Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 30 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26

Parallel EZE 30:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 30:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOh_son of_humankind prophesy and_say thus he_says my_master YHWH wail alas for_the_day.

UHBבֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵא֙ וְ⁠אָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣⁠י יְהוִ֑ה הֵילִ֖ילוּ הָ֥הּ לַ⁠יּֽוֹם׃
   (ben-ʼādām hinnāⱱēʼ və⁠ʼāmartā koh ʼāmar ʼₐdonā⁠y yəhvih hēylilū hāh la⁠yyōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXυἱὲ ἀνθρώπου, προφήτευσον, καὶ εἰπὸν τάδε λέγει Κύριος, ὢ ὢ ἡμέρα,
   (huie anthrōpou, profaʸteuson, kai eipon tade legei Kurios, ō ō haʸmera, )

BrTrSon of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord; Woe, woe worth the day!

ULT“Son of man, prophesy and say, ‘The Lord Yahweh says this:
 ⇔ Wail, “Woe is the coming day.”

UST“Son of man, prophesy about what will happen to Egypt. Say that this is what I, the Lord Yahweh, say:
 ⇔ ‘Weep and wail,
 ⇔ because terrible things will happen one day that is coming.

BSB“Son of man, prophesy and declare that this is what the Lord GOD says:
 ⇔ Wail, ‘Alas
 ⇔ for that day!’


OEBNo OEB EZE 30:2 verse available

WEBBE“Son of man, prophesy, and say, ‘The Lord GOD says:
 ⇔ “Wail, ‘Alas for the day!’

WMBB (Same as above)

MSG(1-5)God, the Master, spoke to me: “Son of man, preach. Give them the Message of God, the Master. Wail:
  “‘Doomsday!’
  Time’s up!
  God’s big day of judgment is near.
Thick clouds are rolling in.
  It’s doomsday for the nations.
Death will rain down on Egypt.
  Terror will paralyze Ethiopia
When they see the Egyptians killed,
  their wealth hauled off,
  their foundations demolished,
And Ethiopia, Put, Lud, Arabia, Libya
  —all of Egypt’s old allies—
  killed right along with them.

NET“Son of man, prophesy and say, ‘This is what the sovereign Lord says:
 ⇔ “‘Wail, “Alas, the day is here!”

LSV“Son of man, prophesy, and you have said, Thus said Lord YHWH: Howl, Aah! For the day!

FBV“Son of man, prophesy and announce that this is what the Lord God says: Weep! This is a terrible day!

T4T“You human, prophesy about what will happen to Egypt. Say, ‘This is what Yahweh the Lord says:
 ⇔ “Weep and wail [DOU],
 ⇔ because terrible things will happen some day.

LEB• “Son of man,[fn] prophesy, and you must say, ‘thus says the Lord Yahweh: “Wail, alas! For the day!


30:2 Or “mortal,” or “son of humankind”

BBESon of man, be a prophet, and say, These are the words of the Lord: Give a cry, Aha, for the day!

MoffNo Moff EZE book available

JPS'Son of man, prophesy, and say: Thus saith the Lord GOD: Wail ye: Woe worth the day!

ASVSon of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord Jehovah: Wail ye, Alas for the day!

DRASon of man prophesy, and say: Thus saith the Lord God: Howl ye, Woe, woe to the day:

YLT'Son of man, prophesy, and thou hast said: Thus said the Lord Jehovah: Howl ye, ha! for the day!

DrbySon of man, prophesy and say, Thus saith the Lord Jehovah: Howl ye, Alas for the day!

RVSon of man, prophesy, and say, Thus saith the Lord GOD: Howl ye, Woe worth the day!

WbstrSon of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Alas the day!

KJB-1769Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
   (Son of man, prophesy and say, Thus saith/says the Lord GOD; Howl ye/you_all, Woe worth the day! )

KJB-1611Sonne of man, prophecie and say, Thus saith the LORD God, Howle ye, woe worth the day.
   (Son of man, prophesy and say, Thus saith/says the LORD God, Howle ye/you_all, woe worth the day.)

BshpsThou sonne of man prophecie, and speake, thus sayth the Lorde God, howle, wo worth this day:
   (Thou son of man prophecie, and speake, thus saith/says the Lord God, howle, woe worth this day:)

GnvaSonne of man, prophesie, and say, Thus sayth the Lord God, Howle and cry, Wo be vnto this day.
   (Son of man, prophesie, and say, Thus saith/says the Lord God, Howle and cry, Woe be unto this day. )

CvdlThou sonne of man, prophecy & speake: thus saieth the LORDE God: Mourne, wo worth this daye,
   (Thou son of man, prophecy and speake: thus saith/says the LORD God: Mourne, woe worth this day,)

Wycland he seide, Sone of man, profesie thou, and seie, The Lord God seith these thingis, Yelle ye, Wo!
   (and he said, Sone of man, profesie thou/you, and say, The Lord God saith/says these things, Yelle ye/you_all, Wo!)

LuthDu Menschenkind, weissage und sprich: So spricht der HErr HErr: Heulet (und sprechet): O weh des Tages!
   (You Menschenkind, weissage and say: So says the/of_the LORD LORD: Heulet (und sprechet): O weh the dayss!)

ClVgFili hominis, propheta, et dic: [Hæc dicit Dominus Deus: Ululate: Væ, væ diei !
   (Fili of_man, propheta, and dic: [This dicit Master God: Ululate: Væ, væ diei ! )


TSNTyndale Study Notes:

30:1-19 This third message against Egypt, using the form of a lament, essentially repeats the content of the first message (29:1-16). Judgment was to be poured out on Egypt and her allies.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Son of man

(Some words not found in UHB: son_of humankind prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD wail alas for_the,day )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. Alternate translation: “Mortal person” or “Human”

(Occurrence 0) Wail

(Some words not found in UHB: son_of humankind prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD wail alas for_the,day )

cry out with grief

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

(Occurrence 0) Woe is the coming day

(Some words not found in UHB: son_of humankind prophesy and,say thus he/it_had_said my=master GOD wail alas for_the,day )

This exclamation expresses the fear that people would feel about a certain day when terrible and frightening things will happen. Alternate translation: “Oh that day” or “Oh, what a frightening day is coming”

BI Eze 30:2 ©