Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ISA 15:8 יִלְלָתָ,הּ (yillātā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘wailing_of, its’ morpheme glosses=‘wailing_of, their’ OSHB ISA 15:8 word 9
OET-LV: 8 If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its. (ISA_15:8)
OET-RV: 8 Yes, the cry has surrounded the Moav region,
⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)
ISA 15:8 יִלְלָתָ,הּ (yillātā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘wailing_of, its’ morpheme glosses=‘wailing_of, their’ OSHB ISA 15:8 word 12
OET-LV: 8 If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its. (ISA_15:8)
OET-RV: 8 Yes, the cry has surrounded the Moav region,
⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)
JER 25:36 וִ,ילְלַת (vi, yləlat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_wailing_of’ morpheme glosses=‘and, wailing_of’ OSHB JER 25:36 word 4
OET-LV: 36 The_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_the_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their. (JER_25:36)
OET-RV: 36 ◙ (JER 25:36)
ZEP 1:10 וִ,ילָלָה (vi, ylālāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, wailing’ morpheme glosses=‘and, wailing’ OSHB ZEP 1:10 word 10
OET-LV: 10 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_sound_of a_cry_of_distress from_the_gate_of the_fish(es) and_wailing from the_second_district and_a_crashing great from_the_hills. (ZEP_1:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares:
⇔ On that day a cry of distress will come from the Fish Gate,
⇔ ≈ and wailing from the second district
⇔ and a loud crash from the hills. (ZEP 1:10)
ZEC 11:3 יִלְלַת (yillat) Ncfsc contextual word gloss=‘of_the_wailing_of’ word gloss=‘wail_of’ OSHB ZEC 11:3 word 2
OET-LV: 3 The_sound_of the_wailing_of the_shepherds if/because splendour_of_their it_has_been_devastated the_sound_of the_roaring_of young_lions if/because the_thicket[s]_of it_has_been_devastated of_the_Yardēn/(Jordan). (ZEC_11:3)
OET-RV: 3 Listen to the shepherds wail,
⇔ because their pride and joy has been destroyed.
⇔ ≈ Listen to the young lions roaring,
⇔ ≈ because the pride of the Yordan river has been devastated. (ZEC 11:3)
DEU 32:10 יְלֵל (yəlēl) Ncmsa contextual word gloss=‘a_howling’ word gloss=‘howling’ OSHB DEU 32:10 word 5
OET-LV: 10 He_found_it in_land wilderness and_in_a_wasteland a_howling a_desolate_place he_surrounded_it he_took_care_of_it he_guarded_it like_the_pupil_of his_eye_of_of. (DEU_32:10)
OET-RV: 10 He found him in a land that was just wilderness,
⇔ ≈ and in the barren, howling desert.
⇔ He surrounded him and looked after him—
⇔ watched over him like a precious possession. (DEU 32:10)
ISA 13:6 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 13:6 word 1
OET-LV: 6 Wail if/because is_near the_day_of YHWH like_devastation from_the_almighty it_will_come. (ISA_13:6)
OET-RV: 6 Start wailing because Yahweh’s day is close,
⇔ ≈ and destruction from the powerful one will come. (ISA 13:6)
ISA 14:31 הֵילִילִי (hēylīlī) Vhv2fs contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 14:31 word 1
OET-LV: 31 Wail Oh_gate cry_out Oh_city it_has_melted_away Fəleshet of_you_of_all if/because from_the_north smoke is_coming and_there_is_not an_isolated_one among_its_of_ranks. (ISA_14:31)
OET-RV: 31 Wail, you gate. Cry out, you city.
⇔ Philistia, all of you will melt away,
⇔ because smoke comes from the north,
⇔ and no soldier is alone in his ranks. (ISA 14:31)
ISA 15:2 יְיֵלִיל (yəyēlīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_is_wailing’ word gloss=‘wails’ OSHB ISA 15:2 word 11
OET-LV: 2 It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished. (ISA_15:2)
OET-RV: 2 They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
⇔ All their heads are bald.
⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)
ISA 15:3 יְיֵלִיל (yəyēlīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_is_wailing’ word gloss=‘wails’ OSHB ISA 15:3 word 8
OET-LV: 3 In_its_of_streets they_have_girded_on sackcloth on roofs_of_its and_in_its_open_of_places of_it_of_all it_is_wailing going_down in_weeping. (ISA_15:3)
OET-RV: 3 In their streets they wear sackcloth.
⇔ ≈ On their (flat) roofs and in the square, everyone wails,
⇔ → coming down in tears. (ISA 15:3)
ISA 16:7 יְיֵלִיל (yəyēlīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_will_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 16:7 word 2
OET-LV: 7 for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people. (ISA_16:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 16:7)
ISA 16:7 יְיֵלִיל (yəyēlīl) Vhi3ms contextual word gloss=‘it_will_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 16:7 word 6
OET-LV: 7 for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people. (ISA_16:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 16:7)
ISA 23:1 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 23:1 word 3
OET-LV: 23 the_oracle_of Tsor/(Tyre) wail Oh_ships_of Tarshiysh if/because it_has_been_devastated from_house from_coming from_the_land_of Cyprus it_has_been_revealed to_them. (ISA_23:1)
OET-RV: 23 ◙
¶ … (ISA 23:1)
ISA 23:6 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 23:6 word 3
OET-LV: 6 Pass_over to_Tarshiysh wail Oh_inhabitants_of the_coastland. (ISA_23:6)
OET-RV: 6 ◙ (ISA 23:6)
ISA 23:14 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 23:14 word 1
OET-LV: 14 Wail Oh_ships_of Tarshiysh if/because stronghold_of_your(pl) it_has_been_devastated. (ISA_23:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 23:14)
ISA 65:14 תְּיֵלִילוּ (təyēlīlū) Vhi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ISA 65:14 word 12
OET-LV: 14 Here servants_of_my they_will_shout_for_joy from_goodness_of heart and_you(pl) you(pl)_will_cry_out from_pain_of heart and_from_brokenness_of spirit you(pl)_will_wail. (ISA_65:14)
OET-RV: 14 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 65:14)
JER 4:8 וְ,הֵילִילוּ (və, hēylīlū) C,Vhv2mp contextual morpheme glosses=‘and, wail’ morpheme glosses=‘and, wail’ OSHB JER 4:8 word 6
OET-LV: 8 On this gird_yourselves(pl) sackcloth(s) mourn and_wail if/because not the_burning_of it_has_turned_back of_the_anger of_YHWH from_us. (JER_4:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 4:8)
JER 25:34 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 25:34 word 1
OET-LV: 34 Wail Oh_shepherds and_cry_out and_roll_in_ashes Oh_noble_ones_of the_flock if/because days_of_your(pl) they_have_been_completed for_slaughtering and_your(pl)_of_dispersions and_you(pl)_will_fall like_a_vessel_of desire. (JER_25:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 25:34)
JER 47:2 וְ,הֵילִל (və, hēylil) C,Vhq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_wail’ morpheme glosses=‘and, wail’ OSHB JER 47:2 word 19
OET-LV: 2 thus YHWH he_says here waters are_rising from_the_north and_they_will_be (into)_a_torrent overflowing and_they_will_overflow a_land and_what_of_fills_it a_city and_those_who_dwell_of in_it and_they_will_cry_out the_humankind and_ every_of _he_will_wail (the)_inhabitant_of the_earth/land. (JER_47:2)
OET-RV: 2 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 47:2)
