Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 24:23 אֲמַרְיָהוּ (ʼₐmaryāhū) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 1 CHR 24:23 word 3
OET-LV: 23 And_the_sons_of were_Yəriyyāh/(Jeriah) ʼAmaryāh the_second Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_third Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth. (CH1_24:23)
OET-RV: • 23 Hevron’s sons (in order): Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, Yekamean (CH1 24:23)
2 CHR 19:11 אֲמַרְיָהוּ (ʼₐmaryāhū) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 2 CHR 19:11 word 2
OET-LV: 11 And_see/lo/see ʼAmaryāh the_priest_of the_head will_be_over_you(pl) to_all/each/any/every (the)_matter_of YHWH and_Zəⱱadyāh the_son_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) the_leader of_the_house_of of_Yəhūdāh/(Judah) to_all/each/any/every (the)_matter_of the_king and_will_be_officials the_Lēviyyiy before_you(pl) be_strong and_act and_let_it_be YHWH with the_good. (CH2_19:11)
OET-RV: 11 And listen, the chief priest Amaryah is over you all in any religious matter, and Yishmael’s son Zevady is the leader of Yehudah for any civil matter concerning the king. Also you have the Levite officials to assist you all. Act with courage and let Yahweh assist those doing what’s right.” (CH2 19:11)
2 CHR 31:15 אֲמַרְיָהוּ (ʼₐmaryāhū) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 2 CHR 31:15 word 7
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
1 CHR 5:33 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 1 CHR 5:33 word 4
OET-LV: 33 Mərāyōt he_fathered DOM ʼAmaryāh and_ʼAmaryāh he_fathered DOM ʼAḩīţūⱱ. (CH1_5:33)
1 CHR 5:33 וַ,אֲמַרְיָה (va, ʼₐmaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Amariah’ morpheme glosses=‘and, Amariah’ OSHB 1 CHR 5:33 word 5
OET-LV: 33 Mərāyōt he_fathered DOM ʼAmaryāh and_ʼAmaryāh he_fathered DOM ʼAḩīţūⱱ. (CH1_5:33)
1 CHR 5:37 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 1 CHR 5:37 word 4
OET-LV: 37 and_ ˊAzaryāh _he/it_fathered DOM ʼAmaryāh and_ʼAmaryāh he_fathered DOM ʼAḩīţūⱱ. (CH1_5:37)
1 CHR 5:37 וַ,אֲמַרְיָה (va, ʼₐmaryāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Amariah’ morpheme glosses=‘and, Amariah’ OSHB 1 CHR 5:37 word 5
OET-LV: 37 and_ ˊAzaryāh _he/it_fathered DOM ʼAmaryāh and_ʼAmaryāh he_fathered DOM ʼAḩīţūⱱ. (CH1_5:37)
1 CHR 6:37 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 1 CHR 6:37 word 3
OET-LV: 37 Mərāyōt his/its_son ʼAmaryāh son_of_his ʼAḩīţūⱱ his/its_son. (CH1_6:37)
OET-RV: • 37 Tsefanyah was Tahat’s son.
• Tahat was Assir’s son.
• Assir was Evyasaf’s son.
