Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘αἱρέω’ (aireō)

aireō

This root form (lemma) ‘αἱρέω’ is used in 3 different forms in the Greek originals: αἱρήσομαι (V-IFM1··S), εἵλατο (V-IAM3··S), ἑλόμενος (V-PAM·NMS).

It is glossed in 3 different ways: ‘having chosen’, ‘I will_be choosing’, ‘chose’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘aireō’ (verb) in the Greek originals

Php 1:22αἱρήσομαι (hairaʸsomai) IFM1··S ‘of work and what I will_be choosing not I am making_known’ SR GNT Php 1:22 word 14

OET-LV: 22But if which to_be_living in the_flesh, this for_me is the_fruit of_work.   And what I_will_be_choosing not I_am_making_known.   (PHP_1:22)

OET-RV: 22If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. (PHP 1:22)

2 Th 2:13εἵλατο (heilato) IAM3··S ‘by the master that chose you_all god from’ SR GNT 2 Th 2:13 word 16

OET-LV: 13But we ought to_be_giving_thanks to_ the _god always concerning you_all, brothers having_been_loved by the_master, that chose you_all the god, from the_beginning to salvation in the_holiness of_the_spirit and faith of_the_truth, (TH2_2:13)

OET-RV: 13But brothers and sisters, we here should always be thanking God for you who were loved by Yahweh. From the beginning God chose you for salvation in the holiness of the spirit and faith in the truth (TH2 2:13)

Heb 11:25ἑλόμενος (helomenos) PAM·NMS ‘rather having chosen to_be suffering_hardship_with with the people’ SR GNT Heb 11:25 word 2

OET-LV: 25rather having_chosen to_be_suffering_hardship_with with_the people of_ the _god, than the_temporary to_be_having of_sin enjoyment, (HEB_11:25)

OET-RV: 25and chose to suffer hardship along with God’s people rather than having the temporary enjoyment of sin. (HEB 11:25)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘exaireō’ with prefix=‘ex’

Have 8 uses of Greek root word (lemma)exaireō(verb) in the Greek originals

Mat 5:29ἔξελε (exele) MAA2··S ‘right is stumbling you pluck_out it and throw it’ SR GNT Mat 5:29 word 11

OET-LV: 29And if the the right eye of_you is_stumbling you, pluck_ it _out and throw it from you, because/for it_is_benefitting for_you that one of_the members of_you may_perish, and not all the body of_you may_be_thrown into geenna.   (MAT_5:29)

OET-RV: 29If your right eye is causing you to stumble, then pluck it out and throw it away, (MAT 5:29)

Mat 18:9ἔξελε (exele) MAA2··S ‘of you is stumbling you pluck_out it and throw it’ SR GNT Mat 18:9 word 9

OET-LV: 9And if the eye of_you is_stumbling you, pluck_out it and throw it from you, it_is better for_you to_come_in into the life one-eyed, than to_be_thrown into the geenna of_ the _fire having two eyes.   (MAT_18:9)

OET-RV: 9Also if your eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away because it’s better for you to enter eternal life with only one eye than to be thrown into the pit of fire with two eyes. (MAT 18:9)

Acts 7:10ἐξείλατο (exeilato) IAM3··S ‘and he rescued him out_of all’ SR GNT Acts 7:10 word 2

OET-LV: 10and he_rescued him out_of all the tribulations of_him, and gave to_him favour and wisdom before Faraō/(Farˊoh), king of_Aiguptos, and he_appointed him leading one over Aiguptos, and over all the house of_him.   (ACT_7:10)

OET-RV: 10and rescued him out of all his troubles there. Then God gave him wisdom and caused him to gain the favour of Far’oh (Pharaoh), the king of Egypt, who then appointed him as the ruler of all Egypt and over Far’oh’s own household. (ACT 7:10)

Acts 7:34ἐξελέσθαι (exelesthai) NAM···· ‘I heard and I came_down to rescue them and now’ SR GNT Acts 7:34 word 22

OET-LV: 34Having_seen, I_saw the mistreatment of_the people of_me which in Aiguptos/(Miʦrayim), and I_heard of_the groaning of_them, and I_came_down to_rescue them:   And now come, I_may_send_ you _out to Aiguptos.   (ACT_7:34)

OET-RV: 34I have noticed the mistreatment of my people in Egypt and heard their groaning and so I came down to rescue them, so now I’m going to send you back to Egypt.’ (ACT 7:34)