JER 48:20 הילילי (hylyly) Vhv2fs contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 48:20 word 5
OET-LV: 20 Mōʼāⱱ It_has_been_put_to_shame if/because it_has_been_shattered wail and_cry_out declare at_the_ʼArnōn if/because_that it_has_been_devastated Mōʼāⱱ. (JER_48:20)
OET-RV: 20 ◙
⇔ …
⇔ … (JER 48:20)
JER 48:31 אֲיֵלִיל (ʼₐyēlīl) Vhi1cs contextual word gloss=‘I_will_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 48:31 word 5
OET-LV: 31 Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan. (JER_48:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 48:31)
JER 48:39 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhp3cp contextual word gloss=‘they_will_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 48:39 word 3
OET-LV: 39 How it_has_been_shattered they_will_wail how it_has_turned a_neck Mōʼāⱱ it_will_be_ashamed and_ Mōʼāⱱ _it_was (into)_a_laughing-stock and_(into)_a_terror to/from_all/each/any/every around_of_it. (JER_48:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 48:39)
JER 49:3 הֵילִילִי (hēylīlī) Vhv2fs contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 49:3 word 1
OET-LV: 3 Wail Oh_Ḩeshbōn if/because it_has_been_devastated ˊAy cry_out Oh_daughters_of Rabāh gird_yourselves sackcloth(s) mourn and_run_to_and_fro among_walls if/because king_of_their in_exile he_will_go priests_of_his and_his_of_officials together. (JER_49:3)
OET-RV: 3 ◙ (JER 49:3)
JER 51:8 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JER 51:8 word 5
OET-LV: 8 Suddenly Bāⱱel it_will_fall and_it_was_broken wail on/upon_it(f) get balm for_its_of_pain perhaps it_will_be_healed. (JER_51:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 51:8)
EZE 21:17 וְ,הֵילֵל (və, hēylēl) C,Vhv2ms contextual morpheme glosses=‘and, wail’ morpheme glosses=‘and, wail’ OSHB EZE 21:17 word 2
OET-LV: 17 cry_out and_wail Oh_son_of humankind if/because it it_has_come on_my_of_people it in_all the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) thrown_of to the_sword they_have_been with people_of_my for_so/thus/hence slap to a_thigh. (EZE_21:17)
OET-RV: 17 because I will also clap my two hands together,
⇔ and then I’ll cease my fury.
⇔ I, Yahweh, declare it.” (EZE 21:17)
EZE 30:2 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB EZE 30:2 word 9
OET-LV: 2 Oh_son_of humankind prophesy and_you_will_say thus my_master he_says YHWH wail alas for_day. (EZE_30:2)
OET-RV: 2 “Humanity’s child, prophesy and say that the master Yahweh says this:
⇔ ‘Wail now because the coming days won’t go well. (EZE 30:2)
HOS 7:14 יְיֵלִילוּ (yəyēlīlū) Vhi3mp contextual word gloss=‘they_wail’ word gloss=‘wail’ OSHB HOS 7:14 word 6
OET-LV: 14 And_not they_have_cried_out to_me with_their_of_heart if/because they_wail on beds_of_their on grain and_new_wine they_assemble_themselves they_turn_aside against_me. (HOS_7:14)
OET-RV: 14 They don’t cry to me from their heart, but they wail on their beds.
⇔ They gather together for grain and new wine, but they turn away from me. (HOS 7:14)
JOEL 1:5 וְ,הֵילִלוּ (və, hēylilū) C,Vhv2mp contextual morpheme glosses=‘and, wail’ morpheme glosses=‘and, wail’ OSHB JOEL 1:5 word 4
OET-LV: 5 Awake Oh_drunkards and_weep and_wail Oh_all_of you(pl)_who_drink_of (of)_wine on sweet_wine if/because it_has_been_cut_off from_your_of_mouth. (JOL_1:5)
OET-RV: 5 Wake up, drunkards, and weep.
⇔ Yes, wail, all you wine drinkers.
