Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #288452

לְמוֹאָבIsa 16

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְמוֹאָב’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
is always and only glossed as ‘for, Moab’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘מוֹאָב’’ have 3 different glosses: ‘for,Moab’, ‘of,Moab’, ‘to,Moab’.

Hebrew words (170) other than לְמוֹאָב (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Np PoS=proper_noun)
with a gloss related to ‘Moab’

Have 170 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘מוֹאָב’, Lemma=‘אֶל’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹאָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מוֹאָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מוֹאָב’, Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָב’)

GEN 19:37מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB GEN 19:37 word 6

OET-LV: 37And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day.   (GEN_19:37)

OET-RV: 37Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)

GEN 19:37מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB GEN 19:37 word 9

OET-LV: 37And_she/it_gave_birth the_firstborn a_son and_she/it_called/named his/its_name Mōʼāⱱ he is_the_ancestor_of Mōʼāⱱ until the_day.   (GEN_19:37)

OET-RV: 37Then the eldest daughter gave birth to a son and she named him Moab (which means ‘from my father’). (He’s the ancestor of the Moabites to this day.) (GEN 19:37)

GEN 36:35מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB GEN 36:35 word 12

OET-LV: 35And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (GEN_36:35)

OET-RV: 35Then Husham died, and Bedad’s son Hadad reigned in his place, and the name of his city was Avith. He was the one who attacked the Midianites in the countryside in Moab. (GEN 36:35)

EXO 15:15מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB EXO 15:15 word 6

OET-LV: 15Then the_chiefs_of they_are_terrified of_ʼEdōm the_leaders_of Mōʼāⱱ it_has_seized_them trembling all_of they_have_melted_away of_Kənaˊan/(Canaan) the_inhabitants_of.   (EXO_15:15)

OET-RV: 15The chiefs of Edom have panicked.
 ⇔ ≈ Trembling has seized the leaders of Moab.
 ⇔ ≈ The inhabitants of Kanaan have melted away. (EXO 15:15)

NUM 21:11מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:11 word 10

OET-LV: 11And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) in_wilderness which is_on the_face_of Mōʼāⱱ from_the_rising_of the_sun.   (NUM_21:11)

OET-RV: 11When they left Ovot, they camped at Iyey-Haavarim in the wilderness near Moav’s eastern border. (NUM 21:11)

NUM 21:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:13 word 14

OET-LV: 13From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.   (NUM_21:13)

OET-RV: 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. (NUM 21:13)

NUM 21:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:13 word 16

OET-LV: 13From_there they_set_out and_they_encamped from_the_other_side_of ʼArnōn which is_in_wilderness which_goes_out from_the_border_of the_ʼAmorī if/because ʼArnōn is_the_border_of Mōʼāⱱ between Mōʼāⱱ and_between the_ʼAmorī.   (NUM_21:13)

OET-RV: 13before moving on and camping at the north side of the Arnon river, in the wilderness that extends from the Amorite border. (The Arnon is the border between Moav and the Amorites. (NUM 21:13)

NUM 21:15מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:15 word 9

OET-LV: 15And_the_slope_of the_wadis which it_extends to_the_dwelling of_ˊĀr and_it_leans to_the_border_of Mōʼāⱱ.   (NUM_21:15)

OET-RV: 15and the sloping valleys there,
 ⇔ that extend to Ar village along Moav’s border.”) (NUM 21:15)

NUM 21:20מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:20 word 5

OET-LV: 20And_from_Bāmōt the_valley which is_in_the_region_of Mōʼāⱱ the_top_of (the)_Pişgāh and_it_looked_down over the_face_of (the)_Yəshimōn/(Jeshimon).   (NUM_21:20)

OET-RV: 20and from there to the valley in the Moav countryside where Mt. Pisgh rises above the desert. (NUM 21:20)

NUM 21:26מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:26 word 11

OET-LV: 26If/because Ḩeshbōn was_the_city_of Şīḩōn the_king_of the_ʼAmorī it and_he he_had_waged_war against_the_king_of Mōʼāⱱ (the)_former and_he/it_took DOM all_of land_of_his from_his_of_hand to ʼArnōn.   (NUM_21:26)

OET-RV: 26(Heshbon was where the Amorite King Sihon lived, as he’d previously fought against the former king of Moav and captured all his land down as far as the Arnon river. (NUM 21:26)

NUM 21:28מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:28 word 10

OET-LV: 28If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn.   (NUM_21:28)

OET-RV: 28because fire went out from Heshbon,
 ⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
 ⇔ It consumed Ar in Moav,
 ⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)

NUM 21:29מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘O_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 21:29 word 3

OET-LV: 29Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ you_have_perished Oh_people_of Kəmōsh/(Chemosh) he_has_made sons_of_his fugitives and_his_of_daughters in_captivity of_the_king_of the_ʼAmorī[s] Şīḩōn.   (NUM_21:29)

OET-RV: 29Moav, you won’t end well.
 ⇔ ≈ Kemosh’s people have perished.
 ⇔ He’s made his sons into fugitives,
 ⇔ ≈ and given his daughters over to captivity
 ⇔ by the Amorite King Sihon. (NUM 21:29)

NUM 22:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:1 word 6

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_22:1)

OET-RV: 22Then the Israelis set off for the Moav plains, and they camped there across the river from Yeriho (Jericho). (NUM 22:1)

NUM 22:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:3 word 2

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:3 word 10

OET-LV: 3And_ Mōʼāⱱ _it_was_afraid from_face/in_front_of the_people exceedingly if/because was_numerous it and_ Mōʼāⱱ _it_felt_dread from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_22:3)

OET-RV: 3and when he realised that the Israelis were very numerous, the Moabite people became sick with fear. (NUM 22:3)

NUM 22:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:4 word 2

OET-LV: 4And_ Mōʼāⱱ _he/it_said to the_elders_of Midyān now they_will_lick_up the_company DOM all_of around_of_us as_licks_up the_ox DOM the_greenery_of the_field and_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) was_king of_Mōʼāⱱ at_time the_that.   (NUM_22:4)

OET-RV: 4and they told the elders at Midyan, “Now all that lot will devour everything that’s around us, just like a cow completely cleans out a green field.”
¶ Now Tsipor’s son Balak was Moav’s king at that time, (NUM 22:4)

NUM 22:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:7 word 3

OET-LV: 7And_they_went the_elders_of Mōʼāⱱ and_the_elders_of Midyān and_divinations were_in_their_of_hand and_they_came to Bilˊām and_they_spoke to_him/it the_words/messages_of Bālāq.   (NUM_22:7)

OET-RV: 7So the elders from Moav and from Midyan departed carrying the fees for divination with them, and they went to Bileam and passed Balak’s words on to him. (NUM 22:7)

NUM 22:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:8 word 15

OET-LV: 8And_he/it_said to_them lodge here the_night and_I_will_bring_back you(pl) message just_as he_will_speak YHWH to_me and_ the_leaders_of _they_lived of_Mōʼāⱱ with Bilˊām.   (NUM_22:8)

OET-RV: 8Bileam told them, “Stay here tonight, and in the morning, I’ll bring you back answer, depending on what Yahweh tells me,” and so the Moav leaders stayed there with Bileam. (NUM 22:8)

NUM 22:10מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:10 word 9

OET-LV: 10And_ Bilˊām _he/it_said to the_ʼElohīm Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ he_sent to_me.   (NUM_22:10)

OET-RV: 10“Tsipor’s son, King Balak from Moav sent me a message,” Bileam replied. (NUM 22:10)

NUM 22:14מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:14 word 3

OET-LV: 14And_ the_leaders_of _they_arose of_Mōʼāⱱ and_they_came to Bālāq and_they_said Bilˊām he_has_refused to_come with_us.   (NUM_22:14)

OET-RV: 14So the Moav leaders stood up and went back to King Balak, and told him, “Bileam refused to come with us.” (NUM 22:14)

NUM 22:21מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:21 word 10

OET-LV: 21And_ Bilˊām _he/it_rose_up in_morning and_he_saddled DOM donkey_of_his and_he/it_went with the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_22:21)

OET-RV: 21So in the morning, Bileam got ready and saddled his donkey, and went with the Moav leaders. (NUM 22:21)

NUM 22:36מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 22:36 word 10

OET-LV: 36And_ Bālāq _he/it_listened if/because_that Bilˊām he_had_come and_he/it_went_out to_meet_him to the_city_of Mōʼāⱱ which is_on the_border_of ʼArnōn which is_at_the_end_of the_border.   (NUM_22:36)

OET-RV: 36When King Balak heard that Bileam was coming, he went out to meeting him at a city in Moav that was on his border beside the Arnon river. (NUM 22:36)

NUM 23:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:6 word 10

OET-LV: 6And_he_returned to_him/it and_see/lo/see was_standing with offering_of_his_burnt he and_all the_leaders_of Mōʼāⱱ.   (NUM_23:6)

OET-RV: 6So he went back to Balak who was still standing by his burnt offering along with all of Moav’s officials. (NUM 23:6)