Acts 12:11ἐξείλατο (exeilato) IAM3··S ‘messenger of him and rescued me out_of the hand’ SR GNT Acts 12:11 word 22

OET-LV: 11And the Petros having_become to himself said:   Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns.   (ACT_12:11)

OET-RV: 11By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)

Acts 23:27ἐξειλάμην (exeilamaʸn) IAM1··S ‘with their army I rescued him having learned that a Ɽōmaios’ SR GNT Acts 23:27 word 20

OET-LV: 27The this man having_been_captured by the Youdaiōns, and going to_be_being_killed by them, having_approached with their army, I_rescued him having_learned that he_is a_Ɽōmaios.   (ACT_23:27)

OET-RV: 27I’m writing to you about this man who had been captured by the Jews here and they were about to kill him when I moved in with my soldiers because he is a Roman citizen. (ACT 23:27)

Acts 26:17ἐξαιρούμενος (exairoumenos) PPM·NMS ‘rescuing you from the’ SR GNT Acts 26:17 word 1

OET-LV: 17rescuing you from the people and from the pagans, to whom I am_sending_ you _out, (ACT_26:17)

OET-RV: 17I will rescue you from your own people and from the non-Jews that I’m sending you out to, (ACT 26:17)

Gal 1:4ἐξέληται (exelaʸtai) SAM3··S ‘sins of us so_that he may rescue us out_of the’ SR GNT Gal 1:4 word 11

OET-LV: 4the one having_given himself concerning the sins of_us, so_that he_may_rescue us out_of the age which having_presented evil, according_to the will of_the god and father of_us, (GAL_1:4)

OET-RV: 4the one who gave himself for our sins to rescue us from this present, evil age, according to God our father’s desire— (GAL 1:4)

Greek root word (lemma) ‘periaireō’ with prefix=‘peri’

Have 5 uses of Greek root word (lemma)periaireō(verb) in the Greek originals

Acts 27:20περιῃρεῖτο (periaʸreito) IIP3··S ‘little laying_on us furthermore was_being taken_away hope all to_be_being saved’ SR GNT Acts 27:20 word 16

OET-LV: 20And neither sun nor stars appearing for more days, and no little storm laying_on us, furthermore all hope, which us to_be_being_saved was_being_taken_away.   (ACT_27:20)

OET-RV: 20We didn’t see either the sun or the stars for several more days—it wasn’t a minor storm by any means—and by then any remaining hope that we had of staying alive disappeared (ACT 27:20)

Acts 27:40περιελόντες (perielontes) PAA·NMP ‘and the anchors having cut_away they were allowing them in the’ SR GNT Acts 27:40 word 5

OET-LV: 40And having_cut_away the anchors, they_were_allowing them in the sea, at_once having_unfastened the ropes of_the rudders, and having_lifted_up the foresail to_the wind blowing, they_were_keeping for the shore.   (ACT_27:40)

OET-RV: 40so they cut away the anchors that were holding them in the sea and untied the rudder handles. Then raising the foresail, they let the wind blow them into the shore. (ACT 27:40)

Acts 28:13περιελόντες (perielontes) PAA·NMP ‘whence having cut_away we arrived at Ɽaʸgion’ SR GNT Acts 28:13 word 2

OET-LV: 13whence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion.   And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi, (ACT_28:13)

OET-RV: 13and then we sailed on to Rhegium. The next day a south wind came so we sailed on to Puteoli (ACT 28:13)

2 Cor 3:16περιαιρεῖται (periaireitai) IPP3··S ‘it may turn_back to the master is_being taken_away the veil’ SR GNT 2 Cor 3:16 word 8

OET-LV: 16But whenever if it_may_turn_back to the_master, is_being_taken_away the veil.   (CO2_3:16)

OET-RV: 16but whenever that heart might turn towards Yahweh, the veil will be removed. (CO2 3:16)

Heb 10:11περιελεῖν (perielein) NAA···· ‘which never are being_able to take_away sins’ SR GNT Heb 10:11 word 20

OET-LV: 11And every indeed priest has_stood in_every day ministering, and the same often offering sacrifices, which never are_being_able to_take_away sins.   (HEB_10:11)

OET-RV: 11In fact, every priest has stood there every day ministering and often offering the same sacrifices, all of which have never been able to remove sins, (HEB 10:11)

Greek root word (lemma) ‘proaireō’ with prefix=‘pro’