• Evyasaf was Korah’s son. (CH1 6:37)
1 CHR 23:19 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB 1 CHR 23:19 word 5
OET-LV: 19 the_sons_of Ḩeⱱrōn were_Yəriyyāh/(Jeriah) the_chief ʼAmaryāh the_second Yaḩₐzīʼēl/(Jahaziel) the_third and_Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth. (CH1_23:19)
OET-RV: 19 Hevron’s sons from oldest to youngest were: Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, and Yekamean. (CH1 23:19)
EZRA 7:3 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘of_Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB EZRA 7:3 word 2
OET-LV: 3 The_son_of ʼAmaryāh the_son_of ˊAzaryāh the_son_of Mərāyōt. (EZR_7:3)
OET-RV: 3 son of Amaryah, son of Azaryah, son of Merayot, (EZR 7:3)
EZRA 10:42 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB EZRA 10:42 word 2
OET-LV: 42 Shallūm ʼAmaryāh Yōşēf/(Joseph). (EZR_10:42)
OET-RV: 42 Shallum, Amaryah, and Yosef. (EZR 10:42)
NEH 10:4 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB NEH 10:4 word 2
OET-LV: 4 Fashḩūr ʼAmaryāh Malkīyyāh. (NEH_10:4)
OET-RV: • 4 Hattush, Shevanyah, and Malkiyyah, (NEH 10:4)
NEH 11:4 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘of_Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB NEH 11:4 word 15
OET-LV: 4 And_in_Yərūshālam/(Jerusalem) they_dwelt from_(the)_sons of_Yəhūdāh and_some_of_the_descendants_of Binyāmīn from_(the)_sons of_Yəhūdāh ˊAtāyāh the_son_of ˊUzziyyāh the_son_of Zəkaryāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Shəfaţyāh the_son_of Mahₐlalʼēl from_(the)_sons of_Pereʦ. (NEH_11:4)
OET-RV: 4 as well as some of Yehudah’s and Benyamin’s descendants.
¶ Yehudah’s descendants in Yerushalem included: • Atayah (son of Uzziyah, son of Zekaryah, son of Amaryah, son of Shefatyah, son of Mahalalel, a descendant of Ferets), (NEH 11:4)
NEH 12:2 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB NEH 12:2 word 1
OET-LV: 2 ʼAmaryāh Mallūk Ḩaţţūsh. (NEH_12:2)
OET-RV: • 2 Amaryah, Malluk, and Hattush, (NEH 12:2)
NEH 12:13 לַ,אֲמַרְיָה (la, ʼₐmaryāh) R,Np contextual morpheme glosses=‘of, Amariah’ morpheme glosses=‘of, Amariah’ OSHB NEH 12:13 word 3
OET-LV: 13 Of_ˊEzrāʼ Məshullām of_ʼAmaryāh Yəhōḩānān/(Jehohanan). (NEH_12:13)
OET-RV: • 13 Meshullam for Ezra’s family,
• Yehohanan for Amaryah’s, (NEH 12:13)
ZEP 1:1 אֲמַרְיָה (ʼₐmaryāh) Np contextual word gloss=‘of_Amariah’ word gloss=‘ʼAmaryāh’ OSHB ZEP 1:1 word 12
OET-LV: 1 The_message_of YHWH which it_came to Tsəfanyāh the_son_of Kūshiy/(Cushi) the_son_of Gədalyāh the_son_of ʼAmaryāh the_son_of Ḩizqiyyāh in_the_days_of Yʼoshiyyāh/(Josiah) the_son_of ʼĀmōn the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (ZEP_1:1)
OET-RV: 1 The message from Yahweh which came to Tsefanyah (son of Kush, son of Gedalyah, son of Amaryah, son of Hizkiyah) in the time of Amon’s son, King Yoshiyyah (Josiah) of Yehudah (Judah) (ZEP 1:1)
GEN 4:23 אִמְרָתִ,י (ʼimrāti, y) Ncfsc,Sp1cs word gloss=‘my_speech / discourse’ contextual morpheme glosses=‘speech_of, my’ morpheme glosses=‘words_of, my’ OSHB GEN 4:23 word 11
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
DEU 32:2 אִמְרָתִ,י (ʼimrāti, y) Ncfsc,Sp1cs word gloss=‘my_speech / discourse’ contextual morpheme glosses=‘speech_of, my’ morpheme glosses=‘speech_of, my’ OSHB DEU 32:2 word 6
OET-LV: 2 May_it_drop like_rain teaching_of_my may_it_flow like_dew my_speech/discourse like_showers_of_rain on fresh_grass and_like_showers on vegetation. (DEU_32:2)
OET-RV: 2 Let my teaching drop like rain,
⇔ ≈ my speech drip like dew,
⇔ like sprinkling on the grass,
⇔ ≈ and like showers on the plants, (DEU 32:2)
DEU 33:9 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB DEU 33:9 word 16
OET-LV: 9 who_said of_his_of_father and_of_his_of_mother not I_saw_him and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_your_of_covenant they_observed. (DEU_33:9)
OET-RV: 9 He said that he hadn’t seen his father and his mother,
⇔ ≈ and he didn’t acknowledge his brothers or spend time with his sons.
