Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 23:35
λαός (laos) ‘and had stood the people observing they were sneering_at him and’
Strongs=29920 Lemma=laos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘λαός’ (N-NMS) has 3 different glosses: ‘a people’, ‘the people’, ‘people’.
Yhn (Jhn) 8:2 ‘and all the people was coming to him’ SR GNT Yhn (Jhn) 8:2 word 12
OET-LV: 2 (JHN_8:2)
Mark 7:6 ‘as it has_been written this people with the lips me’ SR GNT Mark 7:6 word 22
OET-LV: 6 And he answering said to_them: Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) rightly prophesied concerning you_all the hypocrites, as it_has_been_written, that This the people is_honouring me with_the lips, but the heart of_them is_being_away far_away from me. (MRK_7:6)
OET-RV: 6 And he answered, “Yeshayah got it exactly right when he expressed God’s thoughts about you hypocrites and wrote:
⇔ ‘These people honour me with their lips,
⇔ but their real desires are far away from mine. (MRK 7:6)
Mat 4:16 ‘the people sitting in darkness’ SR GNT Mat 4:16 word 2
OET-LV: 16 The people which sitting in darkness saw a_ great _light, and to_the ones sitting in a_land and shadow of_death, a_light rose on_them. (MAT_4:16)
OET-RV: 16 The people sitting in darkness
⇔ saw a powerful light,
⇔ and those sitting in a land under the shadow of death
⇔ had a light rise over them.’ (MAT 4:16)
Mat 15:8 ‘people this the lips’ SR GNT Mat 15:8 word 4
OET-LV: 8 - This people is_honouring me the lips, and the heart of_them is_being_away far_away from me. (MAT_15:8)
OET-RV: 8 ‘These people honour me with their lips,
⇔ But their hearts are far away from me. (MAT 15:8)
Mat 27:25 ‘answering all the people said the blood’ SR GNT Mat 27:25 word 5
OET-LV: 25 And all the people answering said: The blood of_him is on us and on the children of_us. (MAT_27:25)
OET-RV: 25 “The responsibility for his blood will be on us and on our children,” the people shouted back. (MAT 27:25)
Luke 1:21 ‘and was the people expecting Zaⱪarias and’ SR GNT Luke 1:21 word 4
OET-LV: 21 And the people was expecting the Zaⱪarias, and they_were_marvelling at the time to_be_delaying him in the temple. (LUK_1:21)
OET-RV: 21 Meanwhile, the people outside were expecting Zekaryah to come back out, and were wondering what could be holding him up there inside the temple. (LUK 1:21)
Luke 7:29 ‘and all the people having heard and the’ SR GNT Luke 7:29 word 4
OET-LV: 29 (And all the people and the tax_collectors having_heard, they_justified the god, having_been_immersed with_the immersion of_Yōannaʸs, (LUK_7:29)
OET-RV: 29 (When all the people and the tax-collectors that had been immersed by Yohan heard that, they concurred that God’s way is fair, (LUK 7:29)
Luke 18:43 ‘and all the people having seen it gave praise’ SR GNT Luke 18:43 word 15
OET-LV: 43 And immediately he_received_sight, and was_following after_him, glorifying the god. And all the people having_seen it, gave praise to_ the _god. (LUK_18:43)
OET-RV: 43 Immediately he was able to see, and followed along after Yeshua praising God, and the people that saw it happen also praised God. (LUK 18:43)
Luke 19:48 ‘what they may do the the people for all was hanging_on’ SR GNT Luke 19:48 word 10
OET-LV: 48 and they_were_ not _finding which what they_may_do, because/for the all the_people was_hanging_on hearing of_him. (LUK_19:48)
OET-RV: 48 but they didn’t come up with a plan, because all the people loved to listen to him. (LUK 19:48)
Luke 20:6 ‘from humans the people all will_be stoning us’ SR GNT Luke 20:6 word 15
OET-LV: 6 But if we_may_say: From humans, all the people will_be_stoning us, because/for having_been_persuaded Yōannaʸs he_is to_be a_prophet. (LUK_20:6)
OET-RV: 6 But if we say ‘from people’, then all the people will kill us with rocks, because they believe that Yohan was a prophet.” (LUK 20:6)
Luke 21:38 ‘and all the people was coming_at_dawn to him’ SR GNT Luke 21:38 word 4
OET-LV: 38 And all the people was_coming_at_dawn to him in the temple to_be_hearing from_him. (LUK_21:38)
OET-RV: 38 but all the people would return to the temple again the next day at dawn to listen to him again. (LUK 21:38)
Acts 3:9 ‘saw all the people him walking and’ SR GNT Acts 3:9 word 6
OET-LV: 9 And all the people saw him walking and praising the god. (ACT_3:9)
OET-RV: 9 All the people there saw him walking and praising God, (ACT 3:9)
Acts 3:11 ‘ran_together all the people to them in’ SR GNT Acts 3:11 word 24
OET-LV: 11 And of_him taking_hold_of the Petros and the Yōannaʸs, all the people ran_together to them in the portico which being_called of_Solomōn/(Shəlmoh), greatly_amazed. (ACT_3:11)
OET-RV: 11 As the man clung onto Peter and Yohan, all the people ran to see them in Solomon’s Porch and they were really astounded. (ACT 3:11)
Acts 5:13 ‘was magnifying them the people’ SR GNT Acts 5:13 word 14
OET-LV: 13 But of_the rest no_one was_daring to_be_being_joined_together to_them, but the people was_magnifying them, (ACT_5:13)
OET-RV: 13 but no one else dared to join them. However, the people were talking positively about them (ACT 5:13)
Acts 7:17 ‘to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) grew the people and was multiplied in’ SR GNT Acts 7:17 word 20
OET-LV: 17 But as the time of_the promise, which the god promised to_ the _Abraʼam was_nearing, the people grew and was_multiplied in Aiguptos, (ACT_7:17)
OET-RV: 17 But as the time limit promised to Abraham by God was getting closer, our people multiplied in Egypt (ACT 7:17)
Acts 18:10 ‘to mistreat you because people there is to me many’ SR GNT Acts 18:10 word 15
OET-LV: 10 because I am with you, and no_one will_be_inflicting on_you which to_mistreat you, because there_is many people to_me in the this city. (ACT_18:10)
OET-RV: 10 because I am with you and no one can mistreat you here because there are many of my people in this city.” (ACT 18:10)
Rom 9:26 ‘it was said to them not the people of me you_all are there’ SR GNT Rom 9:26 word 13
OET-LV: 26 And it_will_be in the place where it_was_said to_them: Not the_people of_me you_all are, there they_will_be_being_called sons of_god the_living. (ROM_9:26)
OET-RV: 26 In the place where they said,
⇔ ‘You’re not my people’
⇔ that’s where they’ll be called ‘children of the living God’.” (ROM 9:26)
1 Cor 10:7 ‘it has_been written sat_down the people to eat and to drink’ SR GNT 1 Cor 10:7 word 13
OET-LV: 7 Not idolaters be_becoming, as some of_them, as it_has_been_written: Sat_down the people to_eat and to_drink, and they_stood_up to_be_playing. (CO1_10:7)
OET-RV: 7 Don’t worship idols like some of them did, as it’s written: ‘The people sat down to eat and drink and then stood up to dance to the golden calf.’ (CO1 10:7)
2 Cor 6:16 ‘they will_be of me a people’ SR GNT 2 Cor 6:16 word 37
OET-LV: 16 And what agreement exists by_the_temple of_god with idols? for we the_temple of_god are the_living, as said the god, that I_will_be_dwelling in them, and I_will_be_walking_among them, and I_will_be of_them god, and they will_be of_me a_people. (CO2_6:16)
OET-RV: 16 What agreement can God’s temple have with idols, because we are the temple of the living God? As God said,
⇔ ‘I will live with them
⇔ and I will walk among them.
⇔ I will be their god
⇔ and they will be my people.’ (CO2 6:16)
Heb 7:11 ‘priesthood was the people for on it’ SR GNT Heb 7:11 word 11
OET-LV: 11 If therefore indeed perfection by the Leuitaʸs/(from_tribe_of_Lēvī) priesthood was, the for people on it has_been_legislated, what still need was_there according_to the order of_Melⱪisedek, for_another to_be_rising_up priest, and not according_to the order of_Aʼarōn/(ʼAhₐron) to_be_being_called? (HEB_7:11)
OET-RV: 11 Indeed if perfection came from the priesthood from Levi’s tribe which was legislated to help the people, why would there have still been a need for another to rise up as a priest in the order of Malki-Tsedek (Melchizedek) and not just from the order of Aaron? (HEB 7:11)
1 Pet 2:9 ‘priesthood a nation holy a people for his procuring so_that’ SR GNT 1 Pet 2:9 word 9
OET-LV: 9 But you_all are a_ chosen _race: a_royal priesthood, a_ holy _nation, a_people for ^his_procuring, so_that the virtues you_all_may_proclaim_out, of_the one having_called you_all out_of darkness, to the marvellous light of_him, (PE1_2:9)
OET-RV: 9 But all of you are a chosen tribe, a group of royal priests, a holy nation, a people that God has procured, so that you can tell others about the virtues of the one who called you all out of darkness and into his marvellous light. (PE1 2:9)
1 Pet 2:10 ‘who once not were a people now are but the people’ SR GNT 1 Pet 2:10 word 4
OET-LV: 10 who once were not a_people, but now are the_people of_god, the ones not having_been_shown_mercy, and now having_been_shown_mercy. (PE1_2:10)
OET-RV: 10 Previously you all weren’t a people group, but now you’re the people of God—previously you all hadn’t been shown mercy, but now you have been. (PE1 2:10)
1 Pet 2:10 ‘a people now are but the people of god the ones not’ SR GNT 1 Pet 2:10 word 8
OET-LV: 10 who once were not a_people, but now are the_people of_god, the ones not having_been_shown_mercy, and now having_been_shown_mercy. (PE1_2:10)
OET-RV: 10 Previously you all weren’t a people group, but now you’re the people of God—previously you all hadn’t been shown mercy, but now you have been. (PE1 2:10)
The various word forms of the root word (lemma) ‘laos’ have 10 different glosses: ‘a people’, ‘the people’, ‘the peoples’, ‘of the people’, ‘of people’, ‘on people’, ‘to the people’, ‘to people’, ‘people’, ‘peoples’.
Have 250 other words with 4 lemmas altogether (anthrōpos, ethnos, laos, prosōpon)
YHN 3:19 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘world and loved people rather the darkness’ SR GNT Yhn 3:19 word 17
OET-LV: 19 And this is the judgement, that the light has_come into the world, and the people loved the darkness rather than the light, because/for the works of_them was evil. (JHN_3:19)
OET-RV: 19 And this is the verdict: that light has come into the world, but some people love the darkness more than the light because they do evil things, (JHN 3:19)
YHN 4:28 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘and she is saying to the people’ SR GNT Yhn 4:28 word 19
OET-LV: 28 Therefore the woman left the waterpot of_her, and she_went_away into the city, and she_is_saying to_the people, (JHN_4:28)
OET-RV: 28 So the woman left her water jar there, and went back into the town where she told the people, (JHN 4:28)
YHN 6:10 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) make the people to sit_down there was and’ SR GNT Yhn 6:10 word 8
OET-LV: 10 the Yaʸsous Said: Make the people to_sit_down. And there_was grass much in the place. Therefore the men sat_down, the number about five_thousand. (JHN_6:10)
OET-RV: 10 But Yeshua told them to get all the people to sit down as there was a large grassy area. So they all sat down—some five thousand men were counted. (JHN 6:10)
YHN 6:14 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘the therefore people having seen what he did’ SR GNT Yhn 6:14 word 3
OET-LV: 14 Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world. (JHN_6:14)
OET-RV: 14 The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)
YHN 11:50 λαοῦ (laou) N-GMS ‘may die_off for the people and not all’ SR GNT Yhn 11:50 word 14
OET-LV: 50 Nor you_all_are_counting that it_is_benefitting for_you_all that one man may_die_off for the people, and not all the nation may_perish. (JHN_11:50)
OET-RV: 50 Don’t you all realise that its better for all of us if one man dies so that the people and the nation won’t be destroyed?” (JHN 11:50)
YHN 18:14 λαοῦ (laou) N-GMS ‘to die_off for the people’ SR GNT Yhn 18:14 word 17
OET-LV: 14 And Kaiafas was the one having_counselled to_the Youdaiōns that it_is_benefitting for_one man to_die_off for the people. (JHN_18:14)
OET-RV: 14 (Caiaphas was the one who had suggested that it was better for the people and the nation if one man should die for all of them.) (JHN 18:14)
MARK 1:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘you_all to become fishermen of people’ SR GNT Mark 1:17 word 14
OET-LV: 17 And the Yaʸsous said to_them: Come after me, and I_will_be_making you_all to_become fishermen of_people. (MRK_1:17)
OET-RV: 17 And he said to them, “Come with me and I will make you into fishermen of people.” (MRK 1:17)
MARK 7:21 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘from the heart of people the speculations evil’ SR GNT Mark 7:21 word 7
OET-LV: 21 For/Because from inside the heart of_ the _people are_going_out the the evil speculations, sexual_immoralities, thefts, murders, adulteries, (MRK_7:21)
OET-RV: 21-22 21-22That’s because evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, greed, wickedness, deceit, arrogance, lust, slander, pride, and foolishness all come from inside people’s hearts and minds. (MRK 7:21)
MARK 8:24 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘he was saying I am seeing the people because as trees’ SR GNT Mark 8:24 word 11
OET-LV: 24 And having_looked_up he_was_saying: I_am_seeing the people, because I_am_seeing them walking as trees. (MRK_8:24)
OET-RV: 24 The man looked around and answered, “I can see the people, but they just look like trees.” (MRK 8:24)
MARK 8:27 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘me are saying the people to_be’ SR GNT Mark 8:27 word 33