NUM 23:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:7 word 9

OET-LV: 7And_he_lifted_up oracle_of_his and_he_said from ʼArām he_led_me Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ from_the_mountains_of the_east come curse to/for_me Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_come denounce Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_23:7)

OET-RV: 7So Bileam gave his pronouncement,
 ⇔ It’s Balak has brought me here from Aram.
 ⇔ ≈ Moav’s king summoned me from the eastern mountains.
 ⇔ ‘Go curse Yakov (Jacob) for me,
 ⇔ ≈ and go denounce Yisrael.’ (NUM 23:7)

NUM 23:17מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 23:17 word 8

OET-LV: 17And_he_went to_him/it and_there_he was_standing with offering_of_his_burnt and_the_leaders_of Mōʼāⱱ with_him/it and_he/it_said to_him/it Bālāq what YHWH has_he_spoken.   (NUM_23:17)

OET-RV: 17So he returned to him where he was standing with the leaders from Moav beside the altar, and Balak asked him, “What did Yahweh say?” (NUM 23:17)

NUM 24:17מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 24:17 word 15

OET-LV: 17I_see_him and_not now I_observe_him and_not near a_star it_will_march_forth from_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ a_scepter _it_will_arise from_Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_smash the_corners_of Mōʼāⱱ and_it_will_destroy all_of the_descendants_of Sheth.   (NUM_24:17)

OET-RV: 17I see him, but not now.
 ⇔ ≈ I’ll look at him, but he’s not close.
 ⇔ A star has marched out from Yakov (Jacob),
 ⇔ ≈ and a staff has risen from Yisrael (Israel).
 ⇔ He will crush Moav’s corners,
 ⇔ ≈ and destroy all of Shet’s (Seth’s) descendants. (NUM 24:17)

NUM 25:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 25:1 word 9

OET-LV: 25and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived in_Shiţţīm and_it_began the_people to_commit_fornication into the_daughters_of Mōʼāⱱ.   (NUM_25:1)

OET-RV: 25Meanwhile, the Israelis settled down at Shittim, and their men started sleeping with women from Moav (NUM 25:1)

NUM 26:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 26:3 word 7

OET-LV: 3And_ Mosheh _he/it_spoke and_ʼElˊāzār the_priest/officer DOM_them in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.   (NUM_26:3)

OET-RV: 3So there in the Moav plains, across the Yarden river opposite Yeriho (Jericho), Mosheh and the priest Eleazar gave these instructions to the people, (NUM 26:3)

NUM 26:63מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 26:63 word 12

OET-LV: 63These were_the_enrolled_men_of Mosheh and_ʼElˊāzār the_priest/officer who they_enrolled DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_26:63)

OET-RV: 63Those were the census results from when Mosheh and the priest Eleazar counted the Israelis on the Moav plains on the east side of the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 26:63)

NUM 31:12מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 31:12 word 21

OET-LV: 12And_they_brought to Mosheh and_near/to ʼElˊāzār the_priest/officer and_near/to the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_captive[s] and_DOM the_booty and_DOM the_plunder to the_camp to the_plains_of Mōʼāⱱ which were_at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_31:12)

OET-RV: 12and brought it to Mosheh and the priest Eleazar, and to the assembled Israelis who were all still camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 31:12)

NUM 33:44מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:44 word 7

OET-LV: 44And_they_set_out from_ʼOⱱot and_they_encamped at hāˊₐⱱārīm/(abarim) on_the_border_of Mōʼāⱱ.   (NUM_33:44)

OET-RV: 44From Ovot, they went on to Iyey-Haavarim at the Moav border. (NUM 33:44)

NUM 33:48מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:48 word 6

OET-LV: 48And_they_set_out from_the_mountains_of the_ˊAⱱārīm and_they_encamped in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_33:48)

OET-RV: 48After leaving the Avarim mountains, they reached the Moav plains by the Yarden (Jordan) river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 33:48)

NUM 33:49מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:49 word 10

OET-LV: 49And_they_encamped at the_Yardēn from hayshimōt/(jeshimoth) to Abel- shittim in_the_plains_of Mōʼāⱱ.   (NUM_33:49)

OET-RV: 49They camped beside the river from Beyt-Hayshimot to Avel-Shittim there on the Moav plains. (NUM 33:49)

NUM 33:50מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 33:50 word 6

OET-LV: 50and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn of_Yərīḩō to_say.   (NUM_33:50)

OET-RV: 50Then Yahweh spoke to Mosheh there on the Moav plains beside the Yarden opposite Yeriho, (NUM 33:50)

NUM 35:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 35:1 word 6

OET-LV: 35and_ YHWH _he/it_spoke to Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_say.   (NUM_35:1)

OET-RV: 35While they were there on the Moav plains beside the Yarden river, Yahweh told Mosheh (Moses). (NUM 35:1)

NUM 36:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB NUM 36:13 word 13

OET-LV: 13These are_the_commands and_the_judgements which he_commanded YHWH by_the_hand_of Mosheh to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_the_plains_of Mōʼāⱱ at the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho).   (NUM_36:13)

OET-RV: 13All the above were the commands and regulations that Yahweh ordered Mosheh to tell the Israelis, while they were camped on the Moav plains beside the Yarden river opposite Yeriho (Jericho). (NUM 36:13)

DEU 1:5מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 1:5 word 4

OET-LV: 5On_the_other_side_of the_Yardēn in_land of_Mōʼāⱱ he_undertook Mosheh he_made_clear DOM the_law (the)_this to_say.   (DEU_1:5)

OET-RV: 5On the eastern side of the Yarden river in the Moav (Moab) region, Mosheh began explaining those instructions, saying, (DEU 1:5)

DEU 2:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:8 word 17

OET-LV: 8And_we_passed_away from_with relatives_of_our the_descendants_of ˊĒsāv who_were_dwelling in_Sēˊīr from_the_way_of the_wilderness_plain from_ʼĒylōt and_from geⱱer and_we_turned and_we_passed_along the_way_of the_wilderness_of Mōʼāⱱ.   (DEU_2:8)

OET-RV: 8So we passed by our relatives, Esau’s descendants who live in Seir. We travelled along the Yarden valley plain from Eilat and Estyon-Gever, then north through the Moav wilderness. (DEU 2:8)

DEU 2:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:9 word 7

OET-LV: 9And_ YHWH _he/it_said to_me to you_will_treat_as_a_foe DOM Mōʼāⱱ and_do_not engage_in_strife with_them battle if/because not I_will_give to/for_yourself(m) any_of_his_land a_possession if/because to_the_descendants_of Lōţ I_have_given DOM ˊĀr a_possession.   (DEU_2:9)

OET-RV: 9Then Yahweh told me, ‘Don’t aggravate Moav, and don’t attack them, because I won’t give you any of their land because I’ve given Ar to the sons of Lot, as a possession.’ ” (DEU 2:9)

DEU 2:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 2:18 word 6

OET-LV: 18You are_about_to_pass_over the_day DOM the_border_of Mōʼāⱱ DOM ˊĀr.   (DEU_2:18)

OET-RV: 18‘Today you must travel through the Moav region, near Ar, (DEU 2:18)

DEU 28:69מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 28:69 word 14

OET-LV: 69 these are_the_words/messages_of the_covenant which he_commanded YHWH DOM Mosheh to_make with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_land of_Mōʼāⱱ (from)_besides_of the_covenant which he_had_made with_them at_Ḩorēⱱ.   (DEU_28:69)

DEU 32:49מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 32:49 word 10

OET-LV: 49Go_up to the_mountain_of the_ˊAⱱārīm the_this the_mountain_of Nəⱱō which in_land of_Mōʼāⱱ which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_see DOM the_land_of Kənaˊan/(Canaan) which I am_about_to_give to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_a_possession.   (DEU_32:49)

OET-RV: 49“Go to Mt. Nebo (a mountain in the Abarim range in Moav, across from Yeriho). Climb up and you will see the land of Canaan, which I’m giving to the Israelis to take possession of. (DEU 32:49)

DEU 34:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:1 word 4

OET-LV: 34and_ Mosheh _he/it_ascended from_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ to the_mountain_of Nəⱱō the_top_of (the)_Pişgāh which is_on the_face_of Yərīḩō/(Jericho) and_he_showed_him YHWH DOM all_of the_earth/land DOM (the)_Gilˊād to Dān.   (DEU_34:1)

OET-RV: 34Then Moses went from the plains of Moab up to Mt. Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Yeriho (Jericho), and Yahweh showed him all the Gilead region as far as Dan, (DEU 34:1)

DEU 34:5מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:5 word 7

OET-LV: 5And_he/it_died there Mosheh the_servant_of YHWH in_land of_Mōʼāⱱ on the_mouth_of YHWH.   (DEU_34:5)

OET-RV: 5So Yahweh’s servant Mosheh (Moses) died there in Moav just as Yahweh had said would happen (DEU 34:5)

DEU 34:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:6 word 5

OET-LV: 6And_he_buried DOM_him/it in_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to Bēyt Pəˊōr and_not anyone he_knows DOM grave_of_his until the_day (the)_this.   (DEU_34:6)