Have 1 use of Greek root word (lemma)proaireō(verb) in the Greek originals

2 Cor 9:7προῄρηται (proaʸraʸtai) IEM3··S ‘let each do as he has chosen in his heart not’ SR GNT 2 Cor 9:7 word 3

OET-LV: 7Let_each do as he_has_chosen in_his heart, not out_of sorrow or of necessity, because/for a_cheerful giver is_loving the god.   (CO2_9:7)

OET-RV: 7Let each person do what their own heart tells them—not out of sorrow or from pressure, but because God loves those who are cheerful givers. (CO2 9:7)

Lemmas with similar glosses to ‘αἱρέω’ (aireō)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)χeirotoneō(verb) in the Greek originals

Acts 14:23χειροτονήσαντες (ⱪeirotonaʸsantes) PAA·NMP ‘having chosen and for them in’ SR GNT Acts 14:23 word 1

OET-LV: 23And having_chosen elders for_them in assembly, having_prayed with fastings, they_entrusted them to_the master on whom they_had_believed.   (ACT_14:23)

OET-RV: 23They appointed some elders for each assembly, then they fasted and prayed for the elders—asking the master that they believed in to look after them. (ACT 14:23)

2 Cor 8:19χειροτονηθείς (ⱪeirotonaʸtheis) PAP·NMS ‘and but also having_been chosen by the assemblies’ SR GNT 2 Cor 8:19 word 6

OET-LV: 19not and only this, but also having_been_chosen by the assemblies are_travelling_companion of_us, with the grace this which being_served by us, because/for the of_the master glory, and the_readiness of_us, (CO2_8:19)

OET-RV: 19and not only that, he was also chosen by the assemblies as our travelling companion as we bring this gift as our service for the master’s honour and for our readiness. (CO2 8:19)

Have 22 uses of Greek root word (lemma)eklegō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 6:70ἐξελεξάμην (exelexamaʸn) IAM1··S ‘you_all the twelve chose and of you_all’ SR GNT Yhn 6:70 word 16

OET-LV: 70The Yaʸsous answered to_them:   Not I chose you_all the twelve, and one of you_all is a_devil?   (JHN_6:70)

OET-RV: 70Yeshua responded, “Didn’t I choose all twelve of you myself? And yet one of you is a devil. (JHN 6:70)

Yhn (Jhn) 13:18ἐξελεξάμην (exelexamaʸn) IAM1··S ‘I have known whom_all I chose but in_order_that the’ SR GNT Yhn 13:18 word 11

OET-LV: 18I_am_speaking not about all of_you.   I have_known whom_all I_chose, but in_order_that the scripture may_be_fulfilled:   The one eating the bread with me, lifted_up the heel of_him against me.   (JHN_13:18)

OET-RV: 18But I’m not talking about all of you. I know each one that I chose, but this that was written in the scriptures must be fulfilled,
 ⇔ ‘The one sharing food with me, lifted up his boot against me.’ (JHN 13:18)

Yhn (Jhn) 15:16ἐξελέξασθε (exelexasthe) IAM2··P ‘not you_all me chose but I chose’ SR GNT Yhn 15:16 word 4

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 15:16ἐξελεξάμην (exelexamaʸn) IAM1··S ‘chose but I chose you_all and I appointed’ SR GNT Yhn 15:16 word 7

OET-LV: 16You_all not chose me, but I chose you_all, and I_appointed you_all in_order_that you_all may_be_going and may_be_bearing fruit, and the fruit of_you_all may_be_remaining, in_order_that whatever anything wishfully you_all_may_request the father in the name of_me, he_may_give to_you_all.   (JHN_15:16)

OET-RV: 16You didn’t choose me, but I chose you all, and I assigned you to go and produce fruit and for your fruit to be permanent so that whatever you request from the father in my name and authority, he will give it to you. (JHN 15:16)

Yhn (Jhn) 15:19ἐξελεξάμην (exelexamaʸn) IAM1··S ‘you_all are but I chose you_all out_of the’ SR GNT Yhn 15:19 word 26

OET-LV: 19If you_all_were of the world, the world would was_loving its own, but because you_all_are not of the world, but I chose you_all out_of the world, because_of this the world is_hating you_all.   (JHN_15:19)

OET-RV: 19If you belonged to this world, then the world would love you as it loves its own people, but you don’t belong to this world because I chose you out of it. That’s why they hate all of you. (JHN 15:19)