OET-LV: 27 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and the apprentices/followers of_him came_out into the villages of_Kaisareia which Filippou. And on the way he_was_asking the apprentices/followers of_him saying to_them: Whom are_ the people _saying me to_be? (MRK_8:27)
OET-RV: 27 Then Yeshua and his followers moved around the various villages of Caesaria Philippi. On the way, he asked them, “Who does everyone think I am?” (MRK 8:27)
MARK 11:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘on which no_one of the people not_yet sat_down untie’ SR GNT Mark 11:2 word 29
OET-LV: 2 and is_saying to_them: Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it. (MRK_11:2)
OET-RV: 2 “Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)
MARK 12:14 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘you are looking on appearance of people but with the truth’ SR GNT Mark 12:14 word 31
OET-LV: 14 And having_come, they_are_saying to_him: Teacher, we_have_known that you_are true, and is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people, but you_are_teaching the way of_ the _god with the_truth. Is_it_permitting to_give a_poll_tax to_Kaisar or not? May_we_give or we_may_ not _give? (MRK_12:14)
OET-RV: 14 So they flattered him, “Teacher, we know that you are honest even if it upsets others, and that you teach the truth about God without caring about people’s opinions. Is it legal for us Jews to pay the poll tax to the Roman emperor or not? How should we handle this?” (MRK 12:14)
MARK 14:2 λαοῦ (laou) N-GMS ‘will_be a commotion of the people’ SR GNT Mark 14:2 word 14
OET-LV: 2 For/Because they_were_saying: Not at the feast, lest will_be a_commotion of_the people. (MRK_14:2)
OET-RV: 2 but they knew that the Feast wouldn’t be a good time because the people would protest in Yeshua’s favour. (MRK 14:2)
MAT 1:21 λαόν (laon) N-AMS ‘for will_be saving the people of him from the’ SR GNT Mat 1:21 word 14
OET-LV: 21 And she_will_be_bearing a_son, and you_will_be_calling the name of_him Yaʸsous, because/for he will_be_saving the people of_him from the sins of_them. (MAT_1:21)
OET-RV: 21 In due course she’ll have a son and you’ll name him Yeshua, because he’ll save his people from their sins.” (MAT 1:21)
MAT 2:4 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and scribes of the people he was inquiring from them’ SR GNT Mat 2:4 word 9
OET-LV: 4 And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born. (MAT_2:4)
OET-RV: 4 He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)
MAT 2:6 λαόν (laon) N-AMS ‘who will_be shepherding the people of me Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Mat 2:6 word 28
OET-LV: 6 And you Baʸthleʼem, land of_Youda/(Yəhūdāh), are by_no_means least among the rulers of_Youda, because/for out_of of_you will_be_coming_out a_leading one, who will_be_shepherding the people of_me, the Israaʸl/(Yisrāʼēl). (MAT_2:6)
OET-RV: 6 ‘You, Bethlehem in the land of Yudah,
⇔ are not the most insignificant of the leaders of Yudah,
⇔ because a leader will come from you
⇔ who will guide my people Yisrael.’ ” (MAT 2:6)
MAT 4:19 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘I will_be making you_all fishermen of people’ SR GNT Mat 4:19 word 12
OET-LV: 19 And he_is_saying to_them: Come after me, and I_will_be_making you_all fishermen of_people. (MAT_4:19)
OET-RV: 19 “Come and follow me,” Yeshua told them, “and I’ll make you fishers of people.” (MAT 4:19)
MAT 4:23 λαῷ (laōi) N-DMS ‘sickness among the people’ SR GNT Mat 4:23 word 38
OET-LV: 23 And the Yaʸsous he_was_going_around in all the Galilaia/(Gālīl), teaching in the synagogues of_them, and proclaiming the good_message of_the kingdom, and healing every disease and every sickness among the people. (MAT_4:23)
OET-RV: 23 Then Yeshua went around all of Galilee, teaching in their Jewish meeting halls and proclaiming the good message about the kingdom, and healing all the people’s diseases and sicknesses, (MAT 4:23)
MAT 5:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be_being trampled by the people’ SR GNT Mat 5:13 word 30
OET-LV: 13 You_all are the salt of_the earth, but if the salt may_be_made_tasteless, with what it_will_be_being_salted? It_is_being_effective for nothing anymore, except not/lest having_been_throw out, to_be_being_trampled by the people. (MAT_5:13)
OET-RV: 13 “You people are the earth’s salt, but if the salt is made tasteless, what would you use to salt your food? The salt wouldn’t be useful for anything anymore and would just get thrown out and trampled on by the people. (MAT 5:13)
MAT 5:16 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘of you_all before the people so_that they may see of you_all’ SR GNT Mat 5:16 word 8
OET-LV: 16 Thus let_ the light of_you_all _shine before the people, so_that they_may_see the good works of_you_all, and may_glorify the father of_you_all which in the heavens. (MAT_5:16)
OET-RV: 16 In the same way, let your light shine in front of everyone, so that they can see your good behaviour and then might praise your father in the heavens. (MAT 5:16)
MAT 5:19 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘may teach thus the people least will_be_being called in’ SR GNT Mat 5:19 word 16
OET-LV: 19 Therefore if whoever may_break the least one of_these of_the commands, and may_teach the people thus, will_be_being_called least in the kingdom of_the heavens, but whoever wishfully may_practice and may_teach, this one will_be_being_called great in the kingdom of_the heavens. (MAT_5:19)
OET-RV: 19 Therefore anyone who breaks even a minor command, and teaches others to do the same, will be seen as one of the least in the heavenly kingdom, but anyone who practices and teaches those instructions will be considered outstanding in the kingdom. (MAT 5:19)
MAT 6:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be practicing before the people in_order that to_be seen’ SR GNT Mat 6:1 word 12
OET-LV: 6 Be_taking_heed not to_be_practicing the righteousness of_you_all before the people, in_order that to_be_seen by_them, and if not, surely you_all_are_having no reward with the father of_you_all, who is in the heavens. (MAT_6:1)
OET-RV: 6 “You people should take care not to only obey God in front of others so they’ll think well of you, because if you do, you’ll certainly get no reward from your father in the heavens. (MAT 6:1)
MAT 6:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘they may_be glorified by the people truly I am saying to you_all’ SR GNT Mat 6:2 word 25
OET-LV: 2 Therefore whenever you_may_be_doing alms, you_may_ not _trumpet before you, as the hypocrites are_doing in the synagogues and in the streets, so_that they_may_be_glorified by the people. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:2)
OET-RV: 2 “So when you’re giving to the poor, don’t make a big display of it like the hypocrites do in the meeting halls and in the streets so they’ll get the people’s praises. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:2)
MAT 6:5 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘so_that they may_be seen by the people truly I am saying to you_all’ SR GNT Mat 6:5 word 32
OET-LV: 5 And whenever you_may_be_praying, you_all_will_ not _be like the hypocrites, because they_are_loving to_be_praying in the synagogues and having_stood on the corners of_the roads, so_that they_may_be_seen by_the people. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:5)
OET-RV: 5 “Whenever you pray, don’t be like the hypocrites who love to pray in the meeting halls and on street corners so everyone will notice them. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:5)
MAT 6:14 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘if for you_all may forgive to people the transgressions of them’ SR GNT Mat 6:14 word 5
OET-LV: 14 For/Because if you_all_may_forgive to_ the _people the transgressions of_them, the the heavenly father of_you_all ˓will˒_ also _be_forgiving to_you_all. (MAT_6:14)
OET-RV: 14 “Because if you people forgive other people’s wrongs, then your heavenly father will also forgive your wrongs. (MAT 6:14)
MAT 6:15 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘but not you_all may forgive to people the transgressions of them’ SR GNT Mat 6:15 word 6
OET-LV: 15 But if you_all_may_ not _forgive to_ the _people the transgressions of_them, neither ˓will˒_ the father of_you_all _be_forgiving the transgressions of_you_all. (MAT_6:15)
OET-RV: 15 But if you don’t forgive other people’s wrongs, then your father won’t forgive your wrongs either. (MAT 6:15)
MAT 6:16 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘so_that they may_be seen by the people fasting truly I am saying’ SR GNT Mat 6:16 word 23
OET-LV: 16 And whenever you_all_may_be_fasting, be_ not _becoming downthrow like the hypocrites, because/for they_are_disfiguring the appearances of_them, so_that they_may_be_seen by_the people fasting. Truly, I_am_saying to_you_all, they_are_receiving_fully the reward of_them. (MAT_6:16)
OET-RV: 16 “Whenever you people are abstaining from food, don’t look miserable like the hypocrites, because they intentionally try to look awful so that everyone will notice that they’re fasting. I can assure you that they’ve already received their reward in full. (MAT 6:16)
MAT 6:18 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘not you may_be seen by the people fasting but to the’ SR GNT Mat 6:18 word 7
OET-LV: 18 so_that you_may_ not _be_seen by_the people fasting, but to_the father of_you who is in the secret, and the father of_you, the one seeing in the secret, will_be_giving_back to_you. (MAT_6:18)
OET-RV: 18 so that no one will realise that you’re fasting, other than your father who’s not visible to you. Then your father who sees everything will reward you. (MAT 6:18)
MAT 7:12 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘may_be doing to you_all the people thus also you_all’ SR GNT Mat 7:12 word 11
OET-LV: 12 Therefore all things, if as_many_as you_all_may_be_wanting that the people may_be_doing to_you_all, thus you_all also be_doing to_them. For/Because this is the law and the prophets. (MAT_7:12)
OET-RV: 12 “So in every area, whatever you’d like others to do for you, that’s how you people should be treating them. That’s what Mosheh’s instructions and the prophets’ writings were about. (MAT 7:12)
MAT 8:27 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘the and people marvelled saying what_kind_of man’ SR GNT Mat 8:27 word 3
OET-LV: 27 And the people marvelled saying: What_kind_of man is this that both the winds and the sea are_submitting to_him? (MAT_8:27)
OET-RV: 27 The people were astonished and asked, “What kind of man is this that the winds and the lake just do what he says?” (MAT 8:27)
MAT 10:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘be taking_heed but of people they will_be giving_over for you_all’ SR GNT Mat 10:17 word 5
OET-LV: 17 But be_taking_heed of the people, because/for they_will_be_giving_ you_all _over into councils, and they_will_be_flogging you_all in the synagogues of_them, (MAT_10:17)
OET-RV: 17 But watch out because there’s people that will turn you in to the councils and then you’ll be flogged in their meeting halls. (MAT 10:17)
MAT 10:32 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘in me before people will_be confessing also_I in’ SR GNT Mat 10:32 word 9
OET-LV: 32 Therefore everyone who will_be_confessing in me before the people, also_I will_be_confessing in him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:32)
OET-RV: 32 “Everyone who acknowledges in front of others that they’re my followers, then I will also acknowledge them in front of my father who is in the heavens, (MAT 10:32)
MAT 10:33 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘may disown me before people will_be disowning also_I him’ SR GNT Mat 10:33 word 9
OET-LV: 33 But whoever may_disown me before the people, also_I will_be_disowning him before the father of_me who is in the_heavens. (MAT_10:33)
OET-RV: 33 but anyone who disowns me in front of others, then I will also disown them in front of my father who is in the heavens. (MAT 10:33)
MAT 12:31 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘slander will_be_being forgiven to the people the but of the’ SR GNT Mat 12:31 word 12
OET-LV: 31 Because_of this I_am_saying to_you_all, every sin and slander will_be_being_forgiven to_the people, but the slander of_the spirit ˓will˒_ not _be_being_forgiven. (MAT_12:31)
OET-RV: 31 That’s why I’m telling you that people can be forgiven for all kinds of sin and slander, except that slandering God’s spirit won’t be forgiven. (MAT 12:31)
MAT 12:36 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘that will_be speaking the people they will_be giving_back for it’ SR GNT Mat 12:36 word 14
OET-LV: 36 But I_am_saying to_you_all that every idle message that the people will_be_speaking, they_will_be_giving_back an_account for it in day of_judgement. (MAT_12:36)
OET-RV: 36 “But I’m telling you that people will have to give an account on judgement day for every worthless sentence that they’ve spoken, (MAT 12:36)
MAT 13:15 λαοῦ (laou) N-GMS ‘for the heart of people this and with the’ SR GNT Mat 13:15 word 6
OET-LV: 15 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_the ears, and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_the eyes, and they_may_hear with_the ears, and they_may_understand with_the heart, and they_may_return and I_will_be_healing them. (MAT_13:15)
OET-RV: 15 Because these people’s hearts are insensitive and they can barely hear with their ears,
⇔ and they shut their eyes so they can’t see with them.