OET-RV: 6and he buried him there in the valley opposite Beyt-Peor, but to this day, no one knows where his grave is. (DEU 34:6)

DEU 34:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB DEU 34:8 word 7

OET-LV: 8And_ the_people_of _they_wept_for of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM Mosheh in_the_wilderness_plains_of Mōʼāⱱ thirty day[s] and_ the_days_of _they_were_completed of_the_weeping_of of_the_mourning_of of_Mosheh.   (DEU_34:8)

OET-RV: 8The Israelis mourned thirty days for him there in the Moav plain. (DEU 34:8)

JOS 13:32מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JOS 13:32 word 6

OET-LV: 32These are_that_which he_gave_as_a_possession Mosheh in_the_plains_of Mōʼāⱱ from_the_other_side of_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) eastward.   (JOS_13:32)

OET-RV: 32This was the land that Mosheh gave as an inheritance in the plains of Moab on the eastern side of the Yordan River opposite Yericho. (JOS 13:32)

JOS 24:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JOS 24:9 word 6

OET-LV: 9And_ Bālāq _he/it_rose_up the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ and_he_fought against_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_sent and_he/it_called (to)_Bilˊām the_son_of Bəˊōr to_curse you(pl).   (JOS_24:9)

OET-RV: 9Then (Zippor’s son) King Balak of Moab prepared his warriors and fought against you all and he summoned (Beor’s son) Balaam to curse you. (JOS 24:9)

JDG 3:12מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:12 word 13

OET-LV: 12and_ the_people_of _they_repeated of_Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he_strengthened YHWH DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ over Yisrāʼēl/(Israel) on if/because they_did DOM the_evil in/on_both_eyes_of YHWH.   (JDG_3:12)

OET-RV: 12Once again the Israelis started doing things considered evil by Yahweh, so because of that, he strengthened King Eglon of Moab against Yisrael. (JDG 3:12)

JDG 3:14מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:14 word 7

OET-LV: 14And_ the_people_of _they_served of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ eight- teen year[s].   (JDG_3:14)

OET-RV: 14so the Israelis served him for eighteen years. (JDG 3:14)

JDG 3:15מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:15 word 27

OET-LV: 15and_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_ YHWH _he_raised_up to/for_them a_deliverer DOM ʼĒhūd the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite a_man impeded_of the_hand_of his_right_side_of_of and_ the_people_of _they_sent of_Yisrāʼēl/(Israel) in_his/its_hand tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ.   (JDG_3:15)

OET-RV: 15But the Israelis cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: the left-hander Ehud, son of Gera the Benyamite. The Israelis sent him to carry the tribute payment to King Eglon of Moab. (JDG 3:15)

JDG 3:17מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:17 word 6

OET-LV: 17And_he_brought_near DOM the_tribute to_ˊEglōn the_king_of Mōʼāⱱ and_ˊEglōn was_a_man fat very.   (JDG_3:17)

OET-RV: 17Then he presented the tribute to King Eglon of Moab, who was a very fat man, (JDG 3:17)

JDG 3:28מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB JDG 3:28 word 11

OET-LV: 28And_he/it_said to_them pursue after_me if/because YHWH he_has_given DOM enemies_of_your(pl) DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand and_they_went_down after_him and_they_captured DOM the_fords_of the_Yardēn/(Jordan) to_Mōʼāⱱ and_not they_permitted anyone to_pass_over.   (JDG_3:28)

OET-RV: 28“Follow after me,” he told them, “because Yahweh will enable you all to defeat your enemies, the Moabites.” So they followed him down to the Yordan river and captured the fords opposite Moab, thus preventing anyone from crossing. (JDG 3:28)

JDG 3:29מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB JDG 3:29 word 3

OET-LV: 29And_they_struck_down DOM Mōʼāⱱ at_time (the)_that about_ten_of thousand(s) man every_of stout_person and_all man_of strength and_not anyone he_escaped.   (JDG_3:29)

OET-RV: 29Then they attacked Moab and killed around ten thousand men—all strong and capable yet none of them escaped. (JDG 3:29)

JDG 3:30מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 3:30 word 2

OET-LV: 30And_ Mōʼāⱱ _it_was_subdued in_the_day (the)_that under the_hand_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_was_at_peace the_earth/land eighty year[s].   (JDG_3:30)

OET-RV: 30So Moab was subdued that day by the Israelis, and there was peace in the region for eighty years. (JDG 3:30)

JDG 10:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 10:6 word 21

OET-LV: 6and_they_repeated the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_served DOM the_Baˊal and_DOM the_ˊAshtārōt and_DOM the_gods_of ʼArām and_DOM the_gods_of Tsīdōn/(Sidon) and_DOM the_gods_of Mōʼāⱱ and_DOM the_gods_of the_people_of ˊAmmōn and_DOM the_gods_of the_Fəlishtiy and_they_abandoned DOM YHWH and_not they_served_him.   (JDG_10:6)

OET-RV: 6The Israelis continued to do what Yahweh considered evil: they worshipped the Ba’als, the Ashtorets, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines. They forsook Yahweh and didn’t serve him. (JDG 10:6)

JDG 11:15מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:15 word 11

OET-LV: 15And_he/it_said to_him/it thus Yiftāḩ he_says not Yisrāʼēl/(Israel) it_has_taken DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn.   (JDG_11:15)

OET-RV: 15to tell him, “Yiftah wants you to know that Yisrael didn’t take land from Moab nor from you Ammonites. (JDG 11:15)

JDG 11:17מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:17 word 18

OET-LV: 17And_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_sent messengers to the_king_of ʼEdōm to_say let_me_pass please in_your_of_land and_not the_king_of he_listened of_ʼEdōm and_also to the_king_of Mōʼāⱱ it_sent and_not he_was_willing and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_sat_down//remained//lived at_Qādēsh.   (JDG_11:17)

OET-RV: 17When Yisrael (Israel) sent messengers to the king of Edom, saying, ‘Please may we pass through your land,’ the king of Edom wouldn’t listen. Yisrael likewise sent to the king of Moab, but he wasn’t willing either, so Yisrael stayed at Kadesh. (JDG 11:17)

JDG 11:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:18 word 9

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:18 word 14

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:18 word 21

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:18 word 25

OET-LV: 18And_he/it_went in_wilderness and_it_went_around DOM the_land_of ʼEdōm and_DOM the_land_of Mōʼāⱱ and_it_came from_the_rising_of the_sun of_the_land_of of_Mōʼāⱱ and_they_encamped on_the_other_side_of the_ʼArnōn and_not they_went in_the_territory_of Mōʼāⱱ if/because the_ʼArnōn was_the_border_of Mōʼāⱱ.   (JDG_11:18)

OET-RV: 18Then we went through the wilderness and turned away from the land of Edom and the land of Moab, then went the long way around the eastern border of Moab. They camped on the other side of the Arnon river, but they didn’t go within Moab’s borders, because the Arnon was the border of Moab. (JDG 11:18)

JDG 11:25מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JDG 11:25 word 9

OET-LV: 25And_now really_(good) are_you_good you more_than_Bālāq the_son_of Tsipōr/(Zippor) the_king_of Mōʼāⱱ ever_(quarrel) did_he_quarrel with Yisrāʼēl/(Israel) or ever_(wage_war) did_he_wage_war against_them.   (JDG_11:25)

OET-RV: 25Are you really better now than Zippor’s son, King Balak of Moab? Did he dare contend with Yisrael or did he ever wage war against them? (JDG 11:25)

RUTH 1:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 1:1 word 15

OET-LV: 1And_he/it_was in_the_days_of the_judging of_the_judges and_he/it_was a_famine on_the_earth and_he/it_went a_man from food/grain/bread Yəhūdāh/(Judah) to_sojourn in_the_region(s)_of Mōʼāⱱ he and_his/its_woman/wife and_the_two_of sons_of_his.   (RUT_1:1)

OET-RV: 1Back in the time when the tribal leaders ruled Yisrael (Israel), there was a drought which caused a shortage of food, so a man from the town of Beyt-Lehem (Bethlehem) in the Yehudah (Judah) region went to live in the country of Moab for a while, taking his wife and their two sons. (RUT 1:1)

RUTH 1:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 1:2 word 18

OET-LV: 2And_name_of the_man was_ʼElīmelek and_name_of his/its_wife/woman was_Nāˊₒ and_name_of the_two_of sons_of_his was_Maḩlōn and_Kilion ʼEfrātī from food/grain/bread Yəhūdāh and_they_came the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they_were there.   (RUT_1:2)

OET-RV: 2The man’s name was Elimelek and he was married to Naomi, and their sons’ names were Mahlon and Kilion. (They were part of the clan of Efratah from Beyt-Lehem in Yehudah.) They travelled to the Moab countryside and lived there. (RUT 1:2)

RUTH 1:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 1:6 word 6

OET-LV: 6And_she/it_arose she and_her_of_daughters-in-law and_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ if/because she_had_heard in_the_region_of Mōʼāⱱ if/because_that he_had_visited YHWH DOM people_of_his by_giving to/for_them food.   (RUT_1:6)

