Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V37V38

Parallel JER 25:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 25:36 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVThe_sound_of the_cry_of_distress_of the_shepherds and_wailing_of the_noble_ones_of the_flock if/because YHWH is_destroying DOM pasture_of_their.

UHBק֚וֹל צַעֲקַ֣ת הָֽ⁠רֹעִ֔ים וִֽ⁠ילְלַ֖ת אַדִּירֵ֣י הַ⁠צֹּ֑אן כִּֽי־שֹׁדֵ֥ד יְהוָ֖ה אֶת־מַרְעִיתָֽ⁠ם׃
   (qōl ʦaˊₐqat hā⁠roˊim vi⁠yləlat ʼaddīrēy ha⁠ʦʦoʼn kiy-shodēd yhwh ʼet-marˊītā⁠m.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 25:36 verse available

BrTrNo BrTr JER 25:36 verse available

ULTHear the cries of the shepherds and the wails of the leaders of the flock,
 ⇔ for Yahweh is destroying their pastures.

USTYou are the ones who take care of my people now crying out for help, and those who were the leaders of my people they cry and beg for help—
 ⇔ while I, Yahweh, am destroying your nation.

BSBHear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
 ⇔ 

MSBHear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture.
 ⇔ 


OEBO hark to the cry of the shepherds,
 ⇔ The howl of the lords of the flock;
 ⇔ For Jehovah destroyeth their pasture.

WEBBEA voice of the cry of the shepherds,
 ⇔ and the wailing of the leader of the flock,
 ⇔ for the LORD destroys their pasture.

WMBB (Same as above)

NETListen to the cries of anguish of the leaders.
 ⇔ Listen to the wails of the shepherds of the flocks.
 ⇔ They are wailing because the Lord
 ⇔ is about to destroy their lands.

LSVA voice of the cry of the shepherds,
And a howling of the majestic of the flock,
For YHWH is spoiling their pasture.

FBVListen to the cries of the shepherds, the weeping of the leaders of the flock, for the Lord is destroying their pasturelands.

T4TPeople will listen to your leaders crying
 ⇔ when I, Yahweh, am ruining your nation.

LEBNo LEB JER book available

BBEA sound of the cry of the keepers of sheep, and the bitter crying of the chiefs of the flock! for the Lord has made waste their green fields.

MoffNo Moff JER book available

JPSHark! the cry of the shepherds, and the wailing of the leaders of the flock! For the LORD despoileth their pasture.

ASVA voice of the cry of the shepherds, and the wailing of the principal of the flock! for Jehovah layeth waste their pasture.

DRAA voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock: because the Lord hath wasted their pastures.

YLTA voice [is] of the cry of the shepherds, And a howling of the honourable of the flock, For Jehovah is spoiling their pasture.

DrbyThere shall be a voice of the cry of the shepherds, and a howling of the noble ones of the flock: for Jehovah layeth waste their pasture;

RVA voice of the cry of the shepherds, and the howling of the principal of the flock! for the LORD layeth waste their pasture.
   (A voice of the cry of the shepherds, and the howling of the principal of the flock! for the LORD layeth/lays waste their pasture. )

SLTA voice of the cry of the shepherds, and wailing of the chiefs of the flock, for Jehovah laid waste their pasture.

WbstrA voice of the cry of the shepherds, and a howling of the principal of the flock, shall be heard : for the LORD hath laid waste their pasture.

KJB-1769A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.
   (A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath/has spoiled their pasture. )

KJB-1611A voyce of the cry of the shepheards, and an howling of the principall of the flocke shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaA voyce of the crye of the shepherdes, and an howling of the principall of the flocke shalbe heard: for the Lord hath destroyed their pasture.
   (A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock shall be heard: for the Lord hath/has destroyed their pasture. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgVox clamoris pastorum, et ululatus optimatum gregis, quia vastavit Dominus pascua eorum:
   (The_voice shout pastorum, and ululatus optimatum gregis, because vesseltavit Master pascua their: )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

25:36 ruining their pastures: The nations led by evil shepherds (25:34) would be destroyed because the Lord would enforce his sentence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh is destroying their pastures

(Some words not found in UHB: sound/voice cry_of the,shepherds and,wailing_of leaders_of the,flock that/for/because/then/when destroying YHWH DOM pasture_of,their )

Yahweh speaks of the nation in which the leaders think that they live peacefully as if it were the “pastures” in which they care for the sheep

BI Jer 25:36 ©