⇔ because he guarded your message
⇔ ≈ and kept your agreement. (DEU 33:9)
2 SAM 22:31 אִמְרַת (ʼimrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB 2 SAM 22:31 word 4
OET-LV: 31 (the)_god is_blameless its_road/course the_message_of YHWH is_refined is_a_shield he to_all/each/any/every those_who_take_refuge in/on/over_him/it. (SA2_22:31)
OET-RV: ⇔ 31 God’s path is perfect.
⇔ ≈ Yahweh’s message is tried and tested.
⇔ → He keeps everyone safe who requests his protection. (SA2 22:31)
PSA 12:7 אִמֲרוֹת (ʼimₐrōt) Ncfpc contextual word gloss=‘the_words_of’ word gloss=‘words_of’ OSHB PSA 12:7 word 1
OET-LV: 7 the_words/messages_of YHWH are_words/messages pure silver refined in_a_crucible of_earth refined sevenfold. (PSA_12:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yahweh, you will protect them.
⇔ Yes, forever protect us from this violent generation. (PSA 12:7)
PSA 12:7 אֲמָרוֹת (ʼₐmārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘[are]_words’ possible glosses=‘words / messages’ OSHB PSA 12:7 word 3
OET-LV: 7 the_words/messages_of YHWH are_words/messages pure silver refined in_a_crucible of_earth refined sevenfold. (PSA_12:7)
OET-RV: ⇔ 7 Yahweh, you will protect them.
⇔ Yes, forever protect us from this violent generation. (PSA 12:7)
PSA 17:6 אִמְרָתִ,י (ʼimrāti, y) Ncfsc,Sp1cs word gloss=‘my_speech / discourse’ contextual morpheme glosses=‘utterance_of, my’ morpheme glosses=‘words_of, my’ OSHB PSA 17:6 word 10
OET-LV: 6 I I_call_out_to_you if/because you_will_answer_me Oh_god incline ear_of_your to_me hear my_speech/discourse. (PSA_17:6)
OET-RV: ⇔ 6 I call to you, God, because you answer me.
⇔ Take notice of me and listen when I speak. (PSA 17:6)
PSA 18:31 אִמְרַֽת (ʼimrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB PSA 18:31 word 4
OET-LV: 31 (the)_god is_blameless its_road/course the_message_of YHWH is_refined is_a_shield he to_all/each/any/every those_who_take_refuge in/on/over_him/it. (PSA_18:31)
OET-RV: 31 because who is God except Yahweh?
⇔ ≈ Who is a reliable place of safety except our god? (PSA 18:31)
PSA 105:19 אִמְרַת (ʼimrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB PSA 105:19 word 5
OET-LV: 19 Until the_time came message_of_his the_message_of YHWH it_tested_him. (PSA_105:19)
OET-RV: 19 until Yahweh’s order came.
⇔ Yahweh’s promise tested Yosef. (PSA 105:19)
PSA 119:11 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:11 word 3
OET-LV: 11 In_my_of_heart I_have_hidden message_of_your so_that not I_may_sin to/for_you(fs). (PSA_119:11)
OET-RV: 11 I’ve stored your message away in my memory
⇔ so that I’ll be less likely to sin against you. (PSA 119:11)
PSA 119:38 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘promise_of, your’ OSHB PSA 119:38 word 3
OET-LV: 38 Fulfill to_your_of_servant message_of_your which is_for_your_of_fear. (PSA_119:38)
OET-RV: 38 Fulfill your promises to your servant
⇔ so that he will respect and obey you. (PSA 119:38)
PSA 119:41 כְּ,אִמְרָתֶֽ,ךָ (kə, ʼimrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your_word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:41 word 5
OET-LV: 41 And_may_they_come_to_me loyalti(es)_of_your_covenant Oh_YHWH salvation_of_your according_to_of_your_message. (PSA_119:41)
OET-RV: 41 May I experience your loyal commitment, Yahweh—
⇔ your salvation, according to your promise, (PSA 119:41)
PSA 119:50 אִמְרָתְ,ךָ (ʼimrātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘promise_of, your’ OSHB PSA 119:50 word 5
OET-LV: 50 This comfort_of_is_my in_my_of_affliction (cmp) message_of_your it_has_preserved_me_alive. (PSA_119:50)
OET-RV: 50 That’s my comfort in my suffering.