OET-RV: 6One day Naomi was in the countryside there in Moab when she heard someone telling about how Yahweh had helped his people in Yisrael and that now they had plenty of food, so she got ready to return to Beyt-Lehem with her two daughters-in-law. (RUT 1:6)

RUTH 1:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 1:6 word 10

OET-LV: 6And_she/it_arose she and_her_of_daughters-in-law and_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ if/because she_had_heard in_the_region_of Mōʼāⱱ if/because_that he_had_visited YHWH DOM people_of_his by_giving to/for_them food.   (RUT_1:6)

OET-RV: 6One day Naomi was in the countryside there in Moab when she heard someone telling about how Yahweh had helped his people in Yisrael and that now they had plenty of food, so she got ready to return to Beyt-Lehem with her two daughters-in-law. (RUT 1:6)

RUTH 1:22מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 1:22 word 9

OET-LV: 22And_ Nāˊₒ _she_returned and_Rūt the_Mōʼāⱱite_woman daughter-in-law_of_her with_her/it who_she_returned from_the_region(s)_of Mōʼāⱱ and_they they_came Bēyt- leḩem at_the_beginning_of the_harvest_of barley(s).   (RUT_1:22)

OET-RV: 22And so Naomi had returned to Yisrael (Israel), along with her daughter-in-law, Ruth the Moabitess, and they arrived there in Beyt-Lehem at the start of the barley harvest. (RUT 1:22)

RUTH 2:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 2:6 word 14

OET-LV: 6And_he_answered the_servant who_was_appointed over the_harvesters and_he_said is_a_young_woman Mōʼāⱱite she who_she_returned with Nāˊₒ from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_2:6)

OET-RV: 6“She’s a young Moabitess,” the man replied. “The one who came with Naomi when she returned from Moab. (RUT 2:6)

RUTH 4:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB RUTH 4:3 word 12

OET-LV: 3And_he/it_said to_redeemer the_portion_of the_field which belonged_to_our_of_brother to_ʼElīmelek Nāˊₒ she_has_sold who_she_returned from_the_region_of Mōʼāⱱ.   (RUT_4:3)

OET-RV: 3Then Boaz asked the other relative, “The part of the countryside that belonged to our relative Elimelek is for sale. Naomi, who recently returned from Moab, is selling it. (RUT 4:3)

1 SAM 12:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 SAM 12:9 word 16

OET-LV: 9And_they_forgot DOM YHWH god_of_their and_he_sold DOM_them in_the_hand_of Şīşərāʼ the_commander_of the_army_of Ḩāʦōr and_in_the_hand_of the_Fəlishtiy and_in_the_hand_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_fought against_them.   (SA1_12:9)

OET-RV: 9Then they forgot their god Yahweh, and he allowed them to be oppressed by Sisera (the commander of the army from Hazor), and the Philistines, and the king of Moab. Then they fought against them (SA1 12:9)

1 SAM 14:47בְּמוֹאָב (bəmōʼāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘against, Moab’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moab’ OSHB 1 SAM 14:47 word 10

OET-LV: 47And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly.   (SA1_14:47)

OET-RV: 47After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)

1 SAM 22:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 SAM 22:3 word 5

OET-LV: 3And_ Dāvid _he/it_went from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king_of Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_of_my and_my_of_mother with_you(pl) until that I_will_know what will_he_do to/for_me god.   (SA1_22:3)

OET-RV: 3From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” (SA1 22:3)

1 SAM 22:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 SAM 22:3 word 9

OET-LV: 3And_ Dāvid _he/it_went from_there Miʦpāh of_Mōʼāⱱ and_he/it_said to the_king_of Mōʼāⱱ let_him_go_out please father_of_my and_my_of_mother with_you(pl) until that I_will_know what will_he_do to/for_me god.   (SA1_22:3)

OET-RV: 3From there, David went to Mitspah in Moab, and he asked the king of Moab, “Please let my parents stay here in the palace with you until I find out what God will do for me.” (SA1 22:3)

1 SAM 22:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 SAM 22:4 word 5

OET-LV: 4And_he_led_them with the_presence_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_lived with_him/it all_of the_days_of the_being of_Dāvid in_stronghold.   (SA1_22:4)

OET-RV: 4So he took them to the king where they stayed with him the entire time that David lived in the fortress. (SA1 22:4)

2 SAM 8:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 SAM 8:2 word 3

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of.   (SA2_8:2)

OET-RV: 2Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servantsbringing him tribute. (SA2 8:2)

2 SAM 8:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 SAM 8:2 word 17

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_he_measured_them_off with_measuring-line he_made_lie_down them towards_land and_he_measured_off two_of measuring-lines to_put_to_death and_the_fullness_of (the)_measuring-line to_let_live and_ Mōʼāⱱ _it_became of_Dāvid (into)_subjects (of)_tribute who_were_bringing_of.   (SA2_8:2)

OET-RV: 2Then he defeated the Moabites. David forced them to lie on the ground and used a length of rope to decide their fate—those inside two lengths of the rope were killed, and those inside the third length were spared and so the Moabites became David’s servantsbringing him tribute. (SA2 8:2)

2 SAM 8:12וּמִמּוֹאָב (ūmimmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, from, Moab’ morpheme glosses=‘and, from, Moab’ OSHB 2 SAM 8:12 word 2

OET-LV: 12From_ʼArām and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek and_from_the_plunder_of Hₐdadˊezer the_son_of Rəḩoⱱ the_king_of Tsōⱱāh/(Zobah).   (SA2_8:12)

OET-RV: 12from Aram and Moab, from the Ammonites and the Philistines, and from Amalak and from the plunder of Tsovah’s King Hadadezer (son of Rehov). (SA2 8:12)

2 SAM 23:20מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 SAM 23:20 word 15

OET-LV: 20and_Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from_Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow.   (SA2_23:20)

OET-RV: 20Yehoyada’s son Benayah from Kavtsael was a man of military prowess with many deeds to his name. Once he killed ‘The Two’ from Moab, and another time he went down in a pit on a snowy day and killed the lion in the pit. (SA2 23:20)

1 KI 11:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 KI 11:7 word 7

OET-LV: 7then Shəlomoh he_built a_high_place for_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ on_mountain which is_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_for_Molek the_detestable_thing_of the_people_of ˊAmmōn.   (KI1_11:7)

OET-RV: 7Then Shelomoh built a place to worship Kemosh, the Moabites detestable God, on a hill facing Yerushalem, and also for Molek, the Ammonites’ detestable God. (KI1 11:7)

1 KI 11:33מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 KI 11:33 word 10

OET-LV: 33Because that they_have_abandoned_me and_they_have_bowed_down to_Astarte the_god_of the_Tsīdonī/(Sidonians) to_Kəmōsh/(Chemosh) the_god_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_god_of the_people_of ˊAmmōn and_not they_have_walked in_my_of_ways for_doing the_right in_my_of_eyes and_my_of_regulations and_my_of_judgements like_Dāvid his/its_father.   (KI1_11:33)

OET-RV: 33This is because they’ve abandoned me. Instead they’ve bowed down to the Tsidonians’ God Ashtoret, to the Moabite god Kemosh, and to the Ammonite God Milkom. They’re no longer following my instructions or doing what they know I’ve said is right—not obeying my statutes or my judgements like the king’s father David did. (KI1 11:33)

2 KI 1:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 1:1 word 2

OET-LV: 1And_ Mōʼāⱱ _it_rebelled against_Yisrāʼēl/(Israel) after the_death_of ʼAḩʼāⱱ.   (KI2_1:1)

OET-RV: 1After the death of Yisrael’s King Ahab, Moab rebelled against Yisrael. (KI2 1:1)

2 KI 3:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:4 word 3

OET-LV: 4and_Mēyshaˊ the_king_of Mōʼāⱱ he_was a_sheep-breeder and_he_returned to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) one_hundred thousand lambs and_one_hundred thousand rams wool.   (KI2_3:4)

OET-RV: 4Now Moab’s King Mesha was a sheep breeder, and he would pay an annual tribute to Yisrael’s king of a hundred thousand young rams, plus the wool of a hundred thousand rams. (KI2 3:4)

2 KI 3:5מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:5 word 6

OET-LV: 5And_he/it_was just_as_died_of ʼAḩʼāⱱ and_ the_king_of _he_rebelled of_Mōʼāⱱ against_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_3:5)

OET-RV: 5However, after King Ahab died, Moab’s king rebelled against Yisrael’s control over them. (KI2 3:5)

2 KI 3:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:7 word 9

OET-LV: 7And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI2_3:7)

OET-RV: 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)

2 KI 3:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:7 word 15

OET-LV: 7And_he/it_went and_he_sent to Yəhōshāfāţ the_king_of Yəhūdāh to_say the_king_of Mōʼāⱱ he_has_rebelled against_me will_you_go with_me against Mōʼāⱱ for_battle and_he/it_said I_will_go_up as_me as_you as_my_of_people as_your_of_people as_my_of_horses as_your(pl)_of_horses.   (KI2_3:7)