⇔ Otherwise they might see with their eyes and hear with their ears,
⇔ and understand with their heart and then return to me and then I would heal them.’ (MAT 13:15)
MAT 13:25 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘the time to_be sleeping the people came of him the’ SR GNT Mat 13:25 word 6
OET-LV: 25 But at the time the people to_be_sleeping, the enemy of_him came and sowed darnels among midst of_the wheat and went_away. (MAT_13:25)
OET-RV: 25 But the while they were all sleeping, his enemy came and spread black-grained ‘wheat’ seeds around his wheat field and left again. (MAT 13:25)
MAT 16:13 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘whom are saying the people to_be the son’ SR GNT Mat 16:13 word 22
OET-LV: 13 And the Yaʸsous having_come into the districts of_Kaisareia which Filippou, was_asking the apprentices/followers of_him saying: Whom are_ the people _saying the son of_ the _man to_be? (MAT_16:13)
OET-RV: 13 When Yeshua arrived in the outskirts of Caesarea Philippi, he asked his apprentices, “Who are people saying that humanity’s child is?” (MAT 16:13)
MAT 17:22 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be_being given_over into the hands of people’ SR GNT Mat 17:22 word 22
OET-LV: 22 And them being_gathered in the Galilaia/(Gālīl), the Yaʸsous said to_them: The son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people, (MAT_17:22)
OET-RV: 22 Another time when they were all together in Galilee, Yeshua told them, “Humanity’s child is going to be handed over to the people, (MAT 17:22)
MAT 19:12 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘who were castrated by people and there are eunuchs’ SR GNT Mat 19:12 word 17
OET-LV: 12 For/Because there_are eunuchs who were_born thus from womb of_mother, and there_are eunuchs who were_castrated by the people, and there_are eunuchs who castrated themselves because_of the kingdom of_the heavens. The one being_able to_be_accepting it, him _let_be_accepting it. (MAT_19:12)
OET-RV: 12 Because there are some men who are born from their mother’s womb without testicles, there are some who’ve been castrated by others, and there are some who castrate themselves because of the heavenly kingdom. Anyone who is able to accept this can accept it.” (MAT 19:12)
MAT 21:23 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the elders of the people saying by what’ SR GNT Mat 21:23 word 19
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
MAT 21:43 ἔθνει (ethnei) N-DNS Lemma=ethnos ‘of god and it will_be_being given to a people producing the fruits’ SR GNT Mat 21:43 word 15
OET-LV: 43 Because_of this I_am_saying to_you_all, that the kingdom of_ the _god will_be_being_taken_away from you_all and it_will_be_being_given to_a_people producing the fruits of_it. (MAT_21:43)
OET-RV: 43 “Because of that, I’m telling you that God’s kingdom will be taken away from all of you and be given to a people who will produce a harvest. (MAT 21:43)
MAT 22:16 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘you are looking on appearance of people’ SR GNT Mat 22:16 word 40
OET-LV: 16 And they_are_sending_out to_him the apprentices/followers of_them with the supporters_of_Haʸrōdaʸs saying: Teacher, we_have_known that you_are true, and you_are_teaching the way of_ the _god in truth, and it_is_ not _caring to_you about no_one, because/for you_are_ not _looking on appearance of_people. (MAT_22:16)
OET-RV: 16 Afterwards, they sent some of their apprentices along with some supporters of Herod and asked, “Teacher, we know that you are honest and that you teach God’s ways in all honesty irrespective of what people might say, because you don’t care about people’s opinions. (MAT 22:16)
MAT 23:4 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘on the shoulders of people they but with the’ SR GNT Mat 23:4 word 16
OET-LV: 4 And they_are_binding heavy and unbearable burdens, and they_are_laying_ them _on on the shoulders of_ the _people, but they are_ not _willing to_move them with_the finger of_them. (MAT_23:4)
OET-RV: 4 They package up heavy and unbearable loads and place them across the shoulders of the people, while they themselves won’t even move their little fingers. (MAT 23:4)
MAT 23:5 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘that to_be seen by the people they are widening for the’ SR GNT Mat 23:5 word 11
OET-LV: 5 But all the works of_them, they_are_doing in_order that to_be_seen by_the people. For/Because they_are_widening the phylacteries of_them and they_are_magnifying their tassels. (MAT_23:5)
OET-RV: 5 Everything that they do do, is only done to be a public display in front of the people, so they have big prayer boxes and fancy robes. (MAT 23:5)
MAT 23:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be_being called by the people My_great_one’ SR GNT Mat 23:7 word 11
OET-LV: 7 and the greetings in the marketplaces, and to_be_being_called My_great_one by the people. (MAT_23:7)
OET-RV: 7 and being greeted in the marketplaces and to be addressed as ‘My great one’. (MAT 23:7)
MAT 23:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘heavens before the people you_all for neither’ SR GNT Mat 23:13 word 16
OET-LV: 13 But woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites. Because you_all_are_shutting the kingdom of_the heavens before the people, because/for you_all are_ neither _coming_in, nor are_you_all_allowing the ones coming_in to_come_in. (MAT_23:13)
OET-RV: 13 “You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you’re actually keeping people away from the heavenly kingdom—you don’t enter yourselves and nor do you allow others to enter. (MAT 23:13)
MAT 23:28 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘on_one_hand are_being seen by the people righteous inside on_the_other_hand’ SR GNT Mat 23:28 word 8
OET-LV: 28 Thus also on_one_hand you_all are_being_seen righteous outwardly by_the people, on_the_other_hand inside you_all_are full of_hypocrisy and lawlessness. (MAT_23:28)
OET-RV: 28 so even though the people might think you’re godly on the outside, actually your insides are full of hypocrisy and lawlessness. (MAT 23:28)
MAT 26:3 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the elders of the people in the courtyard’ SR GNT Mat 26:3 word 13
OET-LV: 3 Then the chief_priests and the elders of_the people were_gathered_together in the courtyard of_the chief_priest, who being_called Kaiafas, (MAT_26:3)
OET-RV: 3 At that time, the chief priests and the local elders were gathered together in the courtyard of Caiaphas, the chief priest, (MAT 26:3)
MAT 26:5 λαῷ (laōi) N-DMS ‘may become among the people’ SR GNT Mat 26:5 word 13
OET-LV: 5 But they_were_saying: Not at the feast, in_order_that a_commotion may_ not _become among the people. (MAT_26:5)
OET-RV: 5 However, they decided not to do it during the celebrations so it wouldn’t cause a big public disturbance. (MAT 26:5)
MAT 26:47 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and elders of the people’ SR GNT Mat 26:47 word 27
OET-LV: 47 And of_him still speaking, see Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve came, and with him a_ great _crowd with swords and clubs from the chief_priests and elders of_the people. (MAT_26:47)
OET-RV: 47 While he was still speaking, Yudas, one of the twelve, came and he was accompanied by a large crowd from the chief priests and local elders, and they were carrying swords and clubs. (MAT 26:47)
MAT 27:1 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the elders of the people against Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) so_that’ SR GNT Mat 27:1 word 15
OET-LV: 27 And having_become in_the_morning, all the chief_priests and the elders of_the people took counsel against the Yaʸsous, so_that to_put_ him _to_death, (MAT_27:1)
OET-RV: 27 By now it was early morning, and all the chief priests and local elders discussed and agreed on their plans to have Yeshua put to death (MAT 27:1)
MAT 27:64 λαῷ (laōi) N-DMS ‘and they may say to the people he was raised from the’ SR GNT Mat 27:64 word 24
OET-LV: 64 Therefore command the tomb to_be_secured until the third day, lest the apprentices/followers having_come may_steal him and they_may_say to_the people: He_was_raised from the dead, and the last deception will_be worse than the first. (MAT_27:64)
OET-RV: 64 so you should command that the tomb be secured until the third day in case someone steals his body and then tells the people that he has come alive again—that would be a worse deception than his initial teachings.” (MAT 27:64)
LUKE 1:10 λαοῦ (laou) N-GMS ‘multitude was of the people praying outside at the’ SR GNT Luke 1:10 word 7
OET-LV: 10 And all the multitude of_the people was praying outside at_the hour of_the incense. (LUK_1:10)
OET-RV: 10 A lot of people would be praying outside the temple at the time when the incense was burnt. (LUK 1:10)
LUKE 1:17 λαόν (laon) N-AMS ‘of the righteous to prepare for the master a people having_been prepared’ SR GNT Luke 1:17 word 26
OET-LV: 17 And he will_be_going_ahead before him in the_spirit and power with_Aʸlias/(ʼĒliyyāh), to_turn_back the_hearts of_the_fathers to the_children, and the_unpersuadable in the_understanding of_the_righteous, to_prepare for_the_master a_people having_been_prepared. (LUK_1:17)
OET-RV: 17 And he will go on ahead of God with the spirit and the power of Eliyah, to turn fathers back to loving their children and to turn career criminals towards the wisdom of godly people, to get the people ready for Yahweh.” (LUK 1:17)
LUKE 1:25 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘the disgrace of me among people’ SR GNT Luke 1:25 word 16
OET-LV: 25 that Thus the_master has_done to_me, in the_days in_which he_looked_upon, to_take_away the_disgrace of_me among people. (LUK_1:25)
OET-RV: 25 “Yahweh has done this for me. At this time he’s looked down at me and taken away the public shame of my being childless.” (LUK 1:25)
LUKE 1:68 λαῷ (laōi) N-DMS ‘established redemption for the people of him’ SR GNT Luke 1:68 word 14
OET-LV: 68 Blessed is the_master the god of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl), because he_visited and established redemption for_the people of_him, (LUK_1:68)
OET-RV: 68 “Blessed is Yisrael’s God Yahweh,
⇔ because he visited us and made a way for his people to be freed from slavery. (LUK 1:68)
LUKE 1:77 λαῷ (laōi) N-DMS ‘knowledge of salvation to the people of him in forgiveness’ SR GNT Luke 1:77 word 6
OET-LV: 77 which to_give knowledge of_salvation to_the people of_him, in forgiveness of_sins of_them, (LUK_1:77)
OET-RV: 77 to give knowledge about salvation to his people
⇔ so their sins can be forgiven (LUK 1:77)
LUKE 2:10 λαῷ (laōi) N-DMS ‘will_be to all the people’ SR GNT Luke 2:10 word 20
OET-LV: 10 And the messenger said to_them: Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, (LUK_2:10)
OET-RV: 10 “Don’t be scared,” the messenger told them, “because I’m bringing you a good message that will bring great happiness to all people (LUK 2:10)
LUKE 2:32 λαοῦ (laou) N-GMS ‘of the pagans and glory of the people of you Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Luke 2:32 word 7
OET-LV: 32 a_light for revelation of_the_pagans and glory of_the_people of_you, Israaʸl/(Yisrāʼēl). (LUK_2:32)
OET-RV: 32 a light so the non-Jews can understand, and the greatest gift from and for your people of Yisrael.” (LUK 2:32)
LUKE 2:52 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘with god and people’ SR GNT Luke 2:52 word 19
OET-LV: 52 And Yaʸsous was_progressing the in_wisdom, and stature, and favour with god and people. (LUK_2:52)
OET-RV: 52 and so Yeshua continued to grow wiser and taller, and in favour with both God and the people. (LUK 2:52)
LUKE 3:15 λαοῦ (laou) N-GMS ‘expecting and the people and reasoning all’ SR GNT Luke 3:15 word 4
OET-LV: 15 And the people expecting and reasoning all in the hearts of_them concerning the Yōannaʸs, whether he might_be the chosen_one/messiah, (LUK_3:15)
OET-RV: 15 The people were expecting that the messiah might come to save them and started wondering in their minds if maybe it was Yohan (LUK 3:15)
LUKE 3:18 λαόν (laon) N-AMS ‘exhorting he was good_message_preaching to the people’ SR GNT Luke 3:18 word 11
OET-LV: 18 Therefore also exhorting many other things indeed, he_was_good_message_preaching to_the people. (LUK_3:18)
OET-RV: 18 Yohan preached the good message to the people and also encouraged them to change for the better. (LUK 3:18)
LUKE 3:21 λαόν (laon) N-AMS ‘to_be immersed all the people and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been immersed’ SR GNT Luke 3:21 word 9
OET-LV: 21 And it_became that with all the people to_be_immersed, and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been_immersed, and praying the heaven to_be_opened_up, (LUK_3:21)
OET-RV: 21 One day along with all the other people being immersed, Yeshua had come and been immersed, and while he prayed, the sky opened up (LUK 3:21)
LUKE 5:10 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘from the time now people you will_be catching’ SR GNT Luke 5:10 word 38
OET-LV: 10 and also Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and Yōannaʸs, sons of_Zebedaios, who likewise were partners the with_Simōn. And the Yaʸsous said to the Simōn: Be_ not _fearing, from the time now you_will_be catching people. (LUK_5:10)
OET-RV: 10 including Yacob and Yohan (Zebedee’s sons) who were his fishing partners. Then Yeshua told Simon, “Don’t be afraid—from now on you’ll be catching people.” (LUK 5:10)
LUKE 6:17 λαοῦ (laou) N-GMS ‘a multitude great of the people from all Youdaia’ SR GNT Luke 6:17 word 18
OET-LV: 17 And having_come_down with them, he_stood on a_ level _place, and a_ great _crowd of_apprentices/followers of_him, and a_ great _multitude of_the people from all the Youdaia, and Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and the coastal area of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), (LUK_6:17)
OET-RV: 17 Then coming down the hill with them, Yeshua stood on a flat area along with a large crowd of his followers. There was also a large number of people from all around Yudea and Yerushalem and from the coastal areas of Tyre and Tsidon (LUK 6:17)
LUKE 6:22 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘whenever may hate you_all people and whenever they may set_apart’ SR GNT Luke 6:22 word 9
OET-LV: 22 Blessed are_you_all whenever the people may_hate you_all, and whenever they_may_set_ you_all _apart, and they_may_deride you, and may_throw_out the name of_you_all as evil, on_account of_the son of_ the _Man. (LUK_6:22)
OET-RV: 22 You’re all blessed when people hate you and snub you, and when they deride you and slander your reputations as evil, all on account of humanity’s child. (LUK 6:22)
LUKE 6:26 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘well may speak all people in the same way’ SR GNT Luke 6:26 word 12
OET-LV: 26 Woe to_you whenever all the people may_speak well you_all, the in for same way were_doing to_the false_prophets the fathers of_them. (LUK_6:26)
OET-RV: 26 It’s tragic for you whenever all the people say they admire you, because their ancestors did the same to the false prophets. (LUK 6:26)
LUKE 6:31 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘that may_be doing to you_all people be doing to them likewise’ SR GNT Luke 6:31 word 11
OET-LV: 31 And as you_all_are_wanting that the people may_be_doing to_you_all, be_doing likewise to_them. (LUK_6:31)
OET-RV: 31 However you’d all like people to treat you, that’s how you should be treating them. (LUK 6:31)
LUKE 7:1 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the hearing of the people he came_in into Kafarnaʼoum’ SR GNT Luke 7:1 word 19
OET-LV: 7 After he_fulfilled all the messages of_him in the hearing of_the people, he_came_in into Kafarnaʼoum. (LUK_7:1)
OET-RV: 7 After Yeshua had finished sharing those messages with the people, he entered the town of Capernaum. (LUK 7:1)
LUKE 7:16 λαόν (laon) N-AMS ‘visited god the people of him’ SR GNT Luke 7:16 word 25
OET-LV: 16 And all took fear, and they_were_glorifying the god saying, that A_ great _prophet was_raised among us. And, that - god visited the people of_him. (LUK_7:16)
OET-RV: 16 Everyone felt a bit apprehensive and they praised God saying, “A powerful prophet appeared among us,” and “God has been here with his people.” (LUK 7:16)
LUKE 7:31 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘therefore I will_be likening the people of generation this and’ SR GNT Luke 7:31 word 10
OET-LV: 31 Therefore to_what I_will_be_likening the people of_ the this _generation, and to_what are_they similar? (LUK_7:31)
OET-RV: 31 “So what can I compare this generation with?” asked Yeshua. “Who are they similar to? (LUK 7:31)
LUKE 8:47 λαοῦ (laou) N-GMS ‘before all the people and how she was healed’ SR GNT Luke 8:47 word 27
OET-LV: 47 And the woman having_seen that she_ not _escaped_notice, came trembling and having_fallen_before to_him, she_reported before all for that cause she_touched against_him, the people, and how she_was_healed immediately. (LUK_8:47)
OET-RV: 47 When the woman now saw that she wouldn’t get away with it, she came to Yeshua shaking, and knelt down at his feet. She told him in front of all the people why she’d touched his clothes and how she’d been immediately healed. (LUK 8:47)
LUKE 9:13 λαόν (laon) N-AMS ‘for all the people this foods’ SR GNT Luke 9:13 word 40
OET-LV: 13 But he_said to them: You_all give something to_them. to_eat. But they said: Not to_us are more than five loaves and two fishes, if surely_not having_been_gone, we may_buy foods for all the this people. (LUK_9:13)
OET-RV: 13 But Yeshua told them, “You all give them something to eat.”