⇔ Yes, your promise keeps me alive. (PSA 119:50)
PSA 119:58 כְּ,אִמְרָתֶֽ,ךָ (kə, ʼimrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your_word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:58 word 6
OET-LV: 58 I_have_entreated face_of_your with_all_of the_heart show_favour_to_me according_to_of_your_message. (PSA_119:58)
OET-RV: 58 With my whole being, I ask for your favour.
⇔ Be merciful to me like you’ve promised you would be. (PSA 119:58)
PSA 119:67 אִמְרָתְ,ךָ (ʼimrātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:67 word 6
OET-LV: 67 Before I_was_afflicted I was_going_astray and_now message_of_your I_keep. (PSA_119:67)
OET-RV: 67 Before my troubles came, I went astray,
⇔ but now I observe your promises. (PSA 119:67)
PSA 119:76 כְּ,אִמְרָתְ,ךָ (kə, ʼimrātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your_word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:76 word 5
OET-LV: 76 Let_it_be please loyalty_of_your_covenant to_comfort_me according_to_of_your_message to_your_of_servant. (PSA_119:76)
OET-RV: 76 Let your loyal commitment be my comfort,
⇔ as per your promise to your servant. (PSA 119:76)
PSA 119:82 לְ,אִמְרָתֶ,ךָ (lə, ʼimrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘for, your_of, word’ morpheme glosses=‘for, promise_of, your’ OSHB PSA 119:82 word 3
OET-LV: 82 eyes_of_my They_are_exhausted for_your_of_message to_say when will_you_comfort_me. (PSA_119:82)
OET-RV: 82 My eyes are exhausted with longing for your promise,
⇔ saying, “When will you comfort me?” (PSA 119:82)
PSA 119:103 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘words_of, your’ OSHB PSA 119:103 word 4
OET-LV: 103 How they_are_smooth to_my_of_palate message_of_your more_than_honey to_my_of_mouth. (PSA_119:103)
OET-RV: 103 Your promises are sweet to my taste,
⇔ yes, even sweeter than honey on my tongue. (PSA 119:103)
PSA 119:116 כְ,אִמְרָתְ,ךָ (kə, ʼimrātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your_word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:116 word 2
OET-LV: 116 Sustain_me according_to_of_your_message so_that_I_may_live and_do_not put_me_to_shame from_my_of_hope. (PSA_119:116)
OET-RV: 116 Sustain me like you promised you would, so that I may live
⇔ and don’t make me ashamed of my expectation. (PSA 119:116)
PSA 119:123 וּ,לְ,אִמְרַת (ū, lə, ʼimrat) C,R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, for, the_word_of’ morpheme glosses=‘and, for, promise_of’ OSHB PSA 119:123 word 4
OET-LV: 123 Eyes_of_my they_are_exhausted for_your_of_deliverance and_for_the_message_of your_righteousness_of_of. (PSA_119:123)
OET-RV: 123 My eyes are exhausted waiting for you to rescue me
⇔ and for your promise to free me of guilt. (PSA 119:123)
PSA 119:133 בְּ,אִמְרָתֶ,ךָ (bə, ʼimrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘by, your_of, word’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, word_of, your’ OSHB PSA 119:133 word 3
OET-LV: 133 Footsteps_of_my direct by_your_of_message and_not let_it_gain_power over_me any_of wickedness. (PSA_119:133)
OET-RV: 133 Guide me as you promised
⇔ and don’t let wickedness gain power over me. (PSA 119:133)
PSA 119:140 אִמְרָתְ,ךָ (ʼimrātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:140 word 2
OET-LV: 140 message_of_your is_refined exceedingly and_your_of_servant he_loves_it. (PSA_119:140)
OET-RV: 140 What you said is totally pure
⇔ and your servant loves it. (PSA 119:140)