OET-RV: 7Then he sent this message to King Yehoshafat of Yehudah, “Moab’s king has rebelled against me. Will you join in battle with me against them?”
¶ I’ll join you,” he replied. “You and me are together. My people are your people, and my horses are your horses. (KI2 3:7)

2 KI 3:10מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:10 word 14

OET-LV: 10And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) alas if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ.   (KI2_3:10)

OET-RV: 10and Yisrael’s king complained, “Oh dear, it seems that Yahweh has sent in us three kings to allow Moab to defeat us.” (KI2 3:10)

2 KI 3:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:13 word 30

OET-LV: 13And_ ʼElīshāˊ _he/it_said to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) what to/for_me and_to_you go to the_prophets_of I_will_show_you(ms) and_near/to the_prophets_of your_mother_of_of and_he/it_said to_him/it the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) no if/because he_has_summoned YHWH (to)_the_three_of the_kings the_these to_give them in_the_hand_of Mōʼāⱱ.   (KI2_3:13)

OET-RV: 13But Elisha asked Yisrael’s king, “What do you and me have in common? Go and inquire from your father’s prophets and your mother’s prophets.”
¶ “No,” the king of Yisrael said. “We came because Yahweh has called for us three kings to allow us to be defeated by Moab.” (KI2 3:13)

2 KI 3:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:18 word 7

OET-LV: 18And_it_will_be_trifling this in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_gave DOM Mōʼāⱱ in_your_of_hand.   (KI2_3:18)

OET-RV: 18That’s a piece of cake for Yahweh. What’s more, he’ll give you victory over Moab. (KI2 3:18)

2 KI 3:21מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 3:21 word 2

OET-LV: 21And_all Mōʼāⱱ they_had_heard if/because_that they_had_come_up the_kings to_fight against_them and_they_were_summoned from_all one_who_girds_on_of a_belt and_(to)_upwards and_they_took_their_stand at the_border.   (KI2_3:21)

OET-RV: 21By then, the people of Moab had heard that the kings had come to battle them, so they summoned everyone who could wear a sword and stationed them beside the border. (KI2 3:21)

2 KI 3:22מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 3:22 word 8

OET-LV: 22And_they_rose_early in_morning and_the_sun it_shone on the_waters and_ Mōʼāⱱ _they_saw from_before DOM the_waters red like_blood.   (KI2_3:22)

OET-RV: 22But when they got up early the next morning and the sun rose, from the direction where they were, the water appeared to be red like blood. (KI2 3:22)

2 KI 3:23מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘O_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:23 word 13

OET-LV: 23And_they_said is_blood this surely_(fight) they_have_fought_one_another the_kings and_they_have_struck_down each DOM his/its_neighbour and_now to_plunder Oh_Mōʼāⱱ.   (KI2_3:23)

OET-RV: 23“That’s blood,” they exclaimed. “Those three kings must have turned against each other and killed each other. So let’s go, Moab, and collect the spoil.” (KI2 3:23)

2 KI 3:24מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 3:24 word 9

OET-LV: 24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ.   (KI2_3:24)

OET-RV: 24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)

2 KI 3:24מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 3:24 word 16

OET-LV: 24And_they_came to the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) and_ Yisrāʼēl/(Israel) _they_arose and_they_attacked DOM Mōʼāⱱ and_they_fled from_their_face/front and_they_attacked (in)_it and_they_defeated DOM Mōʼāⱱ.   (KI2_3:24)

OET-RV: 24But when they reached the allied camp, the allies attacked and they fled away. Then the allies entered Moab and attacked there. (KI2 3:24)

2 KI 3:26מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 3:26 word 3

OET-LV: 26And_ the_king_of _he/it_saw of_Mōʼāⱱ if/because_that it_was_too_strong from_him/it the_battle and_he/it_took with_him seven hundred(s) man who_drew_of a_sword to_break_through to the_king_of ʼEdōm and_not they_were_able.   (KI2_3:26)

OET-RV: 26When Moab’s king saw that the attackers were stronger than them, he took a team of seven hundred swordsmen to try to break through to the king of Edom, but they failed. (KI2 3:26)

2 KI 13:20מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 13:20 word 5

OET-LV: 20and_ ʼElīshāˊ _he/it_died and_people_buried_him and_the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ they_came in/on_the_earth coming a_year.   (KI2_13:20)

OET-RV: 20Then Elisha died and was buried.
¶ Every year in the spring, bands of Moabites would make raids on Yisrael, (KI2 13:20)

2 KI 23:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 KI 23:13 word 21

OET-LV: 13And_DOM the_high_places which were_on the_face_of Yərūshālam/(Jerusalem) which were_from_the_south_of the_mountain_of (the)_destruction which Shəlomoh/(Solomon) he_had_built the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_Astarte the_detestable_thing_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_to_Kəmōsh/(Chemosh) the_detestable_thing_of Mōʼāⱱ and_to_Malkām the_abomination_of the_people_of ˊAmmōn he_made_unclean the_king.   (KI2_23:13)

OET-RV: 13The king desecrated the hilltop shrines that faced Yerushalem—they were south of the Mt. of Destruction’ (the Mt. of Olives). King Shelomoh had built shrines for Ashtarot (the disgusting god of the Sidonians) and for Kemosh (the disgusting god of Moab) and for Molek (the disgusting god of the Ammonites). (KI2 23:13)

2 KI 24:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 2 KI 24:2 word 12

OET-LV: 2And_ YHWH _he_sent in/on/over_him/it DOM the_marauding_bands_of the_ones_from_Kasdiy and_DOM the_marauding_bands_of ʼArām and_DOM the_marauding_bands_of Mōʼāⱱ and_DOM the_marauding_bands_of the_people_of ˊAmmōn and_he_sent_them on_Yəhūdāh/(Judah) to_destroy_it according_to_the_message_of YHWH which he_had_spoken by_the_hand_of his_servants_of_of the_prophets.   (KI2_24:2)

OET-RV: 2Then Yahweh sent troops of Chaldeans, troops from Aram, troops from Moab, and Ammonite troops against Yehudah at different times to destroy them, just as Yahweh had said through his servants the prophets. (KI2 24:2)

1 CHR 1:46מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 CHR 1:46 word 12

OET-LV: 46And_ Ḩūshām _he/it_died and_he_reigned in_place_of_him Hₐdad the_son_of Bədd who_defeated DOM Midyān in_the_region_of Mōʼāⱱ and_name_of his_city_of_of was_ˊAvīt.   (CH1_1:46)

OET-RV: 46When Husham died, Bedad’s son Hadad replaced him as king. His city’s name was Avit. Hadad defeated the Midyan people group in the Moab region. (CH1 1:46)

1 CHR 8:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 CHR 8:8 word 4

OET-LV: 8And_Shaharaim he_fathered in_the_region_of Mōʼāⱱ from_when he_sent_away DOM_them Ḩushim and_DOM Baara wives_of_his.   (CH1_8:8)

OET-RV: 8Another of Benyamin’s descendants was Shaharayim, who lived in the Moab countryside. He divorced his wives Hushim and Baara, (CH1 8:8)

1 CHR 11:22מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 CHR 11:22 word 16

OET-LV: 22Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) was_a_son_of a_man_of strength great_of deeds from Qaⱱʦəʼēl he he_struck_down DOM the_two_of the_warrior[s] of_Mōʼāⱱ and_he he_went_down and_he_struck_down DOM the_lion in_the_middle of_the_pit in/on_day of_the_snow.   (CH1_11:22)

OET-RV: 22Yehoyada’s son Benayah from Kavtse’el was a powerful warrior who did amazing things. He struck down Ariel’s two sons from Moab. Another time, he climbed down into a pit on a snowy day and killed the lion that was trapped in the pit. (CH1 11:22)

1 CHR 18:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 1 CHR 18:2 word 3

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_ Mōʼāⱱ _they_were subjects of_Dāvid (of)_tribute who_brought_of.   (CH1_18:2)

OET-RV: 2Then he attacked and defeated Moav, and the Moabites became servants to Davidtaking him regular tribute. (CH1 18:2)

1 CHR 18:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱites’ OSHB 1 CHR 18:2 word 5

OET-LV: 2And_he_defeated DOM Mōʼāⱱ and_ Mōʼāⱱ _they_were subjects of_Dāvid (of)_tribute who_brought_of.   (CH1_18:2)

OET-RV: 2Then he attacked and defeated Moav, and the Moabites became servants to Davidtaking him regular tribute. (CH1 18:2)

1 CHR 18:11וּמִמּוֹאָב (ūmimmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מִן’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, from, Moab’ morpheme glosses=‘and, from, Moab’ OSHB 1 CHR 18:11 word 15

OET-LV: 11Also DOM_them he_consecrated the_king Dāvid to/for_YHWH with the_silver and_the_gold which he_had_carried_off from_all the_nations from_ʼEdōm and_from_Mōʼāⱱ and_from_the_people_of ˊAmmōn and_from_the_Fəlishtiy and_from_Amalek.   (CH1_18:11)