Mark 13:20ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘the chosen whom he chose he shortened the days’ SR GNT Mark 13:20 word 25

OET-LV: 20And except not/lest the_master shortened the days, no any flesh would was_saved.   But because_of the chosen, whom he_chose, he_shortened the days.   (MRK_13:20)

OET-RV: 20And if Yahweh hadn’t shortened that time, no humans would even survive, but he shortened that time so that the chosen ones could be saved. (MRK 13:20)

Luke 6:13ἐκλεξάμενος (eklexamenos) PAM·NMS ‘apprentices/followers of him and having chosen from them twelve’ SR GNT Luke 6:13 word 11

OET-LV: 13And when it_became day, he_calling_out the apprentices/followers of_him, and having_chosen twelve from them, whom also ˓he˒_named ambassadors:   (LUK_6:13)

OET-RV: 13In the morning, he called together his followers, and chose twelve of them that he then called ‘missionaries’: (LUK 6:13)

Luke 9:35ἐκλελεγμένος (eklelegmenos) PEP·NMS ‘son of me the one having_been chosen from him be hearing’ SR GNT Luke 9:35 word 16

OET-LV: 35And a_voice became out_of the cloud saying:   This is the son of_me, the one having_been_chosen, be_hearing from_him.   (LUK_9:35)

OET-RV: 35Then a voice came out of the cloud that said, “This is my son, the one that has been chosen. Listen to him.” (LUK 9:35)

Luke 10:42ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘the good portion chose which not will_be_being taken_away’ SR GNT Luke 10:42 word 16

OET-LV: 42but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which ˓will˒_ not _be_being_taken_away from her.   (LUK_10:42)

OET-RV: 42but only one thing really matters. Maria chose the best thing, and it won’t be taken away from her. (LUK 10:42)

Luke 14:7ἐξελέγοντο (exelegonto) IIM3··P ‘how the best_places they were choosing saying to them’ SR GNT Luke 14:7 word 12

OET-LV: 7And he_was_speaking a_parable to the ones having_been_invited, noticing how they_were_choosing the best_places, saying to them, (LUK_14:7)

OET-RV: 7Then he told a parable to all the invited guests after he’d noticed them choosing the best places around the table, telling them, (LUK 14:7)

Acts 1:2ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘the spirit holy whom he chose he was taken_up’ SR GNT Acts 1:2 word 12

OET-LV: 2until that day having_commanded by the_ holy _spirit to_the ambassadors, whom he_chose, he_was_taken_up, (ACT_1:2)

OET-RV: 2until the day when he was taken up into the sky after, with the help of the holy spirit, having commanded the missionaries that he had chosen. (ACT 1:2)

Acts 1:24ἐξελέξω (exelexō) IAM2··S ‘of all reveal which you chose of these two’ SR GNT Acts 1:24 word 11

OET-LV: 24And having_prayed, they_said:   You master, heart_knower of_all, reveal which one you_chose of these the two, (ACT_1:24)

OET-RV: 24Then they requested, “Master, you know everyone’s inner thoughts, so reveal to us which of these two that you have chosen (ACT 1:24)

Acts 6:5ἐξελέξαντο (exelexanto) IAM3··P ‘the multitude and they chose Stefanos a man full’ SR GNT Acts 6:5 word 14

OET-LV: 5And the statement brought_pleasure before all the multitude, and they_chose Stefanos, a_man full of_faith and of_the_ holy _spirit, and Filippos, and Proⱪoros, and Nikanōr, and Timōn, and Parmenas, and Nikolaos a_ from_Antioⱪeia _convert, (ACT_6:5)

OET-RV: 5This idea pleased the group, so they went ahead and chose Stephen (a man full of faith and of the holy spirit), Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas (a non-Jew from Antioch who had previously converted to Judaism). (ACT 6:5)

Acts 13:17ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘people of this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of us’ SR GNT Acts 13:17 word 8

OET-LV: 17The god of_the people of_this Israaʸl/(Yisrāʼēl) chose the fathers of_us, and exalted the people in the sojourn in the_land of_Aiguptos/(Miʦrayim), and with ^his_arm high, he_led_out them out_of it, (ACT_13:17)

OET-RV: 17The God of the people of Yisrael chose our ancestors and helped the people to prosper when they were staying in Egypt. Then later he showed his power as he led them out (ACT 13:17)

Acts 15:7ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘ancient among you_all chose god by the’ SR GNT Acts 15:7 word 51