PSA 119:148 בְּ,אִמְרָתֶֽ,ךָ (bə, ʼimrāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘on, your_of, word’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, promise_of, your’ OSHB PSA 119:148 word 5
OET-LV: 148 eyes_of_my They_anticipate the_night-watches to_meditate on_your_of_message. (PSA_119:148)
OET-RV: 148 I stay awake through the night hours
⇔ in order to meditate on what you’ve said. (PSA 119:148)
PSA 119:154 לְ,אִמְרָתְ,ךָ (lə, ʼimrātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘to, your_of, word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:154 word 4
OET-LV: 154 Conduct case_of_my and_redeem_me to_your_of_message preserve_me_alive. (PSA_119:154)
OET-RV: 154 Plead my cause and buy me back.
⇔ Give me life as you promised. (PSA 119:154)
PSA 119:158 אִמְרָתְ,ךָ (ʼimrātə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:158 word 5
OET-LV: 158 I_see those_who_act_treacherously and_I_felt_loathing that message_of_your not they_have_kept. (PSA_119:158)
OET-RV: 158 I see the treacherous and despise them
⇔ because they don’t take notice of what you’ve said. (PSA 119:158)
PSA 119:162 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:162 word 4
OET-LV: 162 am_rejoicing I on message_of_your like_ plunder _one_who_brings_out much. (PSA_119:162)
OET-RV: 162 I’m happy because of what you’ve promised,
⇔ like someone who discovers a large jackpot. (PSA 119:162)
PSA 119:170 כְּ,אִמְרָתְ,ךָ (kə, ʼimrātə, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your_word’ morpheme glosses=‘according_to, promise_of, your’ OSHB PSA 119:170 word 4
OET-LV: 170 supplication_of_my May_it_come to_your_face according_to_of_your_message deliver_me. (PSA_119:170)
OET-RV: 170 May my request reach your ears.
⇔ Rescue me as you promised you would. (PSA 119:170)
PSA 119:172 אִמְרָתֶ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 119:172 word 3
OET-LV: 172 tongue_of_my May_it_sing message_of_your if/because all_of commands_of_your are_righteousness. (PSA_119:172)
OET-RV: 172 Let my tongue sing about your promise,
⇔ because all your commands are right and fair. (PSA 119:172)
PSA 138:2 אִמְרָתֶֽ,ךָ (ʼimrāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘word_of, your’ morpheme glosses=‘word_of, your’ OSHB PSA 138:2 word 17
OET-LV: 2 I_will_bow_down to the_temple_of your_holiness_of_of and_I_will_give_thanks_to DOM your(ms)_name on loyalty_of_your_covenant and_on faithfulness_of_your if/because you_have_made_great over all_of name_of_your message_of_your. (PSA_138:2)
OET-RV: 2 I will bow down toward your sacred temple,
⇔ and I’ll thank you for your loyal commitment and for your trustworthiness,
⇔ because you’ve made your reputation and your message more important than anything else. (PSA 138:2)
PSA 147:15 אִמְרָת,וֹ (ʼimrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘word_of, his’ morpheme glosses=‘command_of, his’ OSHB PSA 147:15 word 2
OET-LV: 15 The_one_who_sends message_of_his the_earth to quickly message_of_his it_runs. (PSA_147:15)
OET-RV: 15 He sends out his command to the soil,
⇔ ≈ His message travels quickly. (PSA 147:15)
PROV 30:5 אִמְרַת (ʼimrat) Ncfsc contextual word gloss=‘word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB PROV 30:5 word 2
OET-LV: 5 Every_of message_of god is_refined is_a_shield he for_who]_take_refuge in/on/over_him/it. (PRO_30:5)
OET-RV: 5 Every message from God is flawless.