OET-RV: 11King David consecrated that to Yahweh, along with the gold and silver that he’d brought back from other nations: from Edom, from Moav, from the Ammonites, from the Philistines, and from the Amalekites. (CH1 18:11)

2 CHR 20:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 CHR 20:1 word 6

OET-LV: 20and_he/it_was afterwards so the_people_of they_came of_Mōʼāⱱ and_the_sons of_ˊAmmōn and_with_them some_of_the_ˊAmmōnī on Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) for_battle.   (CH2_20:1)

OET-RV: 20Sometime after that, the Moabites and Ammonites, along with some of the Meunites, came to battle against King Yehoshafat. (CH2 20:1)

2 CHR 20:10וּמוֹאָב (ūmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, Moab’ morpheme glosses=‘and, Moab’ OSHB 2 CHR 20:10 word 5

OET-LV: 10And_now here the_people_of ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr which not you_permitted to_Yisrāʼēl/(Israel) to_go in/among_them when_they_came from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) if/because they_turned_aside from_on_them and_not they_destroyed_them.   (CH2_20:10)

OET-RV: 10You didn’t allow our Israeli ancestors to enter the countries of Ammon, Moab, or Edom when they were travelling from Egypt to Canaan. So our ancestors turned away from those areas and didn’t destroy them, but now they are coming here to attack us. (CH2 20:10)

2 CHR 20:22מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB 2 CHR 20:22 word 11

OET-LV: 22And_at_the_time when_they_began with_a_shout_of_joy and_praise YHWH he_set ambushers on the_people_of ˊAmmōn Mōʼāⱱ and_the_mountain_of Sēˊīr the_(ones_who)_went to_Yəhūdāh/(Judah) and_they_were_defeated.   (CH2_20:22)

OET-RV: 22As they began to sing and praise Yahweh, he sent ambushers against the Ammonites, Moabites, and Edomites who were attacking Yehudah, and they were defeated. (CH2 20:22)

2 CHR 20:23וּמוֹאָב (ūmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, Moab’ morpheme glosses=‘and, Moab’ OSHB 2 CHR 20:23 word 4

OET-LV: 23And_ the_people_of _they_stood of_ˊAmmōn and_Mōʼāⱱ on of_the_mountain_of the_inhabitants_of Sēˊīr to_totally_destroy_them and_to_destroy_them and_just_as_they_had_finished with_the_inhabitants_of Sēˊīr they_helped each on_his_of_neighbour to_destruction.   (CH2_20:23)

OET-RV: 23Then the Ammonites and Moabites turned on the Edomites and completely annihilated them, and after that they slaughtered each other. (CH2 20:23)

PSA 60:10מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB PSA 60:10 word 1

OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my on_me Oh_Fəleshet shout.   (PSA_60:10)

OET-RV: 10But it seems that you’ve rejected us, God?
 ⇔ You don’t join our army when they go into battle. (PSA 60:10)

PSA 83:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB PSA 83:7 word 4

OET-LV: 7 the_tents_of ʼEdōm and_the_Yishmāˊʼēlī Mōʼāⱱ and_the_Hagrī.   (PSA_83:7)

OET-RV: 7Gebal, Ammon, Amalek,
 ⇔ and also Philistia and the inhabitants of Tsor. (PSA 83:7)

PSA 108:10מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB PSA 108:10 word 1

OET-LV: 10 Mōʼāⱱ is_the_pot_of my_washing_of_of over ʼEdōm I_throw sandal_of_my over Fəleshet I_shout_in_triumph.   (PSA_108:10)

OET-RV: 10Who will bring me into the fortified city?
 ⇔ Who will lead me to Edom?” (PSA 108:10)

ISA 11:14וּמוֹאָב (ūmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, Moab’ morpheme glosses=‘and, Moab’ OSHB ISA 11:14 word 11

OET-LV: 14And_they_will_fly on_the_shoulder the_Fəlishtiy westward together they_will_plunder DOM the_people_of the_east ʼEdōm and_Mōʼāⱱ will_be_the_stretching_out_of their_hand_of_of and_the_sons of_ˊAmmōn be_their_subjects_of_will.   (ISA_11:14)

OET-RV: 14They will swoop down the slopes to attack the Philistines on the west.
 ⇔ ≈ Together they’ll plunder the peoples in the east.
 ⇔ They’ll take over Edom and Moab,
 ⇔ ≈ and the Ammonites will become their subjects. (ISA 11:14)

ISA 15:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:1 word 2

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 15:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:1 word 7

OET-LV: 15the_oracle_of Mōʼāⱱ if/because in_a_night_of ˊĀr it_was_devastated of_Mōʼāⱱ it_was_destroyed if/because in_a_night_of Qīr it_was_devastated of it_was_destroyed.   (ISA_15:1)

OET-RV: 15Here is a message for Moav (Moab):
¶ So, in a night Ar in Moav will be laid waste, destroyed.
 ⇔ ≈ So, in a night Kir in Moav will be laid waste, destroyed. (ISA 15:1)

ISA 15:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:2 word 10

OET-LV: 2It_has_gone_up the_house and_Diyⱱvōn the_high_places for_weeping on Nəⱱō and_on Mēydəⱱāʼ Mōʼāⱱ it_is_wailing in_all heads_of_its baldness every_of beard is_diminished.   (ISA_15:2)

OET-RV: 2They’ve gone up to the temple, and Divon up to the hills to weep.
 ⇔ ≈ Moav wails about Nevo and Medeva.
 ⇔ All their heads are bald.
 ⇔ ≈ All their beards are cut off. (ISA 15:2)

ISA 15:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:4 word 11

OET-LV: 4And_ Ḩeshbōn _it_has_cried_out and_ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) voice_of_their it_has_been_heard therefore yes/correct/thus/so the_equipped_men_of Mōʼāⱱ they_are_shouting being_of_its it_is_trembling for_him/it.   (ISA_15:4)

OET-RV: 4Heshbon and Elealeh cry out—their voice is heard as far as Yahats.
 ⇔ ≈ So too, the soldiers from Moav call out as their spirit trembles inside them. (ISA 15:4)

ISA 15:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:8 word 6

OET-LV: 8If/because it_has_gone_around the_cry DOM the_territory_of Mōʼāⱱ is_to Eglaim wailing_of_its and ʼēlīm wailing_of_its.   (ISA_15:8)

OET-RV: 8Yes, the cry has surrounded the Moav region,
 ⇔ and her wailing has carried as far as Eglayim and Beyt-Eylim, (ISA 15:8)

ISA 15:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 15:9 word 12

OET-LV: 9If/because the_waters_of Dimōn they_are_full blood if/because I_will_put on Dimōn added_things will_be_for_the_escaped_remnant_of Mōʼāⱱ a_lion and_for_the_remainder_of the_land.   (ISA_15:9)

OET-RV: 9because the Dimon stream is full of blood,
 ⇔ → However, I’ll bring more on Dimon.
 ⇔ I’ll send a lion for Moav’s survivors,
 ⇔ ≈ and for the remnant of the land. (ISA 15:9)

ISA 16:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:2 word 8

OET-LV: 2And_it_was like_a_bird fluttering a_nest sent_away they_will_be the_daughters_of Mōʼāⱱ the_fords of_ʼArnōn.   (ISA_16:2)

OET-RV: 2Then just like birds flutter away from a nest that’s disturbed,
 ⇔ so too the Moav women will head to the fords at the Arnon river. (ISA 16:2)

ISA 16:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:4 word 4

OET-LV: 4Let_them_sojourn among_you my_banished_of_ones Mōʼāⱱ become a_shelter for_them from_face/in_front_of the_destroyer if/because he_will_come_to_an_end the_oppressor devastation it_will_cease they_will_be_finished the_trampler from the_earth/land.   (ISA_16:4)

OET-RV: 4
¶  (ISA 16:4)

ISA 16:6מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:6 word 3

OET-LV: 6We_have_heard the_pride_of Mōʼāⱱ proud very haughtiness_of_its and_its_of_pride and_its_of_arrogance are_not right boasts_of_its_empty.   (ISA_16:6)

OET-RV: 6 (ISA 16:6)

ISA 16:7מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:7 word 3

OET-LV: 7for_so/thus/hence Mōʼāⱱ it_will_wail for_Mōʼāⱱ of_it_of_all it_will_wail for_the_raisin-cakes_of Qīr you(pl)_will_groan only stricken_people.   (ISA_16:7)

OET-RV: 7 (ISA 16:7)

ISA 16:12מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:12 word 6

OET-LV: 12And_it_was if/because it_has_presented_itself if/because it_has_wearied_itself Mōʼāⱱ on the_high_place and_it_will_come to sanctuary_of_its to_pray and_not it_will_prevail.   (ISA_16:12)

OET-RV: 12 (ISA 16:12)

ISA 16:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:13 word 7

OET-LV: 13This is_the_message which he_has_spoken YHWH concerning Mōʼāⱱ from_then.   (ISA_16:13)

OET-RV: 13 (ISA 16:13)