¶ “We don’t have anything more than just five breadrolls and two fish, unless we go and buy some food for all these people.” (LUK 9:13)
LUKE 9:44 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be_being given_over into the hands of people’ SR GNT Luke 9:44 word 19
OET-LV: 44 You_all set into the ears of_you_all the these messages, because/for the son of_ the _man is_going to_be_being_given_over into the_hands of_people. (LUK_9:44)
OET-RV: 44 “Remember everything that’s been said, because humanity’s child is going to be turned in and placed into the hands of these people.” (LUK 9:44)
LUKE 11:44 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘unseen and the people walking over not’ SR GNT Luke 11:44 word 17
OET-LV: 44 Woe to_you_all, because you_all_are as the the unseen tombs, and the people walking over they_have_ not _known it. (LUK_11:44)
OET-RV: 44 You all won’t end well, because you’re like unmarked graves that people walk all over without even realising—the people simply don’t know that you’re dead inside.” (LUK 11:44)
LUKE 11:46 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘because you_all are burdening the people with burdens unbearable and’ SR GNT Luke 11:46 word 14
OET-LV: 46 But he said, woe also to_you_all the lawyers. Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all. (LUK_11:46)
OET-RV: 46 “Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)
LUKE 12:8 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘in me before people also the son’ SR GNT Luke 12:8 word 14
OET-LV: 8 And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, (LUK_12:8)
OET-RV: 8 “I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell their names to God’s messengers, (LUK 12:8)
LUKE 12:9 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘having disowned me before people will_be_being renounced before the’ SR GNT Luke 12:9 word 8
OET-LV: 9 but the one having_disowned me before the people, will_be_being_renounced before the messengers of_ the _god. (LUK_12:9)
OET-RV: 9 but anyone who disowns me in public will be disowned in front of God’s messengers. (LUK 12:9)
LUKE 12:36 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘and you_all similar to people waiting_for the master’ SR GNT Luke 12:36 word 4
OET-LV: 36 and you_all similar to_people waiting_for the master of_themselves, when he_may_depart from the wedding_festivities, in_order_that having_come and having_knocked, they_may_open_up to_him. immediately. (LUK_12:36)
OET-RV: 36 like someone who’s waiting for their master. When he leaves the wedding celebrations and comes and knocks, you’ll be ready to immediately open the door. (LUK 12:36)
LUKE 13:4 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘beyond all the people dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Luke 13:4 word 31
OET-LV: 4 Or those the eighteen on whom the tower in the Silōam fell and killed_ them _off, are_you_all_supposing that they became debtors beyond all the people which dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)? (LUK_13:4)
OET-RV: 4 What about those eighteen who were killed when the Siloam tower collapsed on them? Do you think they had bigger debts than all the people living in Yerushalem? (LUK 13:4)
LUKE 16:15 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘yourselves before the people but god is knowing’ SR GNT Luke 16:15 word 11
OET-LV: 15 And he_said to_them: You_all are the ones justifying yourselves before the people, but the god is_knowing the hearts of_you_all, because the thing exalted among people, an_abomination is before the god. (LUK_16:15)
OET-RV: 15 so he said to them, “You all justify yourselves to the people but God knows your hearts, because what people value most is abhorrent to God. (LUK 16:15)
LUKE 16:15 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘because the thing among people exalted an abomination is before’ SR GNT Luke 16:15 word 22
OET-LV: 15 And he_said to_them: You_all are the ones justifying yourselves before the people, but the god is_knowing the hearts of_you_all, because the thing exalted among people, an_abomination is before the god. (LUK_16:15)
OET-RV: 15 so he said to them, “You all justify yourselves to the people but God knows your hearts, because what people value most is abhorrent to God. (LUK 16:15)
LUKE 18:11 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘the rest of the people swindling unrighteous adulterers’ SR GNT Luke 18:11 word 25
OET-LV: 11 The Farisaios_party_member having_been_stood was_praying these things to himself: - god, I_am_giving_thanks to_you that I_am not as the rest of_the people, swindling, unrighteous, adulterers, or even as this the tax_collector. (LUK_18:11)
OET-RV: 11 The Pharisee stood there praying quietly, ‘I thank you, God, that I’m not like the rest of the people: swindlers, sinners, adulterers, and even that tax-collector. (LUK 18:11)
LUKE 19:30 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘which no_one ever of people sat_down and having untied’ SR GNT Luke 19:30 word 19
OET-LV: 30 saying: Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it. (LUK_19:30)
OET-RV: 30 telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)
LUKE 19:47 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the leaders of the people’ SR GNT Luke 19:47 word 23
OET-LV: 47 And he_was teaching which in_every day in the temple, but the chief_priests and the scribes and the leaders of_the people were_seeking, to_destroy him, (LUK_19:47)
OET-RV: 47 After that, he taught in the temple every day, but the chief priests and the religious teachers were looking for a way to execute him, (LUK 19:47)
LUKE 20:1 λαόν (laon) N-AMS ‘of teaching him the people in the temple’ SR GNT Luke 20:1 word 12
OET-LV: 20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, (LUK_20:1)
OET-RV: 20 One day when Yeshua was teaching the people in the temple and preaching the good message, the chief priests and religious teachers and the local elders came to him (LUK 20:1)
LUKE 20:9 λαόν (laon) N-AMS ‘and to the people to_be speaking parable this’ SR GNT Luke 20:9 word 5
OET-LV: 9 And he_began to_be_speaking this the parable to the people: A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times. (LUK_20:9)
OET-RV: 9 Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)
LUKE 20:19 λαόν (laon) N-AMS ‘and they were afraid the people they knew for that’ SR GNT Luke 20:19 word 26
OET-LV: 19 And the scribes and the chief_priests sought to_lay_on their hands on him, in the_same the hour, and they_were_afraid the people, because/for they_knew that he_spoke the this parable against them. (LUK_20:19)
OET-RV: 19 Then because the religious teachers and the chief priests knew that Yeshua had used that parable to speak about them, they tried at the time to capture him, but couldn’t, because they were afraid of the number of people around. (LUK 20:19)
LUKE 20:26 λαοῦ (laou) N-GMS ‘in a message before the people and having marvelled at’ SR GNT Luke 20:26 word 13
OET-LV: 26 And they_were_ not _able to_catch of_the one in_a_message before the people, and having_marvelled at the answer of_him, they_kept_silent. (LUK_20:26)
OET-RV: 26 So they weren’t able to catch him out by making a treasonable statement in front of the people—in fact they were stunned by his answer and didn’t ask anything else. (LUK 20:26)
LUKE 20:45 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and all the people he said to the apprentices/followers’ SR GNT Luke 20:45 word 5
OET-LV: 45 And all the people hearing, he_said to_the apprentices/followers of_him, (LUK_20:45)
OET-RV: 45 While all the people were still listening, Yeshua told his followers, (LUK 20:45)
LUKE 21:23 λαῷ (laōi) N-DMS ‘land and severe_anger on people this’ SR GNT Luke 21:23 word 30
OET-LV: 23 And woe to_the women having child in womb and to_the women nursing in those the days, because/for will_be great hardship on the land, and severe_anger the on_ this _people. (LUK_21:23)
OET-RV: 23 It’ll be so hard for pregnant and breast-feeding women at that time because there’ll be incredible distress in the country and severe anger towards the Jewish people. (LUK 21:23)
LUKE 21:26 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘fainting people from fear and’ SR GNT Luke 21:26 word 2
OET-LV: 26 people fainting from fear and expectation of_the things coming_over to_the inhabited_world, because/for the powers of_the heavens will_be_being_shaken. (LUK_21:26)
OET-RV: 26 People will faint from fear and worry about what’s happening to the planet, because the powers in the universe will be shaken. (LUK 21:26)
LUKE 22:2 λαόν (laon) N-AMS ‘they were fearing for the people’ SR GNT Luke 22:2 word 19
OET-LV: 2 And the chief_priests and the scribes were_seeking, the way how they_may_kill him, because/for they_were_fearing the people. (LUK_22:2)
OET-RV: 2 and the chief priests and the religious teachers were trying to find a way to kill Yeshua without causing the people to riot. (LUK 22:2)
LUKE 22:66 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the council_of_elders of the people chief_priests both and’ SR GNT Luke 22:66 word 10
OET-LV: 66 And when it_became day, the council_of_elders of_the people, both chief_priests and scribes was_gathered_together, and they_led_away him into the council of_them (LUK_22:66)
OET-RV: 66 As the daylight came, the council of local elders including both the chief priests and the religious teachers, gathered together and Yeshua was led in to the council (LUK 22:66)
LUKE 23:5 λαόν (laon) N-AMS ‘saying he is stirring_up the people teaching throughout all’ SR GNT Luke 23:5 word 10
OET-LV: 5 But they were_insisting saying, that He_is_stirring_up the people, teaching throughout all the Youdaia, having_begun from the Galilaia/(Gālīl) as_far_as here. (LUK_23:5)
OET-RV: 5 But they kept insisting, “He’s been stirring up the people, teaching throughout all Yudea. He started in Galilee then worked his way all the way down here.” (LUK 23:5)
LUKE 23:13 λαόν (laon) N-AMS ‘rulers and the people’ SR GNT Luke 23:13 word 15
OET-LV: 13 And Pilatos having_called_together the chief_priests, and the rulers, and the people, (LUK_23:13)
OET-RV: 13 So Pilate called together the chief priests and the local leaders and the people (LUK 23:13)
LUKE 23:14 λαόν (laon) N-AMS ‘as turning_away the people but see I’ SR GNT Luke 23:14 word 13
OET-LV: 14 said to them: You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him. (LUK_23:14)
OET-RV: 14 and told them, “You brought this man to me for stirring up the people, but listen, I’ve examined him in front of you all and I find him to be not guilty of anything that you’re all accusing him of, (LUK 23:14)
LUKE 23:27 λαοῦ (laou) N-GMS ‘a great multitude of the people and of women who’ SR GNT Luke 23:27 word 9
OET-LV: 27 And a_great multitude of_the people was_following with_him, and of_women who were_mourning and were_lamenting him. (LUK_23:27)
OET-RV: 27 Following along behind them, was a large crowd of people including women who were wailing for Yeshua and chanting sad songs, (LUK 23:27)
LUKE 24:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be given_over into hands of people sinful and to_be executed_on_a_stake’ SR GNT Luke 24:7 word 13
OET-LV: 7 saying: The son of_ the _man that it_is_fitting to_be_given_over into hands of_ sinful _people, and to_be_executed_on_a_stake, and on_the third day to_rise_up. (LUK_24:7)
OET-RV: 7 and he said, ‘It’s necessary for humanity’s child to be handed over to sinful people, and to be executed on a post, and then to come back to life on the third day.’ ” (LUK 24:7)
LUKE 24:19 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and all the people’ SR GNT Luke 24:19 word 37
OET-LV: 19 And he_said to_them: What things? And they said to_him: The things concerning Yaʸsous the Nazaraʸnos, who became a_man, a_prophet, powerful in work and message, before the god and all the people, (LUK_24:19)
OET-RV: 19 “What happened?” he asked.
¶ “What happened to the man, Yeshua from Nazareth,” they answered. “He was a prophet who did powerful miracles and delivered a powerful message in front of God and all the people. (LUK 24:19)
ACTs 2:47 λαόν (laon) N-AMS ‘with all the people the and master’ SR GNT Acts 2:47 word 11
OET-LV: 47 praising the god and having favour with all the people. And the master was_adding the ones being_saved with the same. in_every day. (ACT_2:47)
OET-RV: 47 praising God and being popular with the people, and every day Yahweh was adding more that were being saved. (ACT 2:47)
ACTs 3:12 λαόν (laon) N-AMS ‘answered to the people men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) why’ SR GNT Acts 3:12 word 11
OET-LV: 12 But the Petros having_seen it, answered to the people: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), why you_all_are_wondering at this, or why you_all_are_looking_intently at_us, as_though by_^our_own power or devoutness having_made him which to_be_walking? (ACT_3:12)
OET-RV: 12 But when Peter saw the crowd, he answered their thoughts, “Fellow Israelis, why are you all puzzled about this, and why are you staring at us as if this man is walking because of our power or closeness to God.” (ACT 3:12)
ACTs 3:23 λαοῦ (laou) N-GMS ‘will_be_being wholly_destroyed from the people’ SR GNT Acts 3:23 word 16
OET-LV: 23 And it_will_be that every soul, whoever if may_ not _hear the from_ that _prophet, will_be_being_wholly_destroyed from the people. (ACT_3:23)
OET-RV: 23 Everyone who doesn’t listen to that prophet will end up totally destroyed and not part of God’s people.’ (ACT 3:23)
ACTs 4:1 λαόν (laon) N-AMS ‘of them to the people approached to them the’ SR GNT Acts 4:1 word 6
OET-LV: 4 And of_them speaking to the people, the chief_priests, and the officer of_the temple, and the Saddoukaios_sect approached to_them, (ACT_4:1)
OET-RV: 4 While Peter and Yohan were still talking to the people, the chief priests and a temple officer and some people from the Sadducee sect approached them (ACT 4:1)
ACTs 4:2 λαόν (laon) N-AMS ‘to_be teaching them to the people and to_be proclaiming in’ SR GNT Acts 4:2 word 11
OET-LV: 2 being_thoroughly_disturbing because_of the thing them to_be_teaching to_the people, and to_be_proclaiming the resurrection in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which is from the_dead. (ACT_4:2)
OET-RV: 2 because they were very upset about what they’d been teaching the people, including preaching that Yeshua could give life to the dead. (ACT 4:2)
ACTs 4:8 λαοῦ (laou) N-GMS ‘them rulers of the people and elders’ SR GNT Acts 4:8 word 11
OET-LV: 8 Then Petros having_been_filled with_the_ holy _spirit, said to them: Rulers of_the people and elders, (ACT_4:8)
OET-RV: 8 Then Peter, having been filled with the holy spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, (ACT 4:8)
ACTs 4:10 λαῷ (laōi) N-DMS ‘and to all the people of Israaʸl/(Yisrāʼēl) that in’ SR GNT Acts 4:10 word 10
OET-LV: 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy. (ACT_4:10)
OET-RV: 10 then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)
ACTs 4:12 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘heaven having_been given among people by which it is fitting’ SR GNT Acts 4:12 word 26
OET-LV: 12 And not_one the is not in other salvation, because/for there_is not another name under the heaven which having_been_given among people, by which it_is_fitting us to_be_saved. (ACT_4:12)
OET-RV: 12 We can’t be saved by anyone else, because there’s no other name or authority that’s been given in the entire world under which people can be saved. (ACT 4:12)
ACTs 4:17 λαόν (laon) N-AMS ‘may_be spread among the people we may threaten to them no_longer’ SR GNT Acts 4:17 word 11
OET-LV: 17 But in_order_that may_ not _be_spread on more among the people, we_may_threaten to_them to_ no_longer _be_speaking in the this name to_no_one of_the_people. (ACT_4:17)
OET-RV: 17 However, we have to stop it spreading even further, so maybe we should ban them from speaking about this name to anyone.” (ACT 4:17)