⇔ He protects those who go to him to be safe. (PRO 30:5)
ISA 5:24 אִמְרַת (ʼimrat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_word_of’ word gloss=‘word_of’ OSHB ISA 5:24 word 22
OET-LV: 24 for_so/thus/hence as_consumes stubble a_tongue_of fire and_dry_grass a_flame it_sinks_down root_of_their like_rottenness it_will_be and_their_of_blossom like_dust it_will_go_up if/because they_have_rejected DOM the_law_of YHWH hosts and_DOM the_message_of the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_spurned. (ISA_5:24)
OET-RV: 24 Therefore, the roots of their families will rot,
⇔ ≈ and their flowers will flower away like dust
⇔ just like how a tongue of fire devours stubble in a field
⇔ ≈ and the dry grass goes up in flame,
⇔ because they’ve rejected army commander Yahweh’s instructions,
⇔ ≈ and they’ve despised the message from the holy one of Yisrael. (ISA 5:24)
ISA 28:23 אִמְרָתִ,י (ʼimrāti, y) Ncfsc,Sp1cs word gloss=‘my_speech / discourse’ contextual morpheme glosses=‘utterance_of, my’ morpheme glosses=‘what_~_say_of, my’ OSHB ISA 28:23 word 6
OET-LV: 23 Give_ear and_hear my_sound/voice pay_attention and_hear my_speech/discourse. (ISA_28:23)
OET-RV: 23 ◙ (ISA 28:23)
ISA 29:4 אִמְרָתֵ,ךְ (ʼimrātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘utterance_of, your’ morpheme glosses=‘words_of, your’ OSHB ISA 29:4 word 6
OET-LV: 4 And_you_will_become_low from_the_ground you_will_speak and_from_the_dust utterance_of_your it_will_be_humbled and_it_was like_a_necromancer from_the_ground voice_of_your and_from_the_dust utterance_of_your it_will_whisper. (ISA_29:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 29:4)
ISA 29:4 אִמְרָתֵ,ךְ (ʼimrātē, k) Ncfsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘utterance_of, your’ morpheme glosses=‘speech_of, your’ OSHB ISA 29:4 word 12
OET-LV: 4 And_you_will_become_low from_the_ground you_will_speak and_from_the_dust utterance_of_your it_will_be_humbled and_it_was like_a_necromancer from_the_ground voice_of_your and_from_the_dust utterance_of_your it_will_whisper. (ISA_29:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 29:4)
ISA 32:9 אִמְרָתִ,י (ʼimrāti, y) Ncfsc,Sp1cs word gloss=‘my_speech / discourse’ contextual morpheme glosses=‘utterance_of, my’ morpheme glosses=‘word_of, my’ OSHB ISA 32:9 word 9
OET-LV: 9 Oh_women carefree arise hear my_sound/voice Oh_daughters confident give_ear_to my_speech/discourse. (ISA_32:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 32:9)
LAM 2:17 אֶמְרָת,וֹ (ʼemrāt, ō) Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘word_of, his’ morpheme glosses=‘word_of, his’ OSHB LAM 2:17 word 6
OET-LV: 17 YHWH he_has_done what he_planned he_has_fulfilled message_of_his which he_commanded from_days_of antiquity he_has_torn_down and_not he_has_spared and_he_has_made_rejoice on_you an_enemy he_has_lifted_up the_horn_of your(pl)_foes_of_of. (LAM_2:17)
OET-RV: 17 Yahweh has done what he planned.
⇔ He’s fulfilled the message that he commanded in ancient times.
⇔ He has overthrown and shown no compassion,
⇔ and the enemy rejoiced over you.
⇔ He has enabled your enemies to get stronger. (LAM 2:17)