ISA 16:14מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 16:14 word 11

OET-LV: 14And_now YHWH he_says to_say in_three years like_the_years_of a_hired_labourer and_ the_honour_of _it_will_be_lightly_esteemed of_Mōʼāⱱ for_all_of the_multitude (the)_great and_a_remnant little fewness will_be_not mighty.   (ISA_16:14)

OET-RV: 14 (ISA 16:14)

ISA 25:10מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ISA 25:10 word 8

OET-LV: 10If/because the_hand_of it_will_rest of_YHWH on_mountain the_this and_ Mōʼāⱱ _it_will_be_trampled_down in_its_place as_ a_heap_of_straw _is_trampled_down in/on/at/with a_dung_hill.   (ISA_25:10)

OET-RV: 10 (ISA 25:10)

JER 9:25מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 9:25 word 11

OET-LV: 25 on Miʦrayim/(Egypt) and_on Yəhūdāh/(Judah) and_on ʼEdōm and_on the_people_of ˊAmmōn and_on Mōʼāⱱ and_on all_of those_who_are_cut_off_of the_corner who_dwell in_wilderness if/because all_of the_nations are_uncircumcised and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) are_uncircumcised_of heart.   (JER_9:25)

OET-RV: 25 (JER 9:25)

JER 25:21מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 25:21 word 4

OET-LV: 21DOM ʼEdōm and_DOM Mōʼāⱱ and_DOM the_people_of ˊAmmōn.   (JER_25:21)

OET-RV:  •  21 (JER 25:21)

JER 27:3מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 27:3 word 7

OET-LV: 3And_you_will_send_them to the_king_of ʼEdōm and_near/to the_king_of Mōʼāⱱ and_near/to the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_near/to the_king_of Tsor/(Tyre) and_near/to the_king_of Tsīdōn/(Sidon) by_the_hand_of messengers the_(ones_who)_went Yərūshālam/(Jerusalem) to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh.   (JER_27:3)

OET-RV: 3 (JER 27:3)

JER 40:11בְּמוֹאָב (bəmōʼāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘[were]_in, Moab’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moab’ OSHB JER 40:11 word 5

OET-LV: 11And_also all_of the_Yəhūdī/(Judeans) who were_in_Mōʼāⱱ and_among_the_people_of ˊAmmōn and_in_ʼEdōm and_which in_all the_lands they_heard if/because_that he_had_given the_king_of Bāⱱel a_remnant to_Yəhūdāh/(Judah) and_because/when he_had_appointed over_them DOM Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām the_son_of Shāfān.   (JER_40:11)

OET-RV: 11 (JER 40:11)

JER 48:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:2 word 4

OET-LV: 2Not will_be_again the_praise_of Mōʼāⱱ in_Ḩeshbōn people_have_planned on/upon_it(f) calamity come and_let_us_cut_it_off from_a_nation also Oh_Madmen you_will_be_silent after_you the_sword it_will_go.   (JER_48:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:2)

JER 48:4מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:4 word 2

OET-LV: 4Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants.   (JER_48:4)

OET-RV:  ⇔  4
 ⇔  (JER 48:4)

JER 48:11מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:11 word 2

OET-LV: 11Mōʼāⱱ It_has_been_at_ease since_its_of_youth(s) and_has_been_undisturbed it to lees_of_its and_not it_has_been_poured from_vessel to vessel and_in_exile not it_has_gone therefore yes/correct/thus/so taste_of_its it_has_remained in/on/over_him/it and_its_of_aroma not it_has_been_changed.   (JER_48:11)

OET-RV: 11 (JER 48:11)

JER 48:13מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:13 word 2

OET-LV: 13And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_ashamed from_Kəmōsh/(Chemosh) just_as the_house_of they_were_ashamed of_Yisrāʼēl/(Israel) from ʼēl of_confidence_of_their_object.   (JER_48:13)

OET-RV: 13 (JER 48:13)

JER 48:15מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:15 word 2

OET-LV: 15Mōʼāⱱ It_will_be_devastated and_its_of_cities someone_will_go_up and_the_choicest_of its_young_men_of_of they_will_go_down to_slaughter the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name.   (JER_48:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:15)

JER 48:16מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:16 word 3

OET-LV: 16is_near the_disaster_of Mōʼāⱱ to_coming and_its_of_calamity it_will_hasten exceedingly.   (JER_48:16)

OET-RV: 16
 ⇔  (JER 48:16)

JER 48:18מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:18 word 10

OET-LV: 18Come_down from_honour wwww in_thirst Oh_inhabitant[s] of_the_daughter_of of_Diyⱱvōn if/because the_destroyer_of Mōʼāⱱ he_will_come_up on_you he_will_ruin strongholds_of_your.   (JER_48:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:18)

JER 48:20מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:20 word 2

OET-LV: 20Mōʼāⱱ It_has_been_put_to_shame if/because it_has_been_shattered wail and_cry_out declare at_the_ʼArnōn if/because_that it_has_been_devastated Mōʼāⱱ.   (JER_48:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:20)

JER 48:20מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:20 word 11

OET-LV: 20Mōʼāⱱ It_has_been_put_to_shame if/because it_has_been_shattered wail and_cry_out declare at_the_ʼArnōn if/because_that it_has_been_devastated Mōʼāⱱ.   (JER_48:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (JER 48:20)

JER 48:24מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:24 word 9

OET-LV: 24And_on Qəriyyōt and_on Bāʦərāh and_on all_of the_cities_of the_land_of Mōʼāⱱ (the)_far and_(the)_near.   (JER_48:24)

OET-RV: 24 (JER 48:24)

JER 48:25מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:25 word 3

OET-LV: 25the_horn_of It_will_be_cut_off of_Mōʼāⱱ and_its_of_arm it_will_be_broken the_utterance_of YHWH.   (JER_48:25)

OET-RV: 25 (JER 48:25)

JER 48:26מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:26 word 7

OET-LV: 26Make_it_drunk if/because on YHWH it_has_magnified_itself and_ Mōʼāⱱ _it_will_splash in_its_of_vomit and_it_was (into)_a_laughing-stock also it.   (JER_48:26)

OET-RV: 26 (JER 48:26)

JER 48:28מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:28 word 6

OET-LV: 28Abandon cities and_dwell among_rock[s] Oh_inhabitants_of Mōʼāⱱ and_be like_a_dove which_it_makes_a_nest on_the_sides_of the_mouth_of a_pit.   (JER_48:28)

OET-RV: 28 (JER 48:28)

JER 48:29מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:29 word 3

OET-LV: 29We_have_heard the_pride_of Mōʼāⱱ proud very haughtiness_of_its and_its_of_pride and_its_of_boastfulness and_the_haughtiness_of his/its_heart.   (JER_48:29)

OET-RV: 29 (JER 48:29)

JER 48:31מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:31 word 4

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

JER 48:31וּלְמוֹאָב (ūləmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, for, Moab’ morpheme glosses=‘and, for, Moab’ OSHB JER 48:31 word 6

OET-LV: 31Therefore yes/correct/thus/so on Mōʼāⱱ I_will_wail and_for_Mōʼāⱱ of_it_of_all I_will_cry_out concerning the_people_of Kir he_will_groan.   (JER_48:31)

OET-RV: 31 (JER 48:31)

JER 48:33מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:33 word 6

OET-LV: 33And_ joy _it_has_been_removed and_rejoicing from_the_orchard[s] and_from_the_land_of Mōʼāⱱ and_wine from_wine-vats I_have_made_to_cease not anyone_will_tread shouting shouting not will_be_shouting.   (JER_48:33)

OET-RV: 33 (JER 48:33)

JER 48:38מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:38 word 4

OET-LV: 38On all_of the_roofs_of Mōʼāⱱ and_in_its_open_of_places of_it_of_all will_be_wailing if/because I_will_break DOM Mōʼāⱱ like_a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it the_utterance_of YHWH.   (JER_48:38)

OET-RV: 38 (JER 48:38)

JER 48:38מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:38 word 11

OET-LV: 38On all_of the_roofs_of Mōʼāⱱ and_in_its_open_of_places of_it_of_all will_be_wailing if/because I_will_break DOM Mōʼāⱱ like_a_vessel which_there_is_not pleasure in/on/over_him/it the_utterance_of YHWH.   (JER_48:38)

OET-RV: 38 (JER 48:38)

JER 48:39מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:39 word 7

OET-LV: 39How it_has_been_shattered they_will_wail how it_has_turned a_neck Mōʼāⱱ it_will_be_ashamed and_ Mōʼāⱱ _it_was (into)_a_laughing-stock and_(into)_a_terror to/from_all/each/any/every around_of_it.   (JER_48:39)

OET-RV: 39 (JER 48:39)

JER 48:39מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:39 word 10

OET-LV: 39How it_has_been_shattered they_will_wail how it_has_turned a_neck Mōʼāⱱ it_will_be_ashamed and_ Mōʼāⱱ _it_was (into)_a_laughing-stock and_(into)_a_terror to/from_all/each/any/every around_of_it.   (JER_48:39)