ACTs 4:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘name this to no_one of the people’ SR GNT Acts 4:17 word 28
OET-LV: 17 But in_order_that may_ not _be_spread on more among the people, we_may_threaten to_them to_ no_longer _be_speaking in the this name to_no_one of_the_people. (ACT_4:17)
OET-RV: 17 However, we have to stop it spreading even further, so maybe we should ban them from speaking about this name to anyone.” (ACT 4:17)
ACTs 4:21 λαόν (laon) N-AMS ‘them because_of the people because all were glorifying’ SR GNT Acts 4:21 word 18
OET-LV: 21 And they having_further_threatened them sent_ them _away, finding nothing which how they_may_punish them, because_of the people, because all were_glorifying the god for the thing having_become. (ACT_4:21)
OET-RV: 21 So after making some further threats, the leaders sent them off. They hadn’t been able to find anything to punish them for, because the people were all praising God for what had happened (ACT 4:21)
ACTs 5:4 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘this not you lied to people but to god’ SR GNT Acts 5:4 word 29
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
ACTs 5:12 λαῷ (laōi) N-DMS ‘many among the people and were with_one_accord’ SR GNT Acts 5:12 word 17
OET-LV: 12 And by the hands of_the ambassadors, many signs and wonders was_becoming, among the people, and all were with_one_accord in the Veranda of_Solomōn/(Shəlmoh). (ACT_5:12)
OET-RV: 12 The missionaries went on to do many miracles and amazing things, and all the people who gathered in Solomon’s Porch had a united vision, (ACT 5:12)
ACTs 5:20 λαῷ (laōi) N-DMS ‘the temple to the people all the messages’ SR GNT Acts 5:20 word 9
OET-LV: 20 Be_going, and having_been_stood, in the temple be_speaking to_the people all the messages of_ the this _life. (ACT_5:20)
OET-RV: 20 “Now go and stand in the temple and keep telling the people all the teaching about new life.” (ACT 5:20)
ACTs 5:25 λαόν (laon) N-AMS ‘and teaching the people’ SR GNT Acts 5:25 word 24
OET-LV: 25 But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people. (ACT_5:25)
OET-RV: 25 Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)
ACTs 5:26 λαόν (laon) N-AMS ‘they were fearing for the people lest they may_be stoned’ SR GNT Acts 5:26 word 19
OET-LV: 26 Then having_gone_away, the officer with the attendants was_bringing them, not with force, because/for they_were_fearing the people, lest they_may_be_stoned. (ACT_5:26)
OET-RV: 26 So the temple officer took the attendants and went and got them, but didn’t use force because they were afraid that the people might start throwing rocks at them. (ACT 5:26)
ACTs 5:29 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘to god rather than people’ SR GNT Acts 5:29 word 15
OET-LV: 29 But Petros and the ambassadors answering said: To_be_yielding it_is_fitting to_god, rather than people. (ACT_5:29)
OET-RV: 29 But Peter and the other missionaries answered, “It’s better to obey God than people. (ACT 5:29)
ACTs 5:34 λαῷ (laōi) N-DMS ‘honoured by all the people he commanded them outside a little time’ SR GNT Acts 5:34 word 17
OET-LV: 34 But a_certain Farisaios_party_member by_the_name Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl) having_risen_up in the council, a_law_teacher honoured by_all the people, he_commanded them to_make the men. outside a_little time. (ACT_5:34)
OET-RV: 34 but a certain member of the Pharisee party named Gamaliel stood up in the council chamber. He was a law teacher respected by all the community, and he ordered the guards to take them outside for a while, (ACT 5:34)
ACTs 5:37 λαόν (laon) N-AMS ‘registration and drew_away people after him and_that one’ SR GNT Acts 5:37 word 14
OET-LV: 37 After this, Youdas/(Yəhūdāh) the Galilaios rose_up in the days of_the registration, and drew_away people after him, and_that one perished, and all as_many_as were_being_persuaded by_him were_scattered. (ACT_5:37)
OET-RV: 37 A bit later on, a Galilean man named Yudas became prominent at the time of the census and he attracted people to him. But he also died, and all those who’d been persuaded by him ended up being scattered. (ACT 5:37)
ACTs 6:8 λαῷ (laōi) N-DMS ‘great among the people’ SR GNT Acts 6:8 word 15
OET-LV: 8 And Stefanos full of_grace and power, was_doing wonders and great signs among the people. (ACT_6:8)
OET-RV: 8 Now Stephen (one of the seven) was full of grace and power and was doing miracles and amazing demonstrations of God’s power among the people. (ACT 6:8)
ACTs 6:12 λαόν (laon) N-AMS ‘they stirred_up and the people and the elders’ SR GNT Acts 6:12 word 4
OET-LV: 12 And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, (ACT_6:12)
OET-RV: 12 So they stirred up the people and the elders and the law teachers and so they approached Stephen and arrested him and brought him to the council chambers. (ACT 6:12)
ACTs 7:34 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the mistreatment of the people of me in Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Acts 7:34 word 8
OET-LV: 34 Having_seen, I_saw the mistreatment of_the people of_me which in Aiguptos/(Miʦrayim), and I_heard of_the groaning of_them, and I_came_down to_rescue them: And now come, I_may_send_ you _out to Aiguptos. (ACT_7:34)
OET-RV: 34 I have noticed the mistreatment of my people in Egypt and heard their groaning and so I came down to rescue them, so now I’m going to send you back to Egypt.’ (ACT 7:34)
ACTs 8:9 ἔθνος (ethnos) N-ANS Lemma=ethnos ‘and amazing the people of Samareia/(Shomrōn) saying to_be’ SR GNT Acts 8:9 word 16
OET-LV: 9 And a_man certain by_the_name Simōn, was_previously_starting in the city practicing_magic, and amazing the people of_ the _Samareia, saying himself to_be someone great. (ACT_8:9)
OET-RV: 9 One man in the city had been practicing magic and amazing the people, and he claimed that he was someone great. His name was Simon (ACT 8:9)
ACTs 10:2 λαῷ (laōi) N-DMS ‘alms many to the people and beseeching of god’ SR GNT Acts 10:2 word 16
OET-LV: 2 devout and revering the god with all the household of_him, doing many alms to_the people, and beseeching of_ the _god through everything. (ACT_10:2)
OET-RV: 2 who, along with all his household, worshipped God and obeyed his laws. He gave to the poor and regularly asked God for help. (ACT 10:2)
ACTs 10:41 λαῷ (laōi) N-DMS ‘not to all the people but to the witnesses having_been previously_appointed’ SR GNT Acts 10:41 word 4
OET-LV: 41 not to_all the people, but to_the_witnesses which having_been_previously_appointed by the god, to_us, who ate_with and drank_with with_him after the time him to_rise_up from the_dead. (ACT_10:41)
OET-RV: 41 not by all the people, but to the witnesses that God had previously appointed—to us who ate with him and drank with him after he’d been raised from the dead. (ACT 10:41)
ACTs 10:42 λαῷ (laōi) N-DMS ‘to us to proclaim to the people and to testify that’ SR GNT Acts 10:42 word 7
OET-LV: 42 And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this one is the one having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead. (ACT_10:42)
OET-RV: 42 He commanded us to tell the people, and to testify that he is the one who God has designated to be the judge of the living and the dead. (ACT 10:42)
ACTs 12:4 λαῷ (laōi) N-DMS ‘to bring_up him to the people’ SR GNT Acts 12:4 word 25
OET-LV: 4 whom also having_arrested, he_put in prison, having_given_over him to_four squads_of_four of_soldiers to_be_guarding him, wishing after the passover_feast to_bring_ him _up to_the people. (ACT_12:4)
OET-RV: 4 After being arrested, Peter was put in prison where he was guarded by four squads of four soldiers each. After the Passover Feast, Herod planned to display Peter to the people, (ACT 12:4)
ACTs 12:11 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the expectation of the people of the Youdaiōns’ SR GNT Acts 12:11 word 32
OET-LV: 11 And the Petros having_become to himself said: Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns. (ACT_12:11)
OET-RV: 11 By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)
ACTs 13:15 λαόν (laon) N-AMS ‘of exhortation toward the people be speaking it’ SR GNT Acts 13:15 word 30
OET-LV: 15 And after the public_reading of_the law and of_the prophets, the synagogue_leaders sent_out to them saying: Men, brothers, if among you_all there_is any message of_exhortation toward the people, be_speaking it. (ACT_13:15)
OET-RV: 15 After the readings from the Law and from the Prophets, the leaders sent a messenger over to them to ask, “Men, brothers, if you bring any message of encouragement for the congregation, please share it.” (ACT 13:15)
ACTs 13:17 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the god of the people of this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose’ SR GNT Acts 13:17 word 4
OET-LV: 17 The god of_the people of_this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of_us, and exalted the people in the sojourn in the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), and with ^his_arm high, he_led_out them out_of it, (ACT_13:17)
OET-RV: 17 The God of the people of Yisrael chose our ancestors and helped the people to prosper when they were staying in Egypt. Then later he showed his power as he led them out (ACT 13:17)
ACTs 13:17 λαόν (laon) N-AMS ‘of us and the people exalted in the’ SR GNT Acts 13:17 word 15
OET-LV: 17 The god of_the people of_this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of_us, and exalted the people in the sojourn in the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), and with ^his_arm high, he_led_out them out_of it, (ACT_13:17)
OET-RV: 17 The God of the people of Yisrael chose our ancestors and helped the people to prosper when they were staying in Egypt. Then later he showed his power as he led them out (ACT 13:17)
ACTs 13:24 λαῷ (laōi) N-DMS ‘of repentance to all the people of Israaʸl/(Yisrāʼēl)’ SR GNT Acts 13:24 word 12
OET-LV: 24 of_Yōannaʸs having_publicly_proclaimed before the_face of_the entrance of_him, an_immersion of_repentance to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (ACT_13:24)
OET-RV: 24 Before he arrived Yohan-the-immerser had publicly preached to all the people of Yisrael about being immersed as a sign of repentance. (ACT 13:24)
ACTs 13:31 λαόν (laon) N-AMS ‘of him to the people’ SR GNT Acts 13:31 word 28
OET-LV: 31 who was_seen for more days, to_the ones having_come_up_with him from the Galilaia/(Gālīl) to Hierousalaʸm, who are now witnesses of_him to the people. (ACT_13:31)
OET-RV: 31 and his followers who had come to Yerushalem from Galilee saw him for several days and now testify about this to the people. (ACT 13:31)
ACTs 15:14 λαόν (laon) N-AMS ‘to take out_of the pagans a people for the name of him’ SR GNT Acts 15:14 word 12
OET-LV: 14 Sumeōn/(Shimˊōn) explained as first the god visited, to_take out_of the_pagans a_people for_the name of_him. (ACT_15:14)
OET-RV: 14 Simon Peter has told us how God first intervened in order to select a people for himself from among the non-Jews. (ACT 15:14)
ACTs 15:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘the remnant of the people the master also’ SR GNT Acts 15:17 word 7
OET-LV: 17 so_that wishfully the remnant of_the people may_seek_out the master, also all the pagans, on whom has_been_called the name of_me on them, is_saying the_master doing these things, (ACT_15:17)
OET-RV: 17 so that the remaining people will want to find the master,
⇔ and also the non-Jews who cried out to me.
⇔ Yahweh who’s doing these things is saying this, (ACT 15:17)
ACTs 17:30 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘now he is reporting to the people all everywhere to_be repenting’ SR GNT Acts 17:30 word 17
OET-LV: 30 Therefore indeed the god the times of_ the _ignorance having_overlooked, now he_is_reporting the things to_ all _the people everywhere to_be_repenting, (ACT_17:30)
OET-RV: 30 In fact God overlooked times of such ignorance in the past, but now he’s informing everyone and requiring them to repent (ACT 17:30)
ACTs 18:13 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘law is persuading this man people to_be worshipping god’ SR GNT Acts 18:13 word 12
OET-LV: 13 saying, that Contrary_to the law, this man is_persuading, the people to_be_worshipping the god. (ACT_18:13)
OET-RV: 13 saying, “This man is going against the law by persuading people to be worshipping his God.” (ACT 18:13)
ACTs 19:4 λαῷ (laōi) N-DMS ‘with a immersion of repentance to the people saying in the one’ SR GNT Acts 19:4 word 11
OET-LV: 4 And Paulos said: Yōannaʸs immersed with_an_immersion of_repentance, saying to_the people that they_may_believe in the one coming after him this is in the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ACT_19:4)
OET-RV: 4 Then Paul said, “Yohan immersed people in water with an immersion that went with repentance from their sins, but he told them to believe in the one who would follow him, that is to believe in Yeshua.” (ACT 19:4)
ACTs 19:35 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘who for is of the people who not is knowing’ SR GNT Acts 19:35 word 19
OET-LV: 35 And the clerk having_calmed the crowd is_saying: Men, ones_from_Efesos, because/for who is of_the_people, who is_ not _knowing the city of_the_ones_from_Efesos being temple_keeper of_the great Artemis and of_the fallen_from_Zeus image? (ACT_19:35)
OET-RV: 35 Eventually the city administrator was able to calm the crowd and tell them, “Men, fellow Ephesians, what person from around here doesn’t know that it’s Ephesus that’s the temple keeper of the great Artemis and of this image that fell down from Zeus? (ACT 19:35)
ACTs 21:28 λαοῦ (laou) N-GMS ‘who against the people and the law’ SR GNT Acts 21:28 word 12
OET-LV: 28 crying_out: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help. This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place. (ACT_21:28)
OET-RV: 28 yelling out, “Men of Yisrael. Help us here. This is the man who’s been teaching all around the world against Yisrael and against Mosheh’s law and against this temple. What’s more he brought non-Jews here into the temple and so has defiled this holy place.” (ACT 21:28)
ACTs 21:30 λαοῦ (laou) N-GMS ‘became a rushing_together of the people and having taken_hold of Paulos’ SR GNT Acts 21:30 word 10
OET-LV: 30 And the whole city was_stirred, and a_rushing_together of_the people became, and having_taken_hold of_ the _Paulos, they_were_dragging him outside the temple, and immediately the doors were_shut. (ACT_21:30)
OET-RV: 30 So now the whole city was in an uproar, and the crowds rushed in, grabbed Paul, and dragged him out of the temple and hurriedly closed the temple gates. (ACT 21:30)
ACTs 21:36 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the multitude of the people crying_out be taking_away him’ SR GNT Acts 21:36 word 6
OET-LV: 36 For/Because the multitude of_the people was_following crying_out: Be_Taking_ him _away. (ACT_21:36)
OET-RV: 36 because most of the people were following and shouting out, “Do away with him!” (ACT 21:36)
ACTs 21:39 λαόν (laon) N-AMS ‘to speak to the people’ SR GNT Acts 21:39 word 31
OET-LV: 39 But the Paulos said: On_one_hand I am a_Youdaiōns a_man, from_Tarsos, of_ the _Kilikia, a_citizen of_an_ not _insignificant city. On_the_other_hand I_am_beseeching of_you, permit to_me to_speak to the people. (ACT_21:39)
OET-RV: 39 “No, I’m a Jew from Tarsus in Cilica—a citizen of an important city,” said Paul. “But please, let me speak to these people.” (ACT 21:39)
ACTs 21:40 λαῷ (laōi) N-DMS ‘with his hand to the people great and silence’ SR GNT Acts 21:40 word 21
OET-LV: 40 And of_ him _having_permitted, the Paulos having_stood on the stairs, gestured with_his hand to_the people, and great silence having_become, he_called_out in_his Hebraios language saying, (ACT_21:40)
OET-RV: 40 The commander nodded, so the soldiers stood Paul on the stairs where he gestured to the people. The crowd quietened down, and so Paul spoke loudly in his Hebrew language: (ACT 21:40)
