that God has chosen.
¶ I share the knowledge of the truth which leads to godliness (TIT 1:1)
TIT 2:14 περιούσιον (periousion) A-AMS Lemma=periousios ‘may purify to himself a people chosen zealous of good works’ SR GNT Tit 2:14 word 17
OET-LV: 14 who gave himself for us, in_order_that he_may_redeem us from all lawlessness, and may_purify to_himself a_people chosen, zealous of_good works. (TIT_2:14)
OET-RV: 14 who gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to purify us into his chosen people, eager to do good things. (TIT 2:14)
HEB 11:25 ἑλόμενος (helomenos) V-PAM·NMS Lemma=aireō ‘rather having chosen to_be suffering_hardship_with with the people’ SR GNT Heb 11:25 word 2
OET-LV: 25 rather having_chosen to_be_suffering_hardship_with with_the people of_ the _god, than the_temporary to_be_having of_sin enjoyment, (HEB_11:25)
OET-RV: 25 and chose to suffer hardship along with God’s people rather than having the temporary enjoyment of sin. (HEB 11:25)
1 PET 1:1 ἐκλεκτοῖς (eklektois) A-DMP ‘an ambassador of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah to the chosen aliens of the dispersion of Pontos’ SR GNT 1 Pet 1:1 word 5
OET-LV: 1 Petros, an_ambassador of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, to_the_chosen aliens of_the_dispersion of_Pontos, Galatia, Kappadokia, Asia, and Bithunia, (PE1_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Peter, an ambassador for Yeshua the messiah.
¶ It’s written to those people who’ve been chosen by God and dispersed by persecution throughout the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia Minor, and Bithynia. (PE1 1:1)
1 PET 2:4 ἐκλεκτόν (eklekton) S-AMS ‘by on_the_other_hand god chosen honoured’ SR GNT 1 Pet 2:4 word 14
OET-LV: 4 To whom approaching a_ living _stone, on_one_hand having_been_rejected by humans, on_the_other_hand chosen by god, honoured, (PE1_2:4)
OET-RV: 4 As you all approach the living building-stone (which was rejected by humans yet chosen and honoured by God), (PE1 2:4)
1 PET 2:6 ἐκλεκτόν (eklekton) A-AMS ‘Siōn/(Tsiyyōn) a stone a cornerstone chosen honoured and the one’ SR GNT 1 Pet 2:6 word 15
OET-LV: 6 Because it_is_contained in in_scripture: Behold, I_am_laying a_stone in Siōn/(Tsiyyōn), a_cornerstone chosen honoured, and the one believing in him, by_no_means may_ not _be_disgraced. (PE1_2:6)
OET-RV: 6 because it’s written in the scriptures:
⇔ ‘Look, I’m placing a building-stone in Tsiyyon/Zion,
⇔ the vital cornerstone that’s chosen and honoured,
⇔ and anyone who believes in him certainly won’t be disgraced.’ (PE1 2:6)
1 PET 2:9 ἐκλεκτόν (eklekton) A-NNS ‘you_all are but a race chosen a royal priesthood a nation’ SR GNT 1 Pet 2:9 word 4
OET-LV: 9 But you_all are a_ chosen _race: a_royal priesthood, a_ holy _nation, a_people for ^his_procuring, so_that the virtues you_all_may_proclaim_out, of_the one having_called you_all out_of darkness, to the marvellous light of_him, (PE1_2:9)
OET-RV: 9 But all of you are a chosen tribe, a group of royal priests, a holy nation, a people that God has procured, so that you can tell others about the virtues of the one who called you all out of darkness and into his marvellous light. (PE1 2:9)
2 YHN 1:1 ἐκλεκτῇ (eklektaʸ) A-DFS ‘the elder to the chosen mistress and the’ SR GNT 2 Yhn 1:1 word 3
OET-LV: 1 The elder, to_the_chosen mistress and the children of_her, whom I am_loving in truth (and not I only, but also all the ones having_known the truth), (JN2_1:1)
OET-RV: 1 This letter is from Yohan the elder to the chosen lady and her children who I genuinely love (as do all the other believers) (JN2 1:1)
2 YHN 1:13 ἐκλεκτῆς (eklektaʸs) A-GFS ‘of the sister of you chosen’ SR GNT 2 Yhn 1:13 word 9
OET-LV: 13 The children of_the the chosen sister of_you is_greeting you. (JN2_1:13)
OET-RV: 13 Your sister’s children (and she’s also a chosen one) send their greetings also. (JN2 1:13)
REV 17:14 ἐκλεκτοί (eklektoi) S-NMP ‘him called and chosen and faithful’ SR GNT Rev 17:14 word 24
OET-LV: 14 These with the lamb will_be_warring, and the lamb will_be_overcoming them, because master of_masters he_is and king of_kings, and the ones with him, called, and chosen, and faithful. (REV_17:14)
OET-RV: 14 They’ll go to battle against the lamb, but the lamb will conquer them because he is master of masters and king of kings and the ones with him are called and chosen and faithful.” (REV 17:14)
Key: A=adjective S=substantive adjective V=verb AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DFS=dative,feminine,singular DMP=dative,masculine,plural GFS=genitive,feminine,singular GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular NNS=nominative,neuter,singular