⇔ Wail about the sweet wine, because it’s all gone now. (JOL 1:5)
JOEL 1:11 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JOEL 1:11 word 3
OET-LV: 11 Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_on the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field. (JOL_1:11)
OET-RV: 11 Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
⇔ ≈ Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished. (JOL 1:11)
JOEL 1:13 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB JOEL 1:13 word 4
OET-LV: 13 gird_yourselves and_lament Oh_priests wail Oh_you(pl)_who_serve_of (of)_the_altar come spend_the_night in_sackcloth(s) Oh_you(pl)_who_serve_of god_of_(of)_my if/because it_has_been_withheld from_the_house_of your(pl)_god_of_of grain_offering and_drink_offering. (JOL_1:13)
OET-RV: 13 Get dressed in sackcloth and sing dirges, you priests.
⇔ ≈ Wail, you servants of the altar.
⇔ Come, spend the night in sackcloth, servants of my god,
⇔ because the grain offering and the drink offering have been withheld from the house of your god. (JOL 1:13)
AMOS 8:3 וְ,הֵילִילוּ (və, hēylīlū) C,Vhq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_wail’ morpheme glosses=‘and, become_wailings’ OSHB AMOS 8:3 word 1
OET-LV: 3 And_ songs_of _they_will_wail the_temple in_the_day (the)_that the_utterance_of my_master YHWH many the_corpse[s] in_all place someone_will_throw hush. (AMO_8:3)
OET-RV: 3 The songs of the temple will become wailings on that day.”
§ That’s the declaration of my master Yahweh.
⇔ “Many dead bodies—they’re thrown everywhere.
⇔ Then silence.” (AMO 8:3)
MIC 1:8 וְ,אֵילִילָה (və, ʼēylīlāh) C,Vhh1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_wail’ morpheme glosses=‘and, wail’ OSHB MIC 1:8 word 4
OET-LV: 8 On this I_will_lament and_I_will_wail I_will_go barefoot and_naked I_will_make a_lament like_jackals and_a_mourning like_the_daughters_of an_ostrich. (MIC_1:8)
OET-RV: 8 Because of that, I’ll mourn and wail.
⇔ I’ll go barefoot and undressed.
⇔ I’ll wail like the jackals
⇔ ≈ and mourn like owls (MIC 1:8)
ZEP 1:11 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ZEP 1:11 word 1
OET-LV: 11 Wail Oh_inhabitants_of the_Mortar if/because all_of it_will_be_destroyed the_people_of Kənaˊan/(Canaan) all_of they_will_be_cut_off the_weighers_of silver. (ZEP_1:11)
OET-RV: 11 Wail, you inhabitants of the Maktesh,
⇔ because all of the people of Canaan will be destroyed.
⇔ All the money-counters will be eliminated. (ZEP 1:11)
ZEC 11:2 הֵילֵל (hēylēl) Vhv2ms contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ZEC 11:2 word 1
OET-LV: 2 Wail Oh_cypress if/because a_cedar it_has_fallen that majestic_trees they_have_been_devastated wail Oh_oaks_of Bāshān if/because the_forest_of it_has_come_down (the)_inaccessible. (ZEC_11:2)
OET-RV: 2 Wail, cypress trees, because the cedar trees have fallen.
⇔ What was majestic has been devastated.
⇔ Wail, you Bashan oaks, because the strong forest has come down. (ZEC 11:2)
ZEC 11:2 הֵילִילוּ (hēylīlū) Vhv2mp contextual word gloss=‘wail’ word gloss=‘wail’ OSHB ZEC 11:2 word 9
OET-LV: 2 Wail Oh_cypress if/because a_cedar it_has_fallen that majestic_trees they_have_been_devastated wail Oh_oaks_of Bāshān if/because the_forest_of it_has_come_down (the)_inaccessible. (ZEC_11:2)
OET-RV: 2 Wail, cypress trees, because the cedar trees have fallen.
⇔ What was majestic has been devastated.
⇔ Wail, you Bashan oaks, because the strong forest has come down. (ZEC 11:2)