ACTs 22:15 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘for him to all people of what things you have seen and’ SR GNT Acts 22:15 word 7
OET-LV: 15 Because you_will_be a_witness for_him to all people, of_what things you_have_seen and heard. (ACT_22:15)
OET-RV: 15 because he wants you to inform people everywhere what you’ve seen and heard. (ACT 22:15)
ACTs 23:5 λαοῦ (laou) N-GMS ‘for a ruler of the people of you not you will_be speaking’ SR GNT Acts 23:5 word 16
OET-LV: 5 And the Paulos was_saying: I_had_ not _known, brothers, that he_is a_chief_priest, because/for it_has_been_written, that you_˓will˒_ not _be_speaking wrongly A_ruler of_the people of_you. (ACT_23:5)
OET-RV: 5 “Brothers,” said Paul, “I didn’t realise that he’s the chief priest, because the scriptures teach us not to speak wrongly of our leaders.” (ACT 23:5)
ACTs 24:16 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘toward god and people through everything’ SR GNT Acts 24:16 word 16
OET-LV: 16 In this also I_ myself _am_exercising, a_ inoffensive _conscience to_be_having toward the god and the people through everything. (ACT_24:16)
OET-RV: 16 Because of this, I also strive to maintain a clean conscience in everything, before God and the people. (ACT 24:16)
ACTs 26:17 λαοῦ (laou) N-GMS ‘you from the people and from the’ SR GNT Acts 26:17 word 5
OET-LV: 17 rescuing you from the people and from the pagans, to whom I am_sending_ you _out, (ACT_26:17)
OET-RV: 17 I will rescue you from your own people and from the non-Jews that I’m sending you out to, (ACT 26:17)
ACTs 26:23 λαῷ (laōi) N-DMS ‘is going to_be proclaiming both to the people and the pagans’ SR GNT Acts 26:23 word 16
OET-LV: 23 the chosen_one/messiah if suffering, if first by resurrection from_the_dead, is_going to_be_proclaiming light the both to_the_people and the pagans. (ACT_26:23)
OET-RV: 23 that the messiah would come and suffer and as the first of the dead to come back to life, he is going to be proclaiming light to both Jews and non-Jews.” (ACT 26:23)
ACTs 28:17 λαῷ (laōi) N-DMS ‘contrary having done to the people or the customs’ SR GNT Acts 28:17 word 31
OET-LV: 17 And it_became after three days, him to_call_together the ones being leaders of_the Youdaiōns. And them having_come_together, he_was_saying to them: Men brothers I, having_done nothing contrary to_the people or the the ancestral customs, a_prisoner from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) was_given_over into the hands of_the Ɽōmaios, (ACT_28:17)
OET-RV: 17 After three days, he called together the leaders of the Jews in Rome, and when they’d all gathered he spoke to them, “Men, brothers, I have done nothing against my people or against our ancestral customs. I was taken prisoner in Yerushalem and handed over to the Romans (ACT 28:17)
ACTs 28:26 λαόν (laon) N-AMS ‘saying be gone to people this and say’ SR GNT Acts 28:26 word 6
OET-LV: 26 saying: Be_gone to the this people, and say: In_hearing you_all_will_be_hearing, and by_no_means you_all_may_ not _understand, and seeing you_all_will_be_seeing, and by_no_means you_all_may_ not _perceive. (ACT_28:26)
OET-RV: 26 Go to these people and tell them,
⇔ When you listen you will hear but not understand,
⇔ and when you look you will see but not perceive it. (ACT 28:26)
ACTs 28:27 λαοῦ (laou) N-GMS ‘for the heart of people this and with their’ SR GNT Acts 28:27 word 7
OET-LV: 27 For/Because the heart of_ the this _people was_become_dull, and they_ hardly _heard with_their ears and they_shut the eyes of_them, lest they_may_see with_their eyes, and they_may_hear with_their ears, and they_may_understand with_their heart, and they_may_turn_back, and I_will_be_healing them. (ACT_28:27)
OET-RV: 27 Because these people’s minds have become dull
⇔ and they can barely hear with their ears
⇔ and they shut their eyes,
⇔ just in case their eyes might actually see,
⇔ and their ears might actually hear,
⇔ and they might understand with their minds,
⇔ and turn back to me
⇔ and then I would heal them. (ACT 28:27)
ROM 1:18 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘ungodliness and unrighteousness of people the truth by’ SR GNT Rom 1:18 word 12
OET-LV: 18 For/Because is_being_revealed the_severe_anger of_god from heaven, on all ungodliness and unrighteousness of_people, which the truth by unrighteousness restraining, (ROM_1:18)
OET-RV: 18 God’s severe anger is being revealed from heaven on the ungodliness and disobedience of people who limit the truth by their disobedience (ROM 1:18)
ROM 2:16 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘god the secrets of people according_to the good_message’ SR GNT Rom 2:16 word 13
OET-LV: 16 on that the_day is_judging the god the secrets of_ the _people, according_to the good_message of_me, by chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ROM_2:16)
OET-RV: 16 on the day when God through Messiah Yeshua, judges people’s private lives as I’ve shared as part of the good message. (ROM 2:16)
ROM 5:12 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘thus to all people death passed_through for’ SR GNT Rom 5:12 word 23
OET-LV: 12 Because_of this, as by one man the sin into the world came_in, and by the sin the death, also thus to all people the death passed_through, because/for that all sinned, (ROM_5:12)
OET-RV: 12 Sin came into the world through one man, and death came as a result of sin, so death spread to everyone because everyone has disobeyed God. (ROM 5:12)
ROM 5:18 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘transgression to all people to condemnation thus’ SR GNT Rom 5:18 word 10
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
ROM 5:18 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘just_act to all people for justification of life’ SR GNT Rom 5:18 word 20
OET-LV: 18 Therefore consequently as by one transgression, to all people to condemnation, thus also by one just_act, to all people for justification of_life. (ROM_5:18)
OET-RV: 18 So just as one act of disobedience led all people to condemnation, so also one action brought all people to guiltlessness and hence to life. (ROM 5:18)
ROM 9:25 λαόν (laon) N-AMS ‘I will_be calling the not people of me the people of me’ SR GNT Rom 9:25 word 11
OET-LV: 25 As also in the Hosea he_is_saying: I_will_be_calling the not people of_me: The_people of_me, and the woman not having_been_loved: Having_been_loved. (ROM_9:25)
OET-RV: 25 The prophet Hosea even wrote:
⇔ “I’ll be calling those ‘my people’
⇔ who are not my people,
⇔ and I’ll be calling as ‘my love’
⇔ the woman who was never loved. (ROM 9:25)
ROM 9:25 Λαόν (Laon) N-AMS ‘not people of me the people of me and the woman’ SR GNT Rom 9:25 word 13
OET-LV: 25 As also in the Hosea he_is_saying: I_will_be_calling the not people of_me: The_people of_me, and the woman not having_been_loved: Having_been_loved. (ROM_9:25)
OET-RV: 25 The prophet Hosea even wrote:
⇔ “I’ll be calling those ‘my people’
⇔ who are not my people,
⇔ and I’ll be calling as ‘my love’
⇔ the woman who was never loved. (ROM 9:25)
ROM 10:21 λαόν (laon) N-AMS ‘hands of me to a people disbelieving and speaking_against’ SR GNT Rom 10:21 word 14
OET-LV: 21 But to the Israaʸl/(Yisrāʼēl) he_is_saying: All the day, I_stretched_out the hands of_me to a_people disbelieving and speaking_against. (ROM_10:21)
OET-RV: 21 But to Yisrael he wrote: ‘All day I stretched out my hands to a people who won’t believe and who speak against me.’ (ROM 10:21)
ROM 11:1 λαόν (laon) N-AMS ‘pushed_away god the people of him never it might become’ SR GNT Rom 11:1 word 9
OET-LV: 11 Therefore I_am_asking, not pushed_away the god the people of_him? Never it_might_become. For/Because also I an_Israelite am, of the_seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), of_the_tribe of_Beniamin/(Binyāmīn). (ROM_11:1)
OET-RV: 11 Therefore I’m asking: Did God push his chosen people away? May it never be, because I also am an Israeli, a descendant of Abraham in the tribe of Benyamin. (ROM 11:1)
ROM 11:2 λαόν (laon) N-AMS ‘pushed_away god the people of him whom he foreknew’ SR GNT Rom 11:2 word 6
OET-LV: 2 Not pushed_away the god the people of_him, whom he_foreknew. Or not you_all_have_known in Aʸlias/(ʼĒliyyāh) what is_saying the scripture, how he_is_pleading the with_god against the Israaʸl/(Yisrāʼēl)? (ROM_11:2)
OET-RV: 2 No, God didn’t push away his people that he knew before he chose them. Or don’t you know what Eliyah wrote when he pleaded with God to deal with Yisrael: (ROM 11:2)
ROM 12:17 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘good things before all people’ SR GNT Rom 12:17 word 15
OET-LV: 17 To_no_one evil for evil giving_back, providing good things before all people. (ROM_12:17)
OET-RV: 17 Don’t return evil to anyone, but do good to everyone. (ROM 12:17)
ROM 12:18 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘you_all with all people being_at_peace’ SR GNT Rom 12:18 word 8
OET-LV: 18 If possible which of you_all, with all people being_at_peace. (ROM_12:18)
OET-RV: 18 If it’s possible for you all, be at peace with everyone. (ROM 12:18)
ROM 14:18 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘and approved by the people’ SR GNT Rom 14:18 word 17
OET-LV: 18 For/Because the one in this serving for_the chosen_one/messiah, well_pleasing to_ the _god is and approved by_the people. (ROM_14:18)
OET-RV: 18 so anyone serving the messiah in those ways pleases God and is approved by the people. (ROM 14:18)
ROM 15:10 λαοῦ (laou) N-GMS ‘pagans with the people of him’ SR GNT Rom 15:10 word 8
OET-LV: 10 And furthermore he_is_saying: Be_gladdened, pagans, with the people of_him. (ROM_15:10)
OET-RV: 10 In a different place it’s written:
⇔ ‘You non-Jews, be happy along with his people.’ (ROM 15:10)
1 COR 2:11 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘who for has known among people the things of the person’ SR GNT 1 Cor 2:11 word 4
OET-LV: 11 For/Because who has_known among_people the things of_the person, except not/lest the spirit of_the person which is in him? Thus also the things of_ the _god no_one has_known, except not/lest the spirit of_ the _god. (CO1_2:11)
OET-RV: 11 Yes, what person knows what other people are thinking. Only the spirit of the person themself knows that. So too, no one knows God’s thoughts other than God’s own spirit. (CO1 2:11)
1 COR 3:21 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘no_one let_be boasting in people all things for of you_all’ SR GNT 1 Cor 3:21 word 5
OET-LV: 21 So_then no_one let_be_boasting in people, because/for all things of_you_all is, (CO1_3:21)
OET-RV: 21 So then, don’t let anyone boast about people, because everything already belongs to all of you. (CO1 3:21)
1 COR 7:7 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘I am wanting and all people to_be as even’ SR GNT 1 Cor 7:7 word 5
OET-LV: 7 I_am_wanting and all people to_be as even myself. But each ^his_own is_having gift from god, the one on_one_hand thus, on_the_other_hand the one thus. (CO1_7:7)
OET-RV: 7 and I wish everyone could be like me. But each person has their own gift from God—one has such-and-such a gift while someone else has a different one. (CO1 7:7)
1 COR 7:23 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘not be becoming slaves of people’ SR GNT 1 Cor 7:23 word 7
OET-LV: 23 With_a_price you_all_were_bought, not be_becoming slaves of_people. (CO1_7:23)
OET-RV: 23 You all were bought by God for a price, so don’t become slaves of people. (CO1 7:23)
1 COR 14:2 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘speaking with a tongue not to people is speaking but to god’ SR GNT 1 Cor 14:2 word 7
OET-LV: 2 For/Because the one speaking with_a_tongue, not to_people is_speaking, but to_god, because/for no_one is_hearing him, but in_spirit he_is_speaking mysteries. (CO1_14:2)
OET-RV: 2 because anyone speaking another language isn’t speaking to the people, but to God, because no one understands it, but they’re speaking about spiritual mysteries. (CO1 14:2)
1 COR 14:3 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘the one but prophesying to people is speaking building and’ SR GNT 1 Cor 14:3 word 4
OET-LV: 3 But the one prophesying, to_people is_speaking building, and exhortation, and consolation. (CO1_14:3)
OET-RV: 3 However, anyone who’s prophesying, speaks to the people for their instruction and encouragement and comfort. (CO1 14:3)
1 COR 14:21 λαῷ (laōi) N-DMS ‘the lips of others I will_be speaking to people this and not_even’ SR GNT 1 Cor 14:21 word 17
OET-LV: 21 In the law it_has_been_written, that By foreign_languages and by the_lips of_others, I_will_be_speaking to_ the _people this… and not_even thus they_will_be_listening_to from_me, is_saying the_master. (CO1_14:21)
OET-RV: 21 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ ‘I’ll speak to this nation
⇔ through foreign languages and strangers’ lips,
⇔ but even then they won’t listen to me,’
§ says Yahweh. (CO1 14:21)
1 COR 15:19 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘only more_pitiful than all people we are’ SR GNT 1 Cor 15:19 word 15
OET-LV: 19 If in the life this, in chosen_one/messiah having_hoped we_are only, more_pitiful than all people we_are. (CO1_15:19)
OET-RV: 19 If our hope in Messiah only applies to this life, then we should be pitied more than anyone else. (CO1 15:19)
2 COR 1:11 προσώπων (prosōpōn) N-GNP Lemma=prosōpon ‘in_order_that by many people the toward us’ SR GNT 2 Cor 1:11 word 17
OET-LV: 11 cooperating_with also you_all for us the in_petition, in_order_that by many people, the toward us gift, through many, may_be_given_thanks for us. (CO2_1:11)
OET-RV: 11 as you also cooperated with us through your requests to him. Through this, many people will give thanks on our behalf for the gift that was granted to us in answer to the prayers of many. (CO2 1:11)
2 COR 3:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘being read by all people’ SR GNT 2 Cor 3:2 word 17
OET-LV: 2 The letter of_us you_all are, having_been_inscribed in the hearts of_us, being_known and being_read by all people, (CO2_3:2)
OET-RV: 2 It’s all of you who are our references, and having been written in our hearts, it’s known about and being read by all people. (CO2 3:2)
2 COR 4:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to every conscience of people before god’ SR GNT 2 Cor 4:2 word 27
OET-LV: 2 But we_renounced the hidden things of_ the _shame, neither walking in craftiness, nor falsifying the message of_ the _god, but the by_manifestation of_the truth, commending ourselves to every conscience of_people before the god. (CO2_4:2)
OET-RV: 2 but rather, we have renounced any shameful things that were hidden and continue our spiritual journey. Avoiding deception and taking care not to distort God’s message, we present the truth clearly even as we commend ourselves to everyone’s conscience before God. (CO2 4:2)
2 COR 5:11 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘fear of the master people we are persuading to god but’ SR GNT 2 Cor 5:11 word 7
OET-LV: 11 Therefore having_known the fear of_the master, people we_are_persuading, But to_god we_have_been_revealed, and I_am_hoping also in the consciences of_you_all to_have_revealed. (CO2_5:11)
OET-RV: 11 Because of that, having known the fear of Yahweh, we are persuading people, but God sees what we’re doing, and I’m hoping that your consciences also see the same. (CO2 5:11)
2 COR 8:21 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘but also before people’ SR GNT 2 Cor 8:21 word 14
OET-LV: 21 for/because we_are_providing good, not only before the_master, but also before people. (CO2_8:21)
OET-RV: 21 because we are providing good, not only towards Yahweh, but also for people. (CO2 8:21)
GAL 1:10 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘now for people I am persuading or god’ SR GNT Gal 1:10 word 3
OET-LV: 10 For/Because now I_am_persuading people or the god? Or I_am_seeking to_be_bringing_pleasure to_people? If I_was_ still _bringing_pleasure to_people, I_was not wishfully a_slave of_chosen_one/messiah. (GAL_1:10)