OET-LV: 7And having_become much debate, Petros having_stood_up said to them:   Men, brothers, you_all are_knowing that from ancient days among you_all, the god chose for_the pagans to_hear by the mouth of_me, the message of_the good_message and to_believe.   (ACT_15:7)

OET-RV: 7After a lot of debate, Peter stood up and said, “Men, brothers, all of you here know that some time back, God chose me to be a mouthpiece so that the non-Jews could hear the good message and believe. (ACT 15:7)

Acts 15:22ἐκλεξαμένους (eklexamenous) PAM·AMP ‘all the assembly having chosen men from them’ SR GNT Acts 15:22 word 13

OET-LV: 22Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)

OET-RV: 22So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)

Acts 15:25ἐκλεξαμένοις (eklexamenois) PAM·DMP ‘to us having become with_one_accord having chosen men to send to’ SR GNT Acts 15:25 word 5

OET-LV: 25it_supposed to_us having_become with_one_accord, having_chosen men to_send to you_all, with Barnabas and Paulos the beloved of_us, (ACT_15:25)

OET-RV: 25we unanimously agreed to select some men to accompany our dear friends Barnabas and Paul back. (ACT 15:25)

1 Cor 1:27ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘foolish things of the world chose god in_order_that he may_be disgracing’ SR GNT 1 Cor 1:27 word 6

OET-LV: 27But the foolish things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the wise, and the weak things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the strong, (CO1_1:27)

OET-RV: 27but God chose the foolish things of the world to shame those considered to be wise, and he chose the weak things of the world to shame those considered to be strong. (CO1 1:27)

1 Cor 1:27ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘weak things of the world chose god in_order_that he may_be disgracing’ SR GNT 1 Cor 1:27 word 19

OET-LV: 27But the foolish things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the wise, and the weak things of_the world chose the god, in_order_that he_may_be_disgracing the strong, (CO1_1:27)

OET-RV: 27but God chose the foolish things of the world to shame those considered to be wise, and he chose the weak things of the world to shame those considered to be strong. (CO1 1:27)

1 Cor 1:28ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘and the things having_been scorned chose god the things not’ SR GNT 1 Cor 1:28 word 10

OET-LV: 28and the insignificant of_the world and the things having_been_scorned chose the god, the things not being, in_order_that the things being he_may_nullify, (CO1_1:28)

OET-RV: 28He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are, (CO1 1:28)

Eph 1:4ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘as he chose us in him’ SR GNT Eph 1:4 word 2

OET-LV: 4as he_chose us in him before the_foundation of_the_world, us to_be holy and blameless in_front_of him in love, (EPH_1:4)

OET-RV: 4He chose us to follow him even before the creation of the world, so that we could become pure and blameless in front of him. Because of his love (EPH 1:4)

Yac (Jam) 2:5ἐξελέξατο (exelexato) IAM3··S ‘beloved not god chose the poor in the’ SR GNT Yac 2:5 word 8

OET-LV: 5Hear, brothers of_me beloved:   not the god chose the poor in_the world, rich in faith to_be, and heirs of_the kingdom which he_promised to_the ones loving him?   (JAM_2:5)

OET-RV: 5Listen my dear brothers and sisters, didn’t God chose the poor in this world to be rich in faith and participants in the kingdom which he promises to those who love him? (JAM 2:5)

Have 2 uses of Greek root word (lemma)epilegō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 5:2ἐπιλεγομένη (epilegomenaʸ) PPP·NFS ‘the sheep_gate a pool being called in_Hebraios Baʸthsaida five’ SR GNT Yhn 5:2 word 17

OET-LV: 2And there_is a_pool in the Hierousalaʸm at the sheep_gate, which being_called Baʸthsaida In_Hebraios, having five porticos.   (JHN_5:2)

OET-RV: 2In Yerushalem at the Sheep Gate, there’s the Bethsaida pool that has five alcoves (JHN 5:2)

Acts 15:40ἐπιλεξάμενος (epilexamenos) PAM·NMS ‘Paulos but having chosen Silas came_out having_been given_over’ SR GNT Acts 15:40 word 4

OET-LV: 40But Paulos having_chosen Silas, came_out having_been_given_over to_the grace of_the master by the brothers.   (ACT_15:40)

OET-RV: 40while Paul chose Silas and they left after being entrusted to the master’s grace by the believers. (ACT 15:40)

Key: V=verb