OET-RV: 39 (JER 48:39)

JER 48:40מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:40 word 11

OET-LV: 40if/because thus YHWH he_says there like_eagle someone_will_swoop_down and_he_will_spread_out wings_of_his against Mōʼāⱱ.   (JER_48:40)

OET-RV: 40 (JER 48:40)

JER 48:41מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:41 word 8

OET-LV: 41It_will_be_captured (the)_Qəriyyōt and_the_strongholds it_will_be_seized and_it_was the_heart_of the_warriors_of Mōʼāⱱ in_the_day (the)_that like_the_heart_of a_woman who_is_in_labour.   (JER_48:41)

OET-RV: 41 (JER 48:41)

JER 48:42מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:42 word 2

OET-LV: 42And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_destroyed from_a_people if/because on YHWH it_has_magnified_itself.   (JER_48:42)

OET-RV: 42 (JER 48:42)

JER 48:43מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:43 word 6

OET-LV: 43Terror and_pit and_snare will_be_on_you Oh_inhabitant_of Mōʼāⱱ the_utterance_of YHWH.   (JER_48:43)

OET-RV: 43 (JER 48:43)

JER 48:44מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘אֶל’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:44 word 16

OET-LV: 44The from_face/in_front_of the_terror he_will_fall into the_pit and_the_one_who_climbs_up from the_pit he_will_be_caught in_snare if/because I_will_bring to_her/it to Mōʼāⱱ the_year_of their_punishment_of_of the_utterance_of YHWH.   (JER_48:44)

OET-RV: 44 (JER 48:44)

JER 48:45מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:45 word 15

OET-LV: 45In_the_shadow_of Ḩeshbōn they_will_stand from_strength those_who_flee if/because a_fire it_will_go_forth from_Ḩeshbōn and_a_flame from_between Sihon and_she/it_ate the_forehead_of Mōʼāⱱ and_the_crown_of_the_head_of the_sons_of uproar.   (JER_48:45)

OET-RV: 45 (JER 48:45)

JER 48:46מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘O_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:46 word 3

OET-LV: 46Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity.   (JER_48:46)

OET-RV: 46 (JER 48:46)

JER 48:47מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:47 word 3

OET-LV: 47And_I_will_turn_back the_captivity_of Mōʼāⱱ in_end/latter the_days the_utterance_of YHWH is_to here the_judgement_of Mōʼāⱱ.   (JER_48:47)

OET-RV: 47 (JER 48:47)

JER 48:47מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB JER 48:47 word 11

OET-LV: 47And_I_will_turn_back the_captivity_of Mōʼāⱱ in_end/latter the_days the_utterance_of YHWH is_to here the_judgement_of Mōʼāⱱ.   (JER_48:47)

OET-RV: 47 (JER 48:47)

EZE 25:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB EZE 25:8 word 7

OET-LV: 8thus my_master he_says YHWH because said Mōʼāⱱ and_Sēˊīr there is_like_all_of the_nations the_house_of Yəhūdāh/(Judah).   (EZE_25:8)

OET-RV: 8The master Yahweh says this, ‘Because Moab and Seir say that the kingdom of Yehudah is just like every other nation, (EZE 25:8)

EZE 25:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB EZE 25:9 word 6

OET-LV: 9For_so/thus/hence here_I am_about_to_open DOM the_slope_of Mōʼāⱱ from_the_cities from_its_of_cities from_its_of_border the_beauty_of the_land Bēyt Hayshimōt/(Jeshimoth) Baˊal Məˊōn and_(to)_Qērəyātayim.   (EZE_25:9)

OET-RV: 9well listen, I’ll destroy the border cities protecting Moab, starting with the splendour of Beyt-Yeshimot, Baal-Meon, and Kiriataim. (EZE 25:9)

EZE 25:11וּבְמוֹאָב (ūⱱəmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, on, Moab’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, Moab’ OSHB EZE 25:11 word 1

OET-LV: 11And_on_Mōʼāⱱ I_will_bring_about judgements and_they_will_know if/because_that I am_YHWH.   (EZE_25:11)

OET-RV: 11Yes, I’ll execute judgements against Moab, then they’ll know that I am Yahweh.’ (EZE 25:11)

DAN 11:41וּמוֹאָב (ūmōʼāⱱ)  Lemmas=‘וְ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘and, Moab’ morpheme glosses=‘and, Moab’ OSHB DAN 11:41 word 10

OET-LV: 41And_he_will_come in_land of_(the)_beauty and_many_people they_will_stumble and_these they_will_escape from_his_of_hand ʼEdōm and_Mōʼāⱱ and_the_first_of the_people_of ˊAmmōn.   (DAN_11:41)

OET-RV: 41He will come into the beautiful land of Yisrael, killing many, but Edom, Moab, and the bulk of the Ammonites will escape from his power. (DAN 11:41)

AMOS 2:1מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB AMOS 2:1 word 7

OET-LV: 2thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of Mōʼāⱱ and_on four not I_will_revoke_it because he_burnt the_bones_of the_king_of ʼEdōm into_lime.   (AMO_2:1)

OET-RV: 2This is what Yahweh says:
 ⇔ Even if Moab was three or four sins below the threshold,
 ⇔ I wouldn’t turn away its punishment,
 ⇔ because he completely burnt up the bones of Edom’s king. (AMO 2:1)

AMOS 2:2בְּמוֹאָב (bəmōʼāⱱ)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מוֹאָב’ contextual morpheme glosses=‘on, Moab’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Moab’ OSHB AMOS 2:2 word 3

OET-LV: 2And_I_will_send_forth a_fire on_Mōʼāⱱ and_it_will_consume the_fortresses_of (the)_Qəriyyōt and_it_will_die in_uproar Mōʼāⱱ with_a_shout_of_alarm with_the_sound_of a_trumpet.   (AMO_2:2)

OET-RV: 2I’ll send fire on Moab,
 ⇔ and it will devour Keriot’s fortresses.
 ⇔ Moab will die in an uproar
 ⇔ with shouting and the sound of the horn. (AMO 2:2)

AMOS 2:2מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB AMOS 2:2 word 9

OET-LV: 2And_I_will_send_forth a_fire on_Mōʼāⱱ and_it_will_consume the_fortresses_of (the)_Qəriyyōt and_it_will_die in_uproar Mōʼāⱱ with_a_shout_of_alarm with_the_sound_of a_trumpet.   (AMO_2:2)

OET-RV: 2I’ll send fire on Moab,
 ⇔ and it will devour Keriot’s fortresses.
 ⇔ Moab will die in an uproar
 ⇔ with shouting and the sound of the horn. (AMO 2:2)

MIC 6:5מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB MIC 6:5 word 8

OET-LV: 5My_people_of_Oh remember please what did_he_plan Bālāq the_king_of Mōʼāⱱ and_what did_he_answer DOM_him/it Bilˊām the_son_of Bəˊōr from (the)_Shiţţīm to (the)_Gilgal so_as to_know the_righteousness(es)_of YHWH.   (MIC_6:5)

OET-RV: 5My people, remember what Moav’s King Balak devised,
 ⇔ and how Beor’s son Balaam answered that king
 ⇔ as you went from Shittim to Gilgal.
 ⇔ Think about that so you can know Yahweh’s righteous actions.” (MIC 6:5)

ZEP 2:8מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘of_Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ZEP 2:8 word 3

OET-LV: 8I_have_heard the_reproach_of Mōʼāⱱ and_the_reviling_words/messages_of the_people_of ˊAmmōn who they_have_reproached DOM people_of_my and_they_have_magnified_themselves on territory_of_their.   (ZEP_2:8)

OET-RV:  ⇔  8I’ve heard Moav’s mocking
 ⇔ ≈ and the Ammonites’ insults.
 ⇔ They’ve insulted my people
 ⇔ and built up their forces against their border. (ZEP 2:8)

ZEP 2:9מוֹאָב (mōʼāⱱ)  Lemma=‘מוֹאָב’ contextual word gloss=‘Moab’ word gloss=‘Mōʼāⱱ’ OSHB ZEP 2:9 word 10

OET-LV: 9For_so/thus/hence by_the_life of_me the_utterance_of YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because Mōʼāⱱ like_Şədom it_will_be and_the_sons of_ˊAmmōn like_ˊAmorāh/(Gomorrah) a_place_possessed_of weed[s] and_a_pit_of salt and_a_waste until perpetuity the_remnant_of my_people_of_of they_will_plunder_them and_the_rest_of wwww they_will_take_possession_of_them.   (ZEP_2:9)

OET-RV: 9Army commander Yahweh, Yisrael’s god, declares:
 ⇔ As certain as I’m alive,
 ⇔ Moab will become like Sodom,
 ⇔ ≈ and the Ammonites like Amorah (Gomorrah),
 ⇔ overrun by nettles and salt-pits—in ruins forever.
 ⇔ The remnant of my people will plunder them,
 ⇔ ≈ and the remainder of my nation will take possession of them. (ZEP 2:9)