OET-RV: 10 Am I trying to please and persuade people or God? If I was still trying to please people, I wouldn’t be worthy to be one of the messiah’s slaves. (GAL 1:10)
GAL 1:10 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘god or I am seeking to people to_be bringing_pleasure if still’ SR GNT Gal 1:10 word 11
OET-LV: 10 For/Because now I_am_persuading people or the god? Or I_am_seeking to_be_bringing_pleasure to_people? If I_was_ still _bringing_pleasure to_people, I_was not wishfully a_slave of_chosen_one/messiah. (GAL_1:10)
OET-RV: 10 Am I trying to please and persuade people or God? If I was still trying to please people, I wouldn’t be worthy to be one of the messiah’s slaves. (GAL 1:10)
GAL 1:10 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘to_be bringing_pleasure if still to people I was bringing_pleasure of chosen_one/messiah a slave’ SR GNT Gal 1:10 word 16
OET-LV: 10 For/Because now I_am_persuading people or the god? Or I_am_seeking to_be_bringing_pleasure to_people? If I_was_ still _bringing_pleasure to_people, I_was not wishfully a_slave of_chosen_one/messiah. (GAL_1:10)
OET-RV: 10 Am I trying to please and persuade people or God? If I was still trying to please people, I wouldn’t be worthy to be one of the messiah’s slaves. (GAL 1:10)
EPH 4:8 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘captivity he gave gifts to people’ SR GNT Eph 4:8 word 14
OET-LV: 8 Therefore he_is_saying: Having_gone_up to height, he_captured captivity, he_gave gifts to_ the _people. (EPH_4:8)
OET-RV: 8 just as it was written,
⇔ “When he ascended to heaven,
⇔ he eliminated captivity
⇔ and gave gifts to people.” (EPH 4:8)
EPH 4:14 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘in the trickery of people in craftiness with’ SR GNT Eph 4:14 word 18
OET-LV: 14 in_order_that no_longer we_may_be infants, being_tossed_by_waves and being_carried_about by_every wind of_ the _teaching in the trickery of_ the _people, in craftiness with the scheming of_ the _deception, (EPH_4:14)
OET-RV: 14 Then we’ll no longer be like children in our faith, tossed around by waves and being blown by every wind of teaching used to trick us or by crafty people who scheme how to deceive us. (EPH 4:14)
EPH 6:7 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘master and not to people’ SR GNT Eph 6:7 word 9
OET-LV: 7 with good_will serving as to_the master, and not to_people, (EPH_6:7)
OET-RV: 7 by serving with good will. When you serve as if serving the master and not people, (EPH 6:7)
PHP 4:5 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘of you_all let_be known to all people the master near’ SR GNT Php 4:5 word 7
OET-LV: 5 The gentle of_you_all let_be_known to_all people. The master near. (PHP_4:5)
OET-RV: 5 Let your gentleness be visible to everyone. The master is close. (PHP 4:5)
COL 3:23 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘master and not to people’ SR GNT Col 3:23 word 18
OET-LV: 23 Whatever if you_all_may_be_doing, be_working with ^your_heart, as to_the master and not to_people, (COL_3:23)
OET-RV: 23 Whatever you all might be doing, consider in your hearts that you’re working for the master and not for people, (COL 3:23)
1 TH 2:4 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘we are speaking not as to people bringing_pleasure but to god’ SR GNT 1 Th 2:4 word 14
OET-LV: 4 but as we_have_been_approved by the god, to_be_entrusted the good_message, thus we_are_speaking, not as to_people bringing_pleasure, but to_god, the one approving the hearts of_us. (TH1_2:4)
OET-RV: 4 but since God has approved us and entrusted the good message to us, that’s what we talk about. We don’t aim to bring pleasure to people, but rather to bring them to God—the one who approves our inner motives. (TH1 2:4)
1 TH 2:6 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘nor seeking from people glory neither from’ SR GNT 1 Th 2:6 word 4
OET-LV: 6 nor seeking from people glory, neither from you_all, nor from others, (TH1_2:6)
OET-RV: 6 nor did we try to earn respect from people—neither from you all nor from anyone else (TH1 2:6)
1 TH 2:15 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘bringing_pleasure but to all people of contrary’ SR GNT 1 Th 2:15 word 21
OET-LV: 15 who both the master having_killed_off Yaʸsous, and their prophets, and us having_driven_out, and to_god not bringing_pleasure, but to_all people of_contrary, (TH1_2:15)
OET-RV: 15 They executed their own prophets as well as the master Yeshua. They drove us out, displeasing God and contrary to all people— (TH1 2:15)
2 TH 3:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘perverse and evil people not is for of all are’ SR GNT 2 Th 3:2 word 9
OET-LV: 2 and in_order_that we_may_be_rescued from the perverse and evil people, because/for not is of_all are the faith. (TH2_3:2)
OET-RV: 2 and so that we might escape from the schemes of perverse and evil people, because not everyone believes this message. (TH2 3:2)
1 TIM 2:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘thanksgivings for all people’ SR GNT 1 Tim 2:1 word 12
OET-LV: 2 Therefore I_am_exhorting, first of_all petitions, prayers, petitions, thanksgivings to_be_being_made, because/for all people, (TI1_2:1)
OET-RV: 2 Then first of all I urge you all to pray for all people—petitioning to God while also expressing thanks for them. (TI1 2:1)
1 TIM 2:4 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘who all people is wanting to_be saved and’ SR GNT 1 Tim 2:4 word 3
OET-LV: 4 who is_wanting all people to_be_saved, and to_come to the_knowledge of_the_truth. (TI1_2:4)
OET-RV: 4 who wants everyone to be saved and to know the truth. (TI1 2:4)
1 TIM 4:10 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘is the saviour of all people most_of_all of believers’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 18
OET-LV: 10 For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers. (TI1_4:10)
OET-RV: 10 and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)
1 TIM 5:24 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘of some people the sins quite_evident’ SR GNT 1 Tim 5:24 word 2
OET-LV: 24 The sins of_some people are quite_evident, going_before them to judgement, but to_some also they_are_following_after. (TI1_5:24)
OET-RV: 24 The sins of some people are quite easy to see, being known ahead of them going to face judgement, but other people’s sins will only become known later. (TI1 5:24)
1 TIM 6:5 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘constant_frictions having_been ruined of people the mind and’ SR GNT 1 Tim 6:5 word 4
OET-LV: 5 constant_frictions, of_people the mind having_been_ruined and having_been_defrauded of_the truth, thinking the devoutness to_be a_means_of_gain. (TI1_6:5)
OET-RV: 5 and constant friction. People like this have ruined their minds and been robbed of the truth, thinking that they can gain financially by appearing godly. (TI1 6:5)
1 TIM 6:9 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘harmful which are sinking people into destruction and’ SR GNT 1 Tim 6:9 word 19
OET-LV: 9 But the ones wishing to_be_being_rich, are_falling_in into temptation, and a_snare, and many foolish and harmful desires, which are_sinking the people into destruction and destruction. (TI1_6:9)
OET-RV: 9 Those who desire wealth fall into temptation. It’s a trap which leads to many foolish and harmful desires, resulting in people sinking into ruin and destruction (TI1 6:9)
1 TIM 6:16 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘whom saw not_one of the people nor to see is able’ SR GNT 1 Tim 6:16 word 12
OET-LV: 16 who alone having immortality, dwelling in_light unapproachable, whom not_one of_the_people saw, nor is_able to_see, to_whom be honour and eternal dominion. Truly. (TI1_6:16)
OET-RV: 16 the only immortal one who lives in unapproachable brightness which no person has ever seen or is capable of looking at. He will be honoured for his eternal power. May it be so. (TI1 6:16)
2 TIM 2:2 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘these entrust to faithful people who worthy will_be’ SR GNT 2 Tim 2:2 word 12
OET-LV: 2 And the things you_heard from me through many witnesses, entrust these to_faithful people who will_be worthy to_teach others also. (TI2_2:2)
OET-RV: 2 along with everything you heard from me through many witnesses. Entrust those things to faithful people who will also be capable of teaching others. (TI2 2:2)
2 TIM 3:2 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘will_be for people selfish money_lovers braggers’ SR GNT 2 Tim 3:2 word 4
OET-LV: 2 For/Because the people will_be selfish, money_lovers, braggers, proud, slanderous, unpersuadable to_^their_parents, ungrateful, unholy, (TI2_3:2)
OET-RV: 2 People will become selfish, greedy for money, braggers, proud, slanderous, refusing to listen to sense from their parents, ungrateful, ungodly, (TI2 3:2)
2 TIM 3:8 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘are resisting against the truth people having_been depraved the mind’ SR GNT 2 Tim 3:8 word 16
OET-LV: 8 And by_that manner Yannaʸs and Yambraʸs resisted against_Mōsaʸs/(Mosheh), thus also these are_resisting against_the truth, people having_ the mind _˓been˒_depraved, unqualified concerning the faith. (TI2_3:8)
OET-RV: 8 This is just like how Jannes and Jambres opposed Mosheh, and similarly these people, having depraved minds and who are unqualified concerning the faith, oppose the truth. (TI2 3:8)
2 TIM 3:13 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘evil but people and swindlers will_be progressing’ SR GNT 2 Tim 3:13 word 3
OET-LV: 13 But evil people and swindlers will_be_progressing to the worse, deceiving and being_strayed. (TI2_3:13)
OET-RV: 13 Meanwhile evil people and scammers will get worse and worse—deceiving others and then being deceived themselves. (TI2 3:13)
TIT 2:11 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘of god salvation to all people’ SR GNT Tit 2:11 word 11
OET-LV: 11 For/Because the grace of_ the _god has_appeared, salvation to_all people, (TIT_2:11)
OET-RV: 11 This is because God’s grace which offers salvation to all people has appeared (TIT 2:11)
TIT 2:14 λαόν (laon) N-AMS ‘and may purify to himself a people chosen zealous of good’ SR GNT Tit 2:14 word 16
OET-LV: 14 who gave himself for us, in_order_that he_may_redeem us from all lawlessness, and may_purify to_himself a_people chosen, zealous of_good works. (TIT_2:14)
OET-RV: 14 who gave himself for us in order to redeem us from all lawlessness and to purify us into his chosen people, eager to do good things. (TIT 2:14)
TIT 3:2 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘gentleness toward all people’ SR GNT Tit 3:2 word 14
OET-LV: 2 no_one to_be_slandering, to_be peaceable, gentle, all displaying gentleness toward all people. (TIT_3:2)
OET-RV: 2 Don’t slander others, be peaceable. Don’t be strong-willed, but rather show gentleness to all people. (TIT 3:2)
TIT 3:8 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘good and beneficial to people’ SR GNT Tit 3:8 word 26
OET-LV: 8 Trustworthy is the saying, and I_am_wishing you to_be_confirming concerning these things: In_order_that the ones having_believed in_god may_be_caring to_be_leading of_good works. These things is good and beneficial to_ the _people. (TIT_3:8)
OET-RV: 8 That statement can be trusted. I want you to confirm those things so that those who have believed in God will be leading in wanting to do good things. These things are good and benefit everyone. (TIT 3:8)
HEB 2:17 λαοῦ (laou) N-GMS ‘the sins of the people’ SR GNT Heb 2:17 word 26
OET-LV: 17 Whence he_was_ought in all things to_his brothers to_be_likened, in_order_that a_merciful he_may_become and faithful chief_priest in_the things for the god, in_order that to_be_being_made_atonement the sins of_the people. (HEB_2:17)
OET-RV: 17 That’s why he had to be just like his brothers and sisters, so that he could become the merciful and faithful chief priest representing God, in order to pay the price for the people’s sins. (HEB 2:17)
HEB 4:9 λαῷ (laōi) N-DMS ‘is_being retained a day_of_rest_rest for the people of god’ SR GNT Heb 4:9 word 6
OET-LV: 9 Consequently is_being_retained a_day_of_rest_rest for_the people of_ the _god. (HEB_4:9)
OET-RV: 9 So then, a time of rest is being retained for God’s people, (HEB 4:9)
HEB 5:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘for chief_priest from people being taken for people’ SR GNT Heb 5:1 word 5
OET-LV: 5 For/Because every chief_priest from people being_taken for people is_being_appointed in_the things for the god, in_order_that he_may_be_offering gifts both and sacrifices for sins, (HEB_5:1)
OET-RV: 5 Every high priest is just a person who was selected from the people to work with godly things both by offering gifts to God and sacrificing because of our sins. (HEB 5:1)
HEB 5:1 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘people being taken for people is_being appointed in the things for’ SR GNT Heb 5:1 word 8
OET-LV: 5 For/Because every chief_priest from people being_taken for people is_being_appointed in_the things for the god, in_order_that he_may_be_offering gifts both and sacrifices for sins, (HEB_5:1)
OET-RV: 5 Every high priest is just a person who was selected from the people to work with godly things both by offering gifts to God and sacrificing because of our sins. (HEB 5:1)
HEB 5:3 λαοῦ (laou) N-GMS ‘as for the people thus also for’ SR GNT Heb 5:3 word 9
OET-LV: 3 and because_of it he_ought, as for the people thus also for himself, to_be_offering for sins. (HEB_5:3)
OET-RV: 3 and because of that, he has to make offerings for his own sins as well as for the people. (HEB 5:3)
HEB 6:16 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘people for by the’ SR GNT Heb 6:16 word 1
OET-LV: 16 For/Because people by the greater one are_swearing, and of_all to_them controversy an_end is, because/for confirmation the oath given. (HEB_6:16)
OET-RV: 16 Yes, people make oaths in front of someone more powerful and then there’s no controversy, because the oath is the confirmation. (HEB 6:16)
HEB 7:5 λαόν (laon) N-AMS ‘are having to_be tithing the people according_to the law’ SR GNT Heb 7:5 word 15
OET-LV: 5 And the ones on_one_hand from the sons of_Leui/(Lēvī) the priestly_office receiving, a_command are_having to_be_tithing the people according_to the law, this is the brothers of_them, although having_come_out out_of the loin of_Abraʼam, (HEB_7:5)
OET-RV: 5 On one hand, the tithing command from Mosheh’s law makes the people give a tenth to Levi’s descendants who inherit the priestly office, even though they’re their brothers as fellow descendants of Abraham. (HEB 7:5)
HEB 7:8 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘on_one_hand tithes dying_off people are receiving there on_the_other_hand’ SR GNT Heb 7:8 word 6
OET-LV: 8 And here on_one_hand tithes dying_off people are_receiving, on_the_other_hand there being_attested that he_is_living. (HEB_7:8)
OET-RV: 8 So in the first case, the tenth is received by people who die, but in the second case by someone who it’s only testified that he lives. (HEB 7:8)
HEB 7:27 λαοῦ (laou) N-GMS ‘then for the sins of the people this for he did’ SR GNT Heb 7:27 word 20
OET-LV: 27 who not is_having in_every day necessity, as the chief_priests, previously for his own sins sacrifices to_be_offering_up, then for_the sins of_the people, because/for this he_did once_for_all, himself having_offered_up. (HEB_7:27)
OET-RV: 27 Unlike the other high priests, it’s not necessary for him to first make a sacrifice for his own sins before doing it for the sins of the people, because he offered himself—once for everyone. (HEB 7:27)
HEB 8:10 λαόν (laon) N-AMS ‘will_be to me for people’ SR GNT Heb 8:10 word 45
OET-LV: 10 Because this is the covenant, which I_will_be_covenanting with_the house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) after the days those, is_saying the_master, giving laws of_me into the mind of_them, and on the_hearts of_them I_will_be_inscribing them, and I_will_be to_them for god, and they will_be to_me for people. (HEB_8:10)
OET-RV: 10 So this is the agreement that I make with Yisrael after those times, says Yahweh,
⇔ putting my laws into their minds and writing them onto their hearts,
⇔ and I will be their God and they will be my people. (HEB 8:10)
HEB 9:7 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and the of the people sins_of_ignorance’ SR GNT Heb 9:7 word 22
OET-LV: 7 on_the_other_hand into the second, once in_the year only the chief_priest goes, not without blood, which he_is_offering for himself and the of_the people sins_of_ignorance. (HEB_9:7)
OET-RV: 7 However, only the high priest enters the second room, and then only once a year. He can’t go with taking in blood which he offers for the sins of ignorance done by both himself and by the people. (HEB 9:7)
HEB 9:19 λαῷ (laōi) N-DMS ‘Mōsaʸs/(Mosheh) to all the people having taken the blood’ SR GNT Heb 9:19 word 13
OET-LV: 19 For/Because having_been_spoken every command according_to the law by Mōsaʸs/(Mosheh) to_all the people, having_taken the blood of_ the _calves and of_ the _goats, with water, and wool scarlet, and hyssop, itself both the scroll and all the people, he_sprinkled (HEB_9:19)
OET-RV: 19 Hence after telling all the people all the commands according to the law, Mosheh then took the blood of calves and goats, along with water and scarlet wool, and hyssop branches, and sprinkled both the scroll and all the people (HEB 9:19)
HEB 9:19 λαόν (laon) N-AMS ‘and all the people he sprinkled’ SR GNT Heb 9:19 word 39
OET-LV: 19 For/Because having_been_spoken every command according_to the law by Mōsaʸs/(Mosheh) to_all the people, having_taken the blood of_ the _calves and of_ the _goats, with water, and wool scarlet, and hyssop, itself both the scroll and all the people, he_sprinkled (HEB_9:19)
OET-RV: 19 Hence after telling all the people all the commands according to the law, Mosheh then took the blood of calves and goats, along with water and scarlet wool, and hyssop branches, and sprinkled both the scroll and all the people (HEB 9:19)
HEB 9:27 ἀνθρώποις (anthrōpois) N-DMP Lemma=anthrōpos ‘in as_much_as it is laid_away to people once to die_off after’ SR GNT Heb 9:27 word 6
OET-LV: 27 And in as_much_as it_is_laid_away to_ the _people once to_die_off, and after this judgement, (HEB_9:27)
OET-RV: 27 Just as it’s been determined that people will die once and then there’ll be judgement, (HEB 9:27)
HEB 10:30 λαόν (laon) N-AMS ‘will_be judging the master the people of him’ SR GNT Heb 10:30 word 18
OET-LV: 30 For/Because we_have_known the one having_said: To_me vengeance is, I will_be_repaying, and furthermore: Will_be_judging the_master the people of_him. (HEB_10:30)
OET-RV: 30 Yes, we know who said, ‘Vengeance is mine—I’m the one who’ll repay them,’ and again, ‘Yahweh will be judging his people.’ (HEB 10:30)
HEB 11:25 λαῷ (laōi) N-DMS ‘having chosen to_be suffering_hardship_with with the people of god than the temporary’ SR GNT Heb 11:25 word 5
OET-LV: 25 rather having_chosen to_be_suffering_hardship_with with_the people of_ the _god, than the_temporary to_be_having of_sin enjoyment, (HEB_11:25)
OET-RV: 25 and chose to suffer hardship along with God’s people rather than having the temporary enjoyment of sin. (HEB 11:25)
HEB 13:12 λαόν (laon) N-AMS ‘own blood the people outside the gate’ SR GNT Heb 13:12 word 11
OET-LV: 12 Therefore also Yaʸsous, in_order_that he_may_sanctify by his own blood the people, outside the gate suffered. (HEB_13:12)
OET-RV: 12 So too, Yeshua also suffered outside the city gate so that he could declare the people innocent by means of the price of his own blood, (HEB 13:12)
YAC 3:8 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘no_one to tame is able of the people an unstable evil full’ SR GNT Yac 3:8 word 8
OET-LV: 8 but the tongue no_one to_tame is_able of_the_people, an_unstable evil, full of_poison deadly. (JAM_3:8)
OET-RV: 8 but no one is able to tame the tongue—it’s an erratically evil body part that’s full of deadly poison. (JAM 3:8)
YAC 3:9 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘in it we are cursing people the ones according_to the likeness’ SR GNT Yac 3:9 word 14
OET-LV: 9 In it we_are_blessing our master and father, and in it we_are_cursing the people, the ones according_to the_likeness of_god having_become. (JAM_3:9)
OET-RV: 9 We use it to bless our master and father, yet we use it to curse our fellow humans who are made in God’s image. (JAM 3:9)
1 PET 2:15 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘to_be silencing the of foolish people ignorance’ SR GNT 1 Pet 2:15 word 15
OET-LV: 15 Because thus is the will of_ the _god, doing_good to_be_silencing the ignorance of_ the _foolish people. , (PE1_2:15)
OET-RV: 15 It’s God’s will that you all silence the ignorant talk of foolish people by doing good. (PE1 2:15)
1 PET 4:2 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘in_order that no_longer of the people to lusts but to the will’ SR GNT 1 Pet 4:2 word 4
OET-LV: 2 in_order that to_live the remaining time in the_flesh no_longer to_lusts of_the_people, but to_the_will of_god. (PE1_4:2)
OET-RV: 2 so that they can live their remaining physical lives obeying God’s will instead of worldly lusts (PE1 4:2)
2 PET 1:21 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘from of god the holy people’ SR GNT 2 Pet 1:21 word 22
OET-LV: 21 For/Because was_ not once _brought by_the_will of_a_human prophecy, but people being_carried by the_ holy _spirit, spoke the_holy from of_god. (PE2_1:21)
OET-RV: 21 or from the ideas of man, but from God speaking via men being guided by the Holy Spirit. (PE2 1:21)
2 PET 2:1 λαῷ (laōi) N-DMS ‘false_prophets among the people as also among’ SR GNT 2 Pet 2:1 word 7
OET-LV: 2 But false_prophets also became among the people, as also among you_all will_be false_teachers, who will_be_sneaking_in sects of_destruction, even disowning the master having_bought them, bringing_upon upon_themselves quick destruction. (PE2_2:1)
OET-RV: 2 But just like there were also false prophets among the people, so also there will be false teachers among you who will sneakily bring in destructive heresies—even denying the master who bought them and thus bringing swift destruction upon themselves. (PE2 2:1)
2 PET 3:7 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘and destruction of ungodly people’ SR GNT 2 Pet 3:7 word 25
OET-LV: 7 But the now heavens and the earth, by_the same message are having_been_stored_up, for_fire being_kept to the_day of_judgement and destruction of_ the _ungodly people. (PE2_3:7)
OET-RV: 7 But the present universe and the earth have been preserved by that same command, to be kept for fire in the day of judgement and destruction of those who are ungodly. (PE2 3:7)
YUD 1:4 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘sneaked_in for some people long_ago having_been previously_written for’ SR GNT Yud 1:4 word 5
OET-LV: 4 For/Because some people sneaked_in which long_ago having_been_previously_written for this the judgement, ungodly ones, replacing the grace of_the god of_us into wantonness, and disowning the only master and master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah. (JDE_1:4)
OET-RV: 4 Because some people have quietly come into our groups who think they can take advantage of God’s grace to bring in immoral lifestyles and disowning the only master, and our boss who’s Yeshua the messiah. But they are destined for judgement. (JDE 1:4)
YUD 1:5 λαόν (laon) N-AMS ‘all things that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) a people out_of the land of Aiguptos/(Miʦrayim)’ SR GNT Yud 1:5 word 21
OET-LV: 5 And to_remind you_all I_am_wishing, having_perceived you_all once all things, that Yaʸsous having_saved a_people out_of the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), in_the second place destroyed the ones not having_believed. (JDE_1:5)
OET-RV: 5 Now I want to remind you that although you all know how Yeshua rescued our people out of Egypt, yet at the same time he destroyed the ones who didn’t believe. (JDE 1:5)
YUD 1:16 πρόσωπα (prosōpa) N-ANP Lemma=prosōpon ‘is speaking arrogant messages marvelling people benefit for_reason_of’ SR GNT Yud 1:16 word 20
OET-LV: 16 These are grumblings complaining, following according_to the lusts of_them, and the mouth of_them is_speaking arrogant messages, marvelling people for_reason_of benefit. (JDE_1:16)
OET-RV: 16 This includes their grumbling and complaining, the fulfilling of their own lustful desires, the arrogant way that they spoke, and their flattering of others in order to gain from them. (JDE 1:16)
REV 5:9 λαοῦ (laou) N-GMS ‘and tongue and people and nation’ SR GNT Rev 5:9 word 34
OET-LV: 9 And they_are_singing a_song new saying: Worthy you_are to_take the scroll, and to_open_up the seals of_it, because you_were_slain, and bought to_ the _god us by the blood of_you, out_of every tribe, and tongue, and people, and nation, (REV_5:9)
OET-RV: 9 They sung a new song like this:
⇔ “It’s you who’s worthy to take the scroll and break its seals,
⇔ because you were slaughtered and with your blood you purchased people for God
⇔ from every tribe and language and people group and nation. (REV 5:9)
REV 8:11 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘and many of the people died_off from the’ SR GNT Rev 8:11 word 25
OET-LV: 11 and the name of_the star is_being_called which Wormwood. And became the third of_the waters into wormwood, and many of_the people died_off from the waters, because they_were_made_bitter. (REV_8:11)
OET-RV: 11 That star is named ‘Bitterness’ and a third of those waters turned bitter. Many people died from the waters, because they became poisonous. (REV 8:11)
REV 9:4 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘tree except the people who not are having’ SR GNT Rev 9:4 word 23
OET-LV: 4 And it_was_said to_them that neither they_may_injure the grass of_the earth, nor any green thing, nor any tree, except not/lest the people who not are_having the seal of_ the _god on their foreheads. (REV_9:4)
OET-RV: 4 However the locusts were told that they shouldn’t harm the grass or any green plants or trees, but only those people who didn’t have God’s mark on their foreheads. (REV 9:4)
REV 9:6 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘days those will_be seeking people death and by_no_means’ SR GNT Rev 9:6 word 9
OET-LV: 6 And in the days those, will_be_seeking the people the death, and by_no_means not they_will_be_finding it, and they_will_be_desiring to_die_off, but is_fleeing the death from them. (REV_9:6)
OET-RV: 6 People in those days will try to die, but won’t be able to—they will long to die, but death will run away from them. (REV 9:6)
REV 9:10 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘power of them to injure people for months five’ SR GNT Rev 9:10 word 24
OET-LV: 10 and they_are_having tails similar to_scorpions and stings, and in the tails of_them is the power of_them to_injure the people five for_months. (REV_9:10)
OET-RV: 10 They had tails with stingers like scorpions which had the power to harm people for five months. (REV 9:10)
REV 9:20 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘the rest of the people who not were killed_off’ SR GNT Rev 9:20 word 5
OET-LV: 20 And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking. (REV_9:20)
OET-RV: 20 However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)
REV 11:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘the earthquake the names of people thousands seven and’ SR GNT Rev 11:13 word 24
OET-LV: 13 And in that the hour became an_earthquake great, and the tenth of_the city fell, and were_killed_off in the earthquake, the_names of_people seven thousands, and the rest frightened became, and they_gave glory to_the god of_ the _heaven. (REV_11:13)
OET-RV: 13 At that same time, there will be a huge earthquake which will cause a tenth of the city to collapse. That’ll kill 7,000 people and the rest will be terrified and will acknowledge the God of heaven. (REV 11:13)
REV 13:7 λαόν (laon) N-AMS ‘every tribe and people and tongue and’ SR GNT Rev 13:7 word 22
OET-LV: 7 And was_given to_it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation. (REV_13:7)
OET-RV: 7 It was given permission to battle against the believers and to conquer them, and it was given authority over every tribe and people and language and nation. (REV 13:7)
REV 13:13 ἀνθρώπων (anthrōpōn) N-GMP Lemma=anthrōpos ‘earth before the people’ SR GNT Rev 13:13 word 26
OET-LV: 13 And it_is_performing signs great, that even fire it_may_be_making out_of the sky to_be_coming_down to the earth before the people. (REV_13:13)
OET-RV: 13 The land animal also did amazing miracles and it even caused fire to fall from the sky down to the earth that people could see. (REV 13:13)
REV 14:6 λαόν (laon) N-AMS ‘and tongue and people’ SR GNT Rev 14:6 word 32
OET-LV: 6 And I_saw another messenger flying in midair, having the_good_message eternal to_good_message_preach to the ones dwelling on the earth, and on every nation, and tribe, and tongue, and people, (REV_14:6)
OET-RV: 6 Then I saw another messenger flying through the air, having the good message that’s eternal to proclaim to those living on the earth, even to every nation and tribe and language and people, (REV 14:6)
REV 16:2 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘evil on the people having the mark’ SR GNT Rev 16:2 word 26
OET-LV: 2 And went_away the first, and poured_out the bowl of_him on the earth, and it_became an_ulcer evil, and evil on the people which having the mark of_the wild_animal, and the ones prostrating before_the image of_it. (REV_16:2)
OET-RV: 2 So the first messenger went and poured out his bowl on the earth, all the people with the sea creature’s mark and the ones worshipping its image. (REV 16:2)
REV 16:8 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘to him to scorch the people with fire’ SR GNT Rev 16:8 word 18
OET-LV: 8 And the fourth poured_out the bowl of_him on the sun, and was_given to_him to_scorch the people with fire. (REV_16:8)
OET-RV: 8 The fourth messenger poured out his bowl onto the sun and it was permitted to scorch people with fire. (REV 16:8)
REV 16:9 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘and were scorched the people with burning great and’ SR GNT Rev 16:9 word 4
OET-LV: 9 And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory. (REV_16:9)
OET-RV: 9 So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him. (REV 16:9)
REV 16:21 ἀνθρώπους (anthrōpous) N-AMP Lemma=anthrōpos ‘sky on the people and slandered the’ SR GNT Rev 16:21 word 12
OET-LV: 21 And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly. (REV_16:21)
OET-RV: 21 Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)
REV 16:21 ἄνθρωποι (anthrōpoi) N-NMP Lemma=anthrōpos ‘and slandered the people god for the’ SR GNT Rev 16:21 word 16
OET-LV: 21 And a_hail great, about a_talanton_of_silver_weight, is_coming_down out_of the sky on the people, and slandered the people the god, because/for the plague of_the hail, because great is the plague of_it exceedingly. (REV_16:21)
OET-RV: 21 Then thirty kilogram hailstones dropped onto people from the sky. The people swore at God because of the hail, because it was incredibly terrible! (REV 16:21)
REV 18:4 λαός (laos) N-VMS ‘heaven saying come_out people of me out_of her’ SR GNT Rev 18:4 word 16
OET-LV: 4 And I_heard another voice from the heaven saying: Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive, (REV_18:4)
OET-RV: 4 Then I heard someone else from heaven saying,
⇔ “Come out from her, my people,
⇔ so that you won’t participate in her sins
⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her, (REV 18:4)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular DNS=dative,neuter,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular GNP=genitive,neuter,plural NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular VMS=vocative,